Not if it's done for honour. |
Нет, если оно сделано для славы. |
No, you just want the honour and glory of battle. |
Нет, ты просто хочешь военной славы и почестей. |
In spite of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid fiancée. |
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой. |
But if it be a sin to covet honour, I am the most offending soul alive. |
Но, если грех великий - жаждать славы, я самый грешный из людей на свете. |
And if to live, the fewer men, the greater share of honour. |
а будем живы, чем меньше нас, тем больше будет славы. |
It is commemorated in Russia as a Day of Military Honour. |
Этот день отмечается в России как День воинской славы. |
My men have honour enough. |
У моих людей достаточно славы. |
Profit is not without honour? |
Выгода не без славы? - Приблизительно. |
and to our noble consul wish we all joy and honour. |
тебе желаем счастья мы и славы. |
If we are marked to die, we are enough to do our country loss, and if to live, the fewer men, the greater share of honour. |
Коль суждено погибнуть нам,- довольно Потерь для родины; а будем живы,- Чем меньше нас, тем больше будет славы. |
Now, need I remind your lordships that we go to France not solely for honour and glory, but to recover our just rights and inheritances taken from us by violence and withheld from us for too long. |
Нужно ли напоминать вам, милорды, что мы отправляемся во Францию не только ради славы и... доблести, но и ради восстановления наших законных прав и нашего наследия, ...так давно силой отнятого у нас. |
In 1999 Vanuatu paid tribute to her brilliant career and honoured her commitment and service in sport for her country by awarding her the nation's Medal of Honour. |
В 1999 году праительство Вануату воздало должное блестящим заслугам Мэри Эстель и отметило ее вклад в развитие спорта страны национальной Медалью славы. |
The Days of Military Honour (Russian: ДHи BoиHckoй cлaBы, dni voinskoy slavy) are special memorable dates in the Russian Armed Forces dedicated to the most outstanding victories won by Russia. |
Дни воинской славы России (Дни славы русского оружия) - памятные дни России в ознаменование побед российских войск, которые сыграли решающую роль в истории России. |
In 2007, he was inducted into the English Football Hall of Fame, the first and so far only Dutch player ever to receive such honour. |
В 2007 году Бергкамп был включён в Зал славы английского футбола, став таким образом первым и пока что единственным нидерландским футболистом, который удостоился такой чести. |
And that shall be the day, whene'er it lights, that this same child of honour and renown, this gallant Hotspur, this all-praised knight, and your unthought-of Harry chance to meet. |
То будет день, - он скоро засияет, Когда любимец славы и молвы, Отважный Хотспер, столь хваленый рыцарь, |