Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
I have the honour to inform this Assembly that Pakistan signed the Convention at the Paris ceremony. Я имею честь сообщить Ассамблее о том, что Пакистан подписал Конвенцию на церемонии в Париже.
What an honour that the Cardinal has entrusted us with such an important task. Это такая честь, что кардинал доверил нам такую важную задачу.
I have the honour to transmit herewith information concerning the activities of mercenaries in Bosnia and Herzegovina (see annex). Настоящим имею честь препроводить информацию о деятельности наемников в Боснии и Герцеговине (см. приложение).
May I also say that it is a privilege and an honour for our country to participate in this special celebration. Позвольте мне также сказать, что для нашей страны большая честь и привилегия участвовать в этих знаменательных событиях.
In January of this year the Conference on Disarmament began negotiations which it is my honour to chair. В январе этого года на Конференции по разоружению начались переговоры, которые я имею честь возглавлять.
It is my honour to introduce the 1994 report of the Disarmament Commission, of which I am the Chairman. Я имею честь представить доклад за 1994 год Комиссии по разоружению, Председателем которой я являюсь.
I have the honour to transmit to you the Political Statement and the Action Programme adopted by the Ministers (see annex). Имею честь препроводить Вам Политическое заявление и Программу действий, принятые министрами (см. приложение).
I have the great honour to represent, as a Romanian astronaut, the Association of Space Explorers at this session of the Committee. В качестве астронавта Румынии я имею честь представлять на этой сессии Комитета Ассоциацию исследователей космоса.
My country thus had the honour of hosting the Fifth Summit of the Francophone World last October. Так, моей стране выпала честь провести в минувшем октябре пятую Конференцию на высшем уровне франкоязычных стран.
Serving on the Commission's Bureau at this time is an honour in which I take great pride. Работа в Президиуме Комиссии в этот период представляет для меня ту честь, которой я очень горжусь.
I had the honour of delivering your beautiful little boy. Мне выпала честь принять вашего прекрасного мальчика.
Royal Grace, I have the honour to introduce to you... Ваша Королевская Милость, имею честь вам представить...
Major, you should have the honour of welcoming him aboard. Майор, честь приветствовать его на борту принадлежит вам.
Though I'll be off it tonight in your honour. Хотя я выпью его сегодня вечером в вашу честь.
It's an honour to be in there with the big hitters. Находиться там среди самых важных - честь.
It's such an honour to play the magic clam. Это такая честь играть роль волшебного моллюска.
For which you happen to hold the honour of being the chief journalist. Ведущим журналистом которой вы имеете честь быть.
Because that honour belongs to you, Freddie. Потому что эта честь принадлежит вам, Фредди.
You know how little I care about my honour. Ты знаешь, как мало меня волнует моя честь.
What an honour it is to have you in my humble bistro. Ах, какая честь для нашего скромного бистро.
Thus, in January 1991, I had the honour of presiding over the Amendment Conference. Итак, в январе 1991 года я имел честь возглавлять Конференцию по внесению поправок.
The Government of the Republic of Vanuatu has the honour to state that it neither imports nor exports conventional arms. Правительство Республики Вануату имеет честь заявить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций об отсутствии импорта и экспорта обычных вооружений.
The judge also did not stop the defendants from introducing allegedly defamatory and unsubstantiated remarks designed to discredit their honour and reputation. Кроме того, судья не прерывал ответчиков, высказывавших якобы клеветнические и необоснованные замечания с целью запятнать честь и репутацию авторов.
This procedure was observed for the first time in the adoption of the report I have the honour to introduce today. Эта процедура впервые применялась при принятии доклада, который я имею честь сегодня представлять.
Just over three weeks ago the General Assembly had the honour to hear President Ndadaye's eloquent, thoughtful and profound address. Всего лишь около трех недель назад Генеральная Ассамблея имела честь заслушать яркое, продуманное и глубокое выступление президента Ндадайе.