I had the honour to assume the chairmanship of the CTC on 1 April 2005. |
Я имела честь вступить в должность Председателя КТК 1 апреля 2005 года. |
I have the honour to bring to your attention General Assembly resolution 61/109, adopted by the Assembly on 14 December 2006. |
Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 61/109 Генеральной Ассамблеи, принятую Ассамблеей 14 декабря 2006 года. |
It is my honour to present to you the results of the Conference in terms of deliverables and commitments made. |
Для меня большая честь представить вам результаты Конференции в плане намечаемых мероприятий и принятых обязательств. |
I have the honour to bring to your attention the report of the Conference on Children in Europe and Central Asia. |
Имею честь довести до Вашего сведения доклад Конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии. |
I have the honour to refer to your letter of 2 February* concerning time limits for special rapporteurs. |
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 2 февраля , касающееся предельных сроков пребывания в должности специальных докладчиков. |
I have the honour to inform you of my decision to appoint Samuel Nana-Sinkam (Cameroon) as my Representative in Guinea-Bissau. |
Имею честь сообщить Вам о принятом мною решении назначить моим представителем в Гвинее-Бисау Самьюэля Нана-Синкама (Камерун). |
I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. |
Имею честь настоящим информировать Вас о том, что правительство Судана осудило акт агрессии против посольства Китая в Белграде. |
Mr. Oubida: It is a true honour for me to address the Assembly on the issue of multilingualism. |
Г-н Убида: Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей по вопросу о многоязычии. |
It is an honour for me, as Chairman of the round table, to present the following conclusions. |
В качестве председателя этого заседания за круглым столом я имею честь представить следующие выводы. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. |
Имею честь препроводить настоящим копию Декларации Уагадугу об осуществлении положений международных документов о борьбе с терроризмом. |
I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. |
В прошлом году я имел честь председательствовать в Совете министров Совета Европы. |
Australia has the honour to convene in Vienna a group of NPT supporters known as the G-10. |
Австралия имеет честь созвать в Вене совещание группы сторонников ДНЯО, которая известна как Группа десяти. |
Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly. |
Поскольку Ассамблея тысячелетия может произойти лишь один раз в жизни, мне выпала редкая честь и удовольствие выступить перед этой Ассамблеей. |
I am grateful and thank my colleagues and delegations for this honour. |
Я признателен и благодарен моим коллегам и делегациям за эту честь. |
I had the honour of leading the Latvian delegation in Rio. |
Я имел честь возглавлять латвийскую делегацию в Рио-де-Жанейро. |
Mr. Aleman (Ecuador) said that he had the honour to introduce two youth representatives from his national delegation. |
Г-н АЛЕМАН (Эквадор) говорит, что он имеет честь представить двух представителей из его национальной делегации. |
And five days ago, I had the honour of participating in another public debate of the Security Council on small weapons. |
А пять дней назад я имел честь участвовать в открытых прениях Совета Безопасности по вопросу о стрелковом оружии. |
Focusing attention on a group by proclaiming a year in its honour is always a bit of a risk. |
Фокусирование внимания на одной какой-то группе провозглашением года в ее честь всегда несет в себе определенные риски. |
The Independent World Commission for the Oceans, on which I have the honour to serve, has vigorously addressed this vital issue. |
Независимая Всемирная комиссия по океанам, в которой я имею честь работать, энергично занимается этим вопросом. |
Namibia had the honour of hosting the 99th Inter-Parliamentary Union Conference, held last April in Windhoek. |
Намибия имела честь провести у себя девяносто девятую конференцию Межпарламентского союза, которая состоялась в Виндхуке в апреле нынешнего года. |
Last July, we had the honour of welcoming our Secretary-General to Mexico. |
В июле текущего года мы имели честь принимать в Мексике нашего Генерального секретаря. |
At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. |
В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
President Kabbah: It is indeed an honour once again to address the General Assembly. |
Президент Кабба (говорит по-английски): Это действительно честь вновь выступать перед Генеральной Ассамблеей. |
She expressed her honour at being acknowledged by the world's most recognized organization championing child rights. |
Она сказала, что для нее большая честь, что ее организация была отмечена самой признанной организацией в области защиты прав ребенка. |
Over the coming weeks, Australia will have the honour of hosting the first Olympic Games of the new century. |
В ближайшем будущем Австралия будет иметь честь выступать принимающей страной первых Олимпийских игр в новом столетии. |