| I had the honour to assume the chairmanship of the CTC on 1 April 2005. | Я имела честь вступить в должность Председателя КТК 1 апреля 2005 года. |
| I have the honour to bring to your attention General Assembly resolution 61/109, adopted by the Assembly on 14 December 2006. | Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 61/109 Генеральной Ассамблеи, принятую Ассамблеей 14 декабря 2006 года. |
| It is my honour to present to you the results of the Conference in terms of deliverables and commitments made. | Для меня большая честь представить вам результаты Конференции в плане намечаемых мероприятий и принятых обязательств. |
| I have the honour to bring to your attention the report of the Conference on Children in Europe and Central Asia. | Имею честь довести до Вашего сведения доклад Конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии. |
| I have the honour to refer to your letter of 2 February* concerning time limits for special rapporteurs. | Имею честь сослаться на Ваше письмо от 2 февраля , касающееся предельных сроков пребывания в должности специальных докладчиков. |
| I have the honour to inform you of my decision to appoint Samuel Nana-Sinkam (Cameroon) as my Representative in Guinea-Bissau. | Имею честь сообщить Вам о принятом мною решении назначить моим представителем в Гвинее-Бисау Самьюэля Нана-Синкама (Камерун). |
| I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. | Имею честь настоящим информировать Вас о том, что правительство Судана осудило акт агрессии против посольства Китая в Белграде. |
| Mr. Oubida: It is a true honour for me to address the Assembly on the issue of multilingualism. | Г-н Убида: Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей по вопросу о многоязычии. |
| It is an honour for me, as Chairman of the round table, to present the following conclusions. | В качестве председателя этого заседания за круглым столом я имею честь представить следующие выводы. |
| I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. | Имею честь препроводить настоящим копию Декларации Уагадугу об осуществлении положений международных документов о борьбе с терроризмом. |
| I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. | В прошлом году я имел честь председательствовать в Совете министров Совета Европы. |
| Australia has the honour to convene in Vienna a group of NPT supporters known as the G-10. | Австралия имеет честь созвать в Вене совещание группы сторонников ДНЯО, которая известна как Группа десяти. |
| Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly. | Поскольку Ассамблея тысячелетия может произойти лишь один раз в жизни, мне выпала редкая честь и удовольствие выступить перед этой Ассамблеей. |
| I am grateful and thank my colleagues and delegations for this honour. | Я признателен и благодарен моим коллегам и делегациям за эту честь. |
| I had the honour of leading the Latvian delegation in Rio. | Я имел честь возглавлять латвийскую делегацию в Рио-де-Жанейро. |
| Mr. Aleman (Ecuador) said that he had the honour to introduce two youth representatives from his national delegation. | Г-н АЛЕМАН (Эквадор) говорит, что он имеет честь представить двух представителей из его национальной делегации. |
| And five days ago, I had the honour of participating in another public debate of the Security Council on small weapons. | А пять дней назад я имел честь участвовать в открытых прениях Совета Безопасности по вопросу о стрелковом оружии. |
| Focusing attention on a group by proclaiming a year in its honour is always a bit of a risk. | Фокусирование внимания на одной какой-то группе провозглашением года в ее честь всегда несет в себе определенные риски. |
| The Independent World Commission for the Oceans, on which I have the honour to serve, has vigorously addressed this vital issue. | Независимая Всемирная комиссия по океанам, в которой я имею честь работать, энергично занимается этим вопросом. |
| Namibia had the honour of hosting the 99th Inter-Parliamentary Union Conference, held last April in Windhoek. | Намибия имела честь провести у себя девяносто девятую конференцию Межпарламентского союза, которая состоялась в Виндхуке в апреле нынешнего года. |
| Last July, we had the honour of welcoming our Secretary-General to Mexico. | В июле текущего года мы имели честь принимать в Мексике нашего Генерального секретаря. |
| At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. | В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
| President Kabbah: It is indeed an honour once again to address the General Assembly. | Президент Кабба (говорит по-английски): Это действительно честь вновь выступать перед Генеральной Ассамблеей. |
| She expressed her honour at being acknowledged by the world's most recognized organization championing child rights. | Она сказала, что для нее большая честь, что ее организация была отмечена самой признанной организацией в области защиты прав ребенка. |
| Over the coming weeks, Australia will have the honour of hosting the first Olympic Games of the new century. | В ближайшем будущем Австралия будет иметь честь выступать принимающей страной первых Олимпийских игр в новом столетии. |