Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
My country, Indonesia, had the honour of hosting, in Bali in June this year, the forty-third annual session of AALCO. Наша страна, Индонезия, имела честь принимать у себя на острове Бали в июне этого года участников сорок третьей ежегодной сессии ААКПО.
The Secretary-General: It is an honour for me to welcome you to the United Nations for this historic meeting of the Security Council. Генеральный секретарь: Имею честь приветствовать вас в Организации Объединенных Наций на этом историческом заседании Совета Безопасности.
Mr. Hynes: I have the honour to make this statement on behalf of the delegations of Norway and of my own delegation, that of Canada. Г-н Хайнз: Я имею честь выступать от имени делегаций Норвегии и моей собственной страны - Канады.
It was therefore an honour to be able to announce that the Centre would be inaugurated in Guayaquil on 10 January 2003. Таким образом, оратор имеет честь сообщить, что 10 января 2003 года в Гуайакиле будет открыт Международный исследовательский центр Эль-Ниньо.
It is an honour and a privilege for my country and for me that the General Assembly has elected me Chairman of the First Committee. Генеральная Ассамблея оказала моей стране и мне лично большую честь, избрав меня Председателем Первого комитета.
It has been my honour to work with him for many years here at the United Nations and in this body. Я имел честь много лет работать вместе с ним здесь, в Организации Объединенных Наций, и в этом органе.
It is the fruit of consensus among a substantial number of eminent experts whom I have had the honour to coordinate over the past few months. Это результат консенсуса, достигнутого значительным числом видных экспертов, действия которых я имел честь координировать в последние несколько месяцев.
It is my honour to brief the Security Council on the work of the Committee since the last briefing of 12 November 2008. Для меня большая честь выступать с брифингом в Совете Безопасности о работе Комитета за период, прошедший с момента проведения последнего брифинга 12 ноября 2008 года.
Pursuant to Security Council resolution 1566, I have the honour to convey the attached report on the steps taken to make the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate fully operational. Во исполнение резолюции 1566 Совета Безопасности имею честь настоящим препроводить доклад о шагах, предпринятых в целях завершения учреждения Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
This occasion represents the greatest honour for me - the first daughter of a highly empowered woman, my mother. Для меня большая честь участвовать в этом мероприятии, поскольку я являюсь старшей дочерью женщины, имеющей самые большие права, - моей матери.
I have the honour to address to you herewith general comments regarding programme 5, Legal affairs, of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005. Имею честь настоящим препроводить Вам общие замечания в отношении программы 5 «Правовые вопросы» предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
It is an honour to address the Council one more time - the last, I think, on Afghanistan. Для меня большая честь вновь выступать в Совете, и я думаю, что это мое последнее выступление по вопросу о положении в Афганистане.
It is an honour for my country and for me to have been chosen by the African Group to represent it in the First Committee as Vice-Chairman. Для моей страны и для меня большая честь быть избранным от Африканской группы на пост заместителя Председателя Первого комитета.
It is an honour and a privilege for my country, and for me personally, to have been elected to preside over this important body. Для моей страны и для меня лично большая честь выполнять почетные обязанности Председателя этого важного органа.
It is my honour to present to the Assembly the winners of the United Nations Prizes in the Field of Human Rights for 2003. Имею честь представить Ассамблее лауреатов Премии Организации Объединенных Наций в области прав человека 2003 года.
m) Right not to be subjected to unlawful attacks on one's honour and reputation м) Право не подвергаться незаконным посягательствам на честь и репутацию
Mr. Sen: I have the honour to address the General Assembly today as Chair of the Kimberley Process Certification Scheme for 2008. Г-н Сен: Я имею честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в 2008 году.
Pursuant to the Cuban Penal Code, acts, aggression and assaults committed against the honour and dignity of foreign diplomatic representatives constituted a severely punishable offence. В соответствии с Уголовным кодексом Кубы акты нападения и посягательства на честь и достоинство иностранных дипломатических представителей являются преступлением, подлежащим суровому наказанию.
Mr. Mayoral: I have the honour to introduce my four-month briefing pursuant to paragraph 16 of resolution 1617. Г-н Майораль: Я имею честь представить мой брифинг, охватывающий четырехмесячный период и представленный в соответствии с пунктом 16 резолюции 1617.
I have the honour to speak on behalf of the European Union and would like to stress a few major points with regard to the peace process. Я имею честь выступать от имени Европейского союза и хотел бы подчеркнуть несколько важных моментов, касающихся мирного процесса.
We are deeply grateful to you and to the United Nations for having given us the honour to host this important meeting. Мы глубоко признательным вам и Организации Объединенных Наций за оказанную нам честь принять у себя это важное совещание.
The representative of India then praised Professor Lall's work and expressed his support for the establishment of a Chair in his honour at Oxford University. Затем представитель Индии воздал должное работе проф. Лалла и заявил о поддержке идеи открытия в Оксфордском университете кафедры в его честь.
Norway had the honour to chair the Second Meeting of the States Parties to the mine ban Convention, which took place in Geneva last month. Норвегия имела честь руководить работой второго Совещания государств - участников Конвенции о запрещении наземных мин, состоявшегося в прошлом месяце в Женеве.
I have had the honour of participating in the general debate before, but this year is very special. Я имела честь принимать участие в общих прениях в предыдущие годы, но этот год имеет особое значение.
It protects human dignity, privacy, honour, ownership, freedom of movement and residence, freedom of thought and religious beliefs. Ею охраняется человеческое достоинство, неприкосновенность частной жизни, честь, право собственности, свобода передвижения и выбора места жительства, свобода мысли и религиозных убеждений.