| I have the honour to formally declare open the new home of the Special Court for Sierra Leone. | Я имею честь официально объявить новое здание Специального суда по Сьерра-Леоне открытым. |
| They do us the great honour of attending today in this house of nations and the peoples of the world. | Они оказывают нам огромную честь, присутствуя сегодня в этом доме государств и народов мира. |
| It is a great honour for us. | Это - большая честь для нас. |
| It is a tremendous honour and a great privilege for me to take the floor this afternoon in this August assembly. | Для меня особая честь и большая привилегия выступать сегодня на таком высоком форуме - в Генеральной Ассамблее. |
| In compliance with the specified deadline, the Permanent Mission has the honour to transmit herewith its report to the Secretariat. | В соответствии с указанными сроками Постоянное представительство имеет честь настоящим препроводить свой доклад Секретариату. |
| I have had the distinct honour to be elected by the General Assembly to serve as President of its sixty-fourth session. | Мне выпала особая честь быть избранным Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя ее шестьдесят четвертой сессии. |
| Ukraine has the honour to be a sponsor of both annual General Assembly resolutions. | Украина имеет честь быть спонсором двух ежегодных резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| Yesterday I had the honour to observe the high-level Security Council meeting on disarmament and non-proliferation. | Вчера я имел честь следить за работой заседания высокого уровня Совета Безопасности по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The Philippines has had the honour in the past to serve as President of the Security Council. | Филиппины в прошлом имели честь занимать пост Председателя Совета Безопасности. |
| I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. | Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года. |
| I have the honour to draw your attention to a letter from the President of the Republic of Haiti, His Excellency Mr. Boniface Alexandre. | Имею честь довести до Вашего сведения письмо Его Превосходительства Президента Республики Гаити г-на Бонифаса Александра. |
| I have the honour to transmit herewith the national report of Belgium, which my authorities have just forwarded to me. | Имею честь настоящим препроводить национальный доклад Бельгии, который передали мне бельгийские власти. |
| Membership on the Security Council is a responsibility that will be shouldered by those States selected for such an honour. | Членство в Совете Безопасности - это ответственность, которую должны будут нести те государства, которым будет оказана такая честь. |
| I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. | Имею честь обратиться к вопросу, имеющему исключительно важное значение для моей страны. |
| I have the honour to convey to you the attached information on the restoration of the historical and cultural heritage of Uzbekistan (see annex). | Имею честь препроводить Вам прилагаемую информацию о восстановлении исторического и культурного наследия Узбекистана (см. приложение). |
| This honour for Switzerland gives me great joy and represents a personal challenge for me. | Та честь, которая была оказана Швейцарии, вызывает у меня большую радость и ставит передо мной лично большие задачи. |
| The Permanent Mission has the honour to inform that the Government of Malaysia rejects the proposed amendment to the Convention. | Постоянное представительство имеет честь сообщить, что правительство Малайзии отвергает предлагаемую поправку к Конвенции. |
| That is the hope of my country, whose Leader has the honour of Chairing the African Union. | Такова надежда нашей страны, лидер которой имеет честь председательствовать в Африканском союзе. |
| It has been an honour for Uganda to chair the Ad Hoc Working Group for the past two years. | Последние два года Уганда имела честь председательствовать в Специальной рабочей группе. |
| Deputy Secretary-General Migiro has the honour and pleasure of accepting this gift on behalf of the Organization. | Первый заместитель Генерального секретаря Мигиро имеет честь и удовольствие принять этот подарок от имени Организации. |
| It is for me a great honour to address the General Assembly at an extremely challenging time for all of us. | Для меня большая честь выступить перед Генеральной Ассамблеей в период чрезвычайно трудных испытаний для всех нас. |
| A few weeks ago, Mali had the privilege and honour of hosting the Youth Summit on HIV/AIDS. | Несколько недель назад Мали имела честь принимать у себя участников молодежного саммита по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| Moreover, Ecuador had the honour of presiding over the General Assembly meeting at which resolution 65/6 was adopted. | Эквадор имел честь председательствовать на сессии Генеральной Ассамблеи, на которой была принята обсуждаемая резолюция 65/6. |
| President Obama: It is a great honour for me to be here today. | Президент Обама (говорит по-английски): Для меня большая честь находиться здесь сегодня. |
| Bosnia and Herzegovina had the honour to preside over the Security Council in January 2011. | Босния и Герцеговина имела честь председательствовать в Совете Безопасности в январе 2011 года. |