Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Ladies and gentlemen, the honour's mine... От имени всей ассоциации... Дамы и господа, имею честь...
It's my honour to show you around this facility. Для меня большая честь провести для вас экскурсию по этому зданию.
I know it's an honour. Я знаю, ЧТО ЭТО ЁОПЬШЗЯ честь.
I have the honour to transmit to you the attached paper concerning confidence-building measures in outer space. Имею честь препроводить Вам прилагаемый документ о мерах по укреплению доверия в космическом пространстве.
I have the honour to address you regarding the state of human rights in Latvia. Имею честь обратиться к Вам по вопросу о положении дел в области прав человека в Латвии.
His election to that important office is an honour to his country, with which Malaysia enjoys warm and friendly relations. Его избрание на этот высокий пост - большая честь для его страны, с которой Малайзия поддерживает теплые и дружеские отношения.
Only a few days ago, in the Special Committee against Apartheid, my delegation had the honour of hearing Nelson Mandela. Всего несколько дней назад в Специальном комитете против апартеида моя делегация имела честь слушать выступление Нельсона Манделы.
A year has passed since I last had the honour to address the Assembly. Прошел год с того момента, когда я последний раз имел честь выступить перед Ассамблеей.
I would like to echo the words of my colleague by thanking Habitat for this outstanding honour. Я хотел бы повторить слова благодарности моего коллеги в адрес Хабитат за эту большую честь.
The Transition Government, which I have the signal honour of heading, is making sustained efforts to realize these objectives. Переходное правительство, которое я имею высокую честь представлять, предпринимает настойчивые усилия для достижения этих целей.
Your assumption of the presidency is a singular honour for the Caribbean Community (CARICOM). Ваше вступление в должность Председателя делает особую честь для всего Карибского сообщества (КАРИКОМ).
You can still save your honour if that word means anything to you. Вы еще можете сохранить свою честь, если это слово что-то значит для вас.
It is a great honour for me, especially since I am the first woman from my country to speak here. Для меня это особенно большая честь, поскольку я являюсь первой женщиной из моей страны, которая выступает в этом органе.
The family's honour, dignity and privacy are inviolable. Нерушимыми являются честь и достоинство супругов и их семейные отношения.
Unlawful attacks on the honour and reputation of a person can invite an action in tort and/or criminal law. На основании гражданского и/или уголовного законодательства в связи с незаконным посягательством на честь и репутацию какого-либо человека может быть возбужден иск.
It is a great honour and pleasure for me to address the Conference on Disarmament at this particular juncture. Для меня большая честь и удовольствие выступить на Конференции по разоружению на данном конкретном этапе.
In 1995, Sweden had the honour to chair the CTBT Working Group on Verification. В 1995 году представитель Швеции имел честь председательствовать в Рабочей группе по проверке ДВЗИ.
This event is an honour for me and my country. Это - честь и для меня, и для моей страны.
Last Monday I had the honour to sign it on behalf of the Slovak Republic. В прошлый понедельник я имел честь подписать его от имени Словацкой Республики.
Today, I have the honour of signing this Treaty on behalf of my country. Сегодня от имени моей страны я имею честь подписать этот Договор.
The Government of Japan supports the draft resolution and has the honour of being one of its co-sponsors. Правительство Японии поддерживает данный проект резолюции и имеет честь выступать его соавтором.
I have the honour to attach the document entitled "Juridical analysis of the scope and illegality of the Helms-Burton Act". Имею честь настоящим препроводить документ, озаглавленный "Юридический анализ сферы действия и противоправности закона Хелмса-Бэртона".
I have the honour to report to you the current status of Belgian legislation on anti-personnel mines. Имею честь информировать Вас о нынешнем состоянии бельгийского законодательства по вопросам, касающимся противопехотных мин.
Along with that honour came a range of obligations, and her Government was committed to fulfilling them in every respect. Такая высокая честь также налагает определенные обязательства, и Соединенные Штаты Америки по-прежнему привержены делу их всемерного выполнения.
It is an honour and privilege for me to stand before this world body as Africa's first female Head of Government. Для меня большая честь выступать в этом всемирном органе в качестве первой в Африке женщины-главы правительства.