The delegation of Indonesia considers it an honour to participate in this debate on the role of the Security Council in the pacific settlement of disputes. |
Делегация Индонезии считает за честь возможность принять участие в этом обсуждении роли Совета Безопасности в мирном разрешении споров. |
The concern and dedication that the Secretary-General brings to his work does honour to the Organization. |
Обеспокоенность и самоотверженные усилия Генерального секретаря в этом деле делают честь Организации. |
We have already had the honour of informing the Secretariat and the Security Council of those initiatives. |
Мы уже имели честь информировать Секретариат и Совет Безопасности об этих инициативах. |
It is also an honour for me, Sir, to speak under your presidency. |
Г-н Председатель, для меня также большая честь выступать на заседании, проводимом под Вашим председательствованием. |
The draft resolution that I have the honour to introduce is of great importance for the Organization. |
Проект резолюции, который я имею честь представлять, имеет огромное значение для Организации. |
Egypt and Sri Lanka have for years had the honour of introducing this draft resolution in the First Committee. |
В течение многих лет Египет и Шри-Ланка имеют честь представлять этот проект резолюции на рассмотрение Первого комитета. |
For the past couple of years our delegation has had the honour to assist in the facilitation of the revitalization process. |
В течение последних нескольких лет наша делегация имела честь содействовать процессу активизации работы Ассамблеи. |
It is a particular honour to speak today as we observe Human Rights Day. |
Для меня особая честь выступить сегодня, когда мы отмечаем День прав человека. |
Accordingly, I have the honour to attach a number of amendments and additions to the directory. |
Соответственно я имею честь препроводить в приложении ряд поправок и дополнений к нынешнему перечню. |
The Secretary-General has the honour to transmit the special reports of the above-mentioned organizations. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить специальные доклады вышеупомянутых организаций. |
I have the great honour to be the Prime Minister of Dominica at the age of 32. |
Мне предоставлена большая честь быть премьер-министром Доминики в возрасте 32 лет. |
Finally, I would like to express my appreciation for the honour of having headed OIOS since April 2000. |
В заключение я хотел бы выразить свою признательность за оказанную мне честь возглавлять УСВН с апреля 2000 года. |
I have the honour to draw your attention to the goods review list. |
Имею честь привлечь Ваше внимание к обзорному списку товаров. |
It is an honour for my country to once again host the decolonization seminar. |
Для моей страны большая честь снова принимать у себя семинар по деколонизации. |
I have the honour to transmit the attached memorandum on the question of Western Sahara (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить меморандум по вопросу о Западной Сахаре (см. приложение). |
I have the honour to forward my Government's report to the Security Council Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. |
Имею честь препроводить доклад моего правительства Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в соответствии с резолюцией 1373. |
I have the honour to submit the report of Ukraine pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1455. |
Во исполнение пункта 6 резолюции 1455 Совета Безопасности имею честь представить доклад Украины. |
It is also a matter of pride and honour to see you preside over this premier world institution. |
Для нас большая честь и гордость видеть Вас на посту Председателя этой ведущей мировой организации. |
I have the honour to transmit through your office, the attached letter addressed to the Chairman of the Fifth Committee. |
Имею честь препроводить через Вас прилагаемое письмо на имя Председателя Пятого комитета. |
President Bush: Thank you for the honour of addressing the General Assembly. |
Президент Буш (говорит по-английски): Благодарю вас за предоставленную мне честь выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
Life, honour, dignity and other natural human rights are inviolable. |
Жизнь, честь, достоинство и другие естественные права человека неприкосновенны. |
It is a great honour for my country and for me personally to take the Chair of the Conference on Disarmament today. |
Вступить сегодня на пост Председателя Конференции по разоружению - большая честь для моей страны и для меня лично. |
It is an honour and a great privilege for my country, which has constantly striven for peace, disarmament and international security. |
Это и честь и большая привилегия для моей страны, которая неуклонно работает в пользу мира, разоружения и международной безопасности. |
It is my honour and privilege to represent the Republic of Poland in this room. |
Для меня честь и привилегия представлять Республику Польшу в этом зале. |
The PRESIDENT said that it was an honour to preside over the current session of the Board. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему выпала честь председательствовать на текущей сессии Совета. |