Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
It will be an honour, sir. Большая честь для меня, сэр.
It's a honour, Mrs Darnley. Это честь для меня, миссис Дарнли
It's an honour and a waste my time on you today. Это большая честь и большая радость... тратить на вас сегодня свое время.
Mr. Sutter (France) (spoke in French): It is my honour to speak today on behalf of the French-speaking group. Г-н Сюттер (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать сегодня от имени группы франкоговорящих стран.
It is an honour for Geneva to have hosted not only the annual Conference of States parties but also the meetings of expert committees. Для Женевы большая честь принимать у себя не только ежегодную Конференцию государств-участников Конвенции, но совещания комитетов экспертов.
In this connection, the Permanent Representative of Thailand has further the honour to submit the candidature of Thailand to the Human Rights Council at the above-mentioned elections. В этой связи Постоянный представитель Таиланда имеет далее честь выставить кандидатуру Таиланда для избрания в Совет по правам человека на вышеупомянутых выборах.
Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. Габон был в числе стран, сыгравших определяющую роль в создании Африканской комиссии по правам человека, в которой он имел честь председательствовать.
Rwanda believes that such a course of action would be an indelible blot on the respect, honour and moral standing of the bodies and countries in question. Руанда считает, что такие действия легли бы несмываемым пятном на репутацию, честь и моральный авторитет указанных организаций и стран.
The secretariat has the honour to submit to the Intergovernmental Negotiating Committee, in the annex to the present note, the report of that session. Секретариат имеет честь представить Межправительственному комитету для ведения переговоров прилагаемый к настоящей записке доклад о работе этой сессии.
In that regard, the Permanent Mission of Costa Rica has the honour to report the following: В этой связи Постоянное представительство Коста-Рики имеет честь сообщить следующее:
Members of a family whose honour has been stained are isolated: neighbours shun them, their daughters cannot find husbands and nobody wants to work with them. Члены семьи, честь которой запятнана, находятся в положении отверженных: соседи их избегают, их дочери не находят мужей и никто не хочет иметь с ними дела.
Mr. KUKAN (Slovakia): It is a great honour for me to address this important forum. Г-н КУКАН (Словакия) (перевод с английского): Для меня большая честь выступить на этом важном форуме.
In August 2000 I even had the honour to preside over the Conference on Disarmament, so I happen to know your predicament. В августе 2000 года я даже имел честь председательствовать на Конференции по разоружению, так что мне довелось познать ваш удел.
The State protects life, honour, dignity, liberty, personal inviolability and citizens' natural and inalienable rights (Constitution, art. 3). Государство защищает жизнь, честь, достоинство и свободу, личную неприкосновенность, естественные и неотчуждаемые права гражданина (ст. З Конституции).
The same end is served by criminal prosecutions for offences against life, health, honour, dignity, property and personal rights and liberties. Этим же целям служат меры уголовного преследования за посягательства на жизнь, здоровье, честь, достоинство, имущество, личные права и свободы человека.
I have the honour to inform you that the Government has taken note with satisfaction of the report of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. Имею честь довести до Вашего сведения, что правительство с удовлетворением восприняло после ознакомления доклад Специальной консультативной группы по Гаити.
I have the honour to refer to the attached letter which I received from the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan dated 1 September 2005. Имею честь сослаться на прилагаемое письмо от 1 сентября 2005 года, полученное мною от министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан.
I have further the honour to request that our candidature be placed on the list of candidates to be circulated to all Member States for information purposes. Имею честь также просить Вас внести нашу кандидатуру в список кандидатов, который будет распространен среди всех государств-членов для их информации.
I have the honour to refer to your letter of 10 May 2005 concerning the submission of Barbados' fourth report to the Counter-Terrorism Committee. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 10 мая 2005 года, касающееся представления Контртеррористическому комитету четвертого доклада Барбадоса.
In this regard, I have the honour to forward herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see enclosure). В этой связи имею честь от имени правительства Барбадоса препроводить настоящим этот доклад (см. дополнение).
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о следующем решении, которое было принято ранее сегодня Советом министров Ливана.
I have now the honour of taking the floor today on behalf of partners and observers of the Human Security Network, which is currently chaired by Austria. Сегодня я имею честь взять слово от имени партнеров и наблюдателей Сети человеческой безопасности, которая в настоящее время возглавляется Австрией.
I have the honour to refer to your note dated 14 August 2008 regarding the situation in the area of the Prasat Ta Muen Temple complex. Имею честь сослаться на Вашу ноту от 14 августа 2008 года по поводу ситуации, сложившейся в районе храмового комплекса «Прасат Та Муэн».
I have the honour to inform you that the International Seminar on Environment, Religion and Culture was held at Tehran from 18 to 20 June 2001. Имею честь сообщить Вам, что 18-20 июня 2001 года в Тегеране состоялся Международный семинар по окружающей среде, религии и культуре.
I have the honour to write to you concerning our interest in requesting exemptions under Article 19 of the Charter of the United Nations. Имею честь обратиться к Вам с просьбой о применении исключения согласно статье 19 Устава Организации Объединенных Наций.