Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
The Special Rapporteur has the honour to present his final report to the Human Rights Council, after his mandate was extended by resolution 6/2 of that body. Специальный докладчик имеет честь представить Совету по правам человека свой заключительный доклад после продления срока действия его мандата в резолюции 6/2 этого органа.
a) at all times maintain the honour and dignity of their profession; а) неизменно поддерживают честь и достоинство своей профессии;
Mr. President, I have the honour to deliver this statement on behalf of the Group of 77 and China. Г-н Председатель, имею честь от имени Группы 77 и Китая выступить с настоящим заявлением.
It is also my proud privilege and great honour to extend the same commitment here today on behalf of our country. Я также горда тем, что мне выпала большая честь и привилегия выступать здесь сегодня и вновь от имени своей страны выразить такую же приверженность.
Earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. В начале этой недели я имел честь принять участие в саммите высокого уровня по вопросу об изменении климата.
In this regard, the Permanent Mission has further the honour to transmit herewith the English and French versions of the Jakarta Declaration adopted at the above-mentioned Conference. В этой связи Постоянное представительство имеет также честь настоящим препроводить английский и французский тексты Джакартской декларации, принятой на вышеупомянутой Конференции.
Pursuant to the Constitution, each person has a duty not to defame anybody's honour or good name. Согласно Конституции, ни один человек не имеет права оскорблять и порочить честь или доброе имя другого человека.
I trust that all of us will assist our Libyan brother as he prepares to assume the honour and responsibility of the Assembly presidency. Я надеюсь, что все мы поможем нашему ливийскому брату в процессе подготовки к тому, чтобы взять на себя честь и ответственность в связи с исполнением функций Председателя Ассамблеи.
Finally, allow me to state what a great honour it is for me to take the floor today for the first time at the rostrum of this prestigious Hall. Наконец, я хочу сказать, что для меня большая честь выступить впервые сегодня с трибуны этого престижного зала.
In this regard, the Permanent Mission has the honour to confirm that the Government of the Kingdom of Bahrain agrees with the Recommendation after consultation with the competent authorities. Постоянное представительство имеет честь подтвердить, что правительство Королевства Бахрейн после проведения консультаций с соответствующими компетентными органами выражает согласие с рекомендацией ЮНСИТРАЛ.
I have the honour and pleasure of welcoming him to the First Committee and I invite him to make a statement. Я имею честь и удовольствие приветствовать его в Первом комитете и пригласить его выступить с заявлением.
I have the honour to intervene in the thematic discussions on the issue of conventional weapons on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM). Я имею честь выступать в ходе тематического обсуждения вопроса об обычных вооружениях от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ).
By doing so, they would honour me, and I would appreciate it. Тем самым они окажут мне честь, и я был бы признателен за это.
President Koroma: It is an honour for me, as President of the Republic of Sierra Leone, to deliver my first speech to this Assembly. Президент Корома (говорит по-английски): Для меня большая честь впервые выступать перед Ассамблеей в качестве президента Республики Сьерра-Леоне.
Indonesia attached great importance to the work of the Special Committee and it was indeed a great honour to have been entrusted with such a task. Индонезия придает огромное значение работе Специального комитета, и ему оказана поистине великая честь выполнять столь высокую задачу.
I have the honour to transmit the Perth Declaration adopted by the Fifth Regional Interfaith Dialogue on 30 October 2009 (see annex). Имею честь препроводить настоящим Пертскую декларацию, принятую на пятом совещании Регионального межконфессионального диалога, состоявшемся 30 октября 2009 года (см. приложение).
Mrs. Onanga (Gabon) (spoke in French): It is an honour for my delegation to take the floor. Г-жа Онанга (Габон) (говорит по-французски): Для нашей делегации большая честь выступать сегодня перед Ассамблеей.
I have the honour in that connection to transmit to you herewith the plan of the Government of the Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. В этой связи имею честь настоящим препроводить Вам план правительства Судана по восстановлению стабильности и защите гражданского населения в Дарфуре.
I have the honour to write in connection to my statement delivered today during the Security Council's open debate on the Middle East. Имею честь обратиться к Вам с настоящим письмом в связи с моим заявлением, с которым я выступил сегодня на открытом заседании Совета Безопасности по вопросу о Ближнем Востоке.
I have the honour to bring to your attention the attached report of the United Nations fact-finding mission on the prevailing situation between Djibouti and Eritrea. Имею честь довести до Вашего сведения прилагаемый доклад Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов, в котором излагается ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей.
South Africa had the honour, along with Colombia and Japan, to introduce the omnibus small-arms resolution following that Review Conference, which mandated the Third Biennial Meeting. Южная Африка вместе с Колумбией и Японией имела честь после этой обзорной конференции представить комплексную резолюцию по стрелковому оружию, в которой содержалось решение о проведении третьего созываемого раз в два года совещания.
According to article 13, the ultimate value is the human being, human life, freedom, honour dignity and other inalienable rights. Согласно статье 13 Конституции, высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
Three years ago, we had the honour of chairing the first Informal Summit of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace here in the United Nations. Три года тому назад нам выпала честь председательствовать на первой неофициальной встрече лидеров на высшем уровне по вопросам межконфессионального диалога и сотрудничества для достижения мира, которая состоялась здесь, в здании Организации Объединенных Наций.
Individual non-property rights, such as honour, dignity, business reputation and the right to an image, are protected by the Civil Code. Личные неимущественные права, такие, как честь, достоинство, деловая репутация, право на изображение, защищает Гражданский кодекс.
The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Конференции по обзору Дурбанского процесса проект предварительной программы работы, рекомендованный Бюро Подготовительного комитета.