Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
I have the honour to formally declare open the new home of the Special Court for Sierra Leone. Я имею честь официально объявить новое здание Специального суда по Сьерра-Леоне открытым.
They do us the great honour of attending today in this house of nations and the peoples of the world. Они оказывают нам огромную честь, присутствуя сегодня в этом доме государств и народов мира.
It is a great honour for us. Это - большая честь для нас.
It is a tremendous honour and a great privilege for me to take the floor this afternoon in this August assembly. Для меня особая честь и большая привилегия выступать сегодня на таком высоком форуме - в Генеральной Ассамблее.
In compliance with the specified deadline, the Permanent Mission has the honour to transmit herewith its report to the Secretariat. В соответствии с указанными сроками Постоянное представительство имеет честь настоящим препроводить свой доклад Секретариату.
I have had the distinct honour to be elected by the General Assembly to serve as President of its sixty-fourth session. Мне выпала особая честь быть избранным Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя ее шестьдесят четвертой сессии.
Ukraine has the honour to be a sponsor of both annual General Assembly resolutions. Украина имеет честь быть спонсором двух ежегодных резолюций Генеральной Ассамблеи.
Yesterday I had the honour to observe the high-level Security Council meeting on disarmament and non-proliferation. Вчера я имел честь следить за работой заседания высокого уровня Совета Безопасности по вопросам разоружения и нераспространения.
The Philippines has had the honour in the past to serve as President of the Security Council. Филиппины в прошлом имели честь занимать пост Председателя Совета Безопасности.
I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года.
I have the honour to draw your attention to a letter from the President of the Republic of Haiti, His Excellency Mr. Boniface Alexandre. Имею честь довести до Вашего сведения письмо Его Превосходительства Президента Республики Гаити г-на Бонифаса Александра.
I have the honour to transmit herewith the national report of Belgium, which my authorities have just forwarded to me. Имею честь настоящим препроводить национальный доклад Бельгии, который передали мне бельгийские власти.
Membership on the Security Council is a responsibility that will be shouldered by those States selected for such an honour. Членство в Совете Безопасности - это ответственность, которую должны будут нести те государства, которым будет оказана такая честь.
I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. Имею честь обратиться к вопросу, имеющему исключительно важное значение для моей страны.
I have the honour to convey to you the attached information on the restoration of the historical and cultural heritage of Uzbekistan (see annex). Имею честь препроводить Вам прилагаемую информацию о восстановлении исторического и культурного наследия Узбекистана (см. приложение).
This honour for Switzerland gives me great joy and represents a personal challenge for me. Та честь, которая была оказана Швейцарии, вызывает у меня большую радость и ставит передо мной лично большие задачи.
The Permanent Mission has the honour to inform that the Government of Malaysia rejects the proposed amendment to the Convention. Постоянное представительство имеет честь сообщить, что правительство Малайзии отвергает предлагаемую поправку к Конвенции.
That is the hope of my country, whose Leader has the honour of Chairing the African Union. Такова надежда нашей страны, лидер которой имеет честь председательствовать в Африканском союзе.
It has been an honour for Uganda to chair the Ad Hoc Working Group for the past two years. Последние два года Уганда имела честь председательствовать в Специальной рабочей группе.
Deputy Secretary-General Migiro has the honour and pleasure of accepting this gift on behalf of the Organization. Первый заместитель Генерального секретаря Мигиро имеет честь и удовольствие принять этот подарок от имени Организации.
It is for me a great honour to address the General Assembly at an extremely challenging time for all of us. Для меня большая честь выступить перед Генеральной Ассамблеей в период чрезвычайно трудных испытаний для всех нас.
A few weeks ago, Mali had the privilege and honour of hosting the Youth Summit on HIV/AIDS. Несколько недель назад Мали имела честь принимать у себя участников молодежного саммита по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Moreover, Ecuador had the honour of presiding over the General Assembly meeting at which resolution 65/6 was adopted. Эквадор имел честь председательствовать на сессии Генеральной Ассамблеи, на которой была принята обсуждаемая резолюция 65/6.
President Obama: It is a great honour for me to be here today. Президент Обама (говорит по-английски): Для меня большая честь находиться здесь сегодня.
Bosnia and Herzegovina had the honour to preside over the Security Council in January 2011. Босния и Герцеговина имела честь председательствовать в Совете Безопасности в январе 2011 года.