Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Attacks upon the honour and dignity of individuals; посягательство на честь и достоинство личности;
Mr. Fonseca: It is a great honour to see you, Mr. President, presiding over the Security Council. Г-н Фонсека: Для меня большая честь видеть, как Вы, г-н Председатель, руководите работой Совета Безопасности.
We did not ask for this mission, yet there is honour in history's call. Мы не сами выбрали эту миссию, однако в этом зове мы видим великую честь.
It is also an honour for all parts of the Organization and, above all, for its dedicated staff around the world. Это также честь для всей системы Организации и, прежде всего, для ее самоотверженных сотрудников во всем мире.
He has given me the great honour of reading out his message to the Assembly: "It is 20 years now since AIDS was discovered. Он предоставил мне высокую честь зачитать его обращение к Ассамблее: «20 лет прошло с тех пор, как был открыт СПИД.
During that time, the Chairperson had had the honour of hosting another former member and Chairperson of the Committee, Ms. Ivanka Corti. В это время Председатель имела честь принять еще одного бывшего члена и Председателя Комитета г-жу Иванку Корти.
In the context of its international and regional role, the Sudan will have the honour next year to host the Non-Aligned Movement ministerial conference. В контексте своей роли на международном и региональном уровнях Судану выпала честь в будущем году принимать конференцию Движения неприсоединения на уровне министров.
My Government has the honour of hosting today in Washington, together with Japan, a working session to advance that effort and to prepare for a better future. Мое правительство имеет честь проводить сегодня в Вашингтоне вместе с Японией рабочую встречу, посвященную активизации этих усилий и обеспечению лучшего будущего.
I have the honour to transmit herewith the supplementary report of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA in accordance with paragraph 6 of Security Council resolution 1348. Имею честь настоящим препроводить, в соответствии с пунктом 6 резолюции 1348 Совета Безопасности, дополнительный доклад Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a document entitled "The conceptual approaches of Kazakhstan to resolving the situation in Afghanistan". По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить документ, озаглавленный «Концептуальные подходы Казахстана по урегулированию ситуации в Афганистане».
Mr. Kumalo: It is an honour for me to address the Members of this Organization on the annual report of the Security Council. Г-н Кумало: Для меня большая честь выступать перед членами этой Организации по вопросу о докладе Совета Безопасности.
The author's submission did not set out that the State party committed international and unlawful acts on the author's honour and reputation based on false allegations. В авторском представлении не показано, что государство-участник совершило международные и противоправные деяния, порочащие честь и достоинство автора исходя из ложных утверждений.
I deem it an honour and privilege to be able to speak on this important occasion. Для меня большая честь выступать в рамках этого важного заседания.
I have the honour to bring to your attention the fact that relations between Côte d'Ivoire and Angola have entered a new phase of definite improvement. Имею честь настоящим сообщить Вам о том, что отношения между Кот-д'Ивуаром и Анголой вступили в новую фазу и продолжают неуклонно улучшаться.
Mr. Amin: It is a distinct honour and a privilege for us to have you preside over the Council meeting this morning. Г-н Амин: Г-н Председатель, Вы оказали нам большую честь, возглавив работу Совета на этом заседании.
I have the honour of addressing the Council on behalf of the 19 member States of the Rio Group in my capacity as pro tempore Secretary. Я имею честь выступать в Совете от имени 19 членов Группы Рио в своем качестве временно исполняющего обязанности Секретаря.
It is also a great honour for me to address this representative forum and to present the position of Kazakhstan on arms control and disarmament issues. Для меня также большая честь выступить перед столь авторитетным форумом и представить позицию Казахстана по вопросам контроля над вооружениями и разоружения.
Alice did not become Miss Universe 2006 (that honour went to Zuleyka Rivera of Puerto Rico), but she did finish in 6th place. Alice не стала мисс Вселенная 2006 (честь, что пошел к Zuleyka Ривера, Пуэрто-Рико), но она не закончится в 6-е место.
Some people even consider it an honour to be kidnapped because it demonstrates that the woman is worthy of being a wife. Некоторые рассматривают это как честь быть похищенной, поскольку это демонстрирует то, что девушка достойна быть женой.
The Gonda Lectures and Gonda Indological Series are also named in his honour. Лекции Гонды и «Gonda Indological Series» также названы в честь учёного.
The Fundación Infante de Orleans, a foundation dedicated to the preservation of historical aircraft in Spain, established in 1989, is named in his honour. Фонд имени Инфанта де Орлеана, фонд, посвященный сохранению исторических самолетов в Испании, основанный в 1989 году, назван в его честь.
There are buildings named in her honour at University College London, at the University of Limerick, and at Dublin City University. Есть здания, названные в ее честь в Университетским колледжем Лондона, в Университете Лимерика, и в Дублинском Городском университете.
Today, the UK Ergonomics Society awards a Bartlett medal in his honour, and the Experimental Psychology Society holds an annual Bartlett Lecture. Британское эргономическое общество присуждает медаль Бартлетта в его честь, а Общество экспериментальной психологии ежегодно проводит лекции имени Бартлетта.
Two plant genera have been named in his honour: Vahlodea Fries (1842) in Poaceae Mostuea Didr. Два рода растений были названы в его честь: «Vahlodea» Fries (1842) Poaceae «Mostuea» Didr.
The minor planet 12625 Koopman is named in her honour, as is the crater Corpman on Venus. В честь Эльжбеты Гевелий названы малая планета 12625 Коопман и кратер Корпман на Венере.