I have the honour to formally declare open the new home of the Special Court for Sierra Leone. |
Я имею честь официально объявить новое здание Специального суда по Сьерра-Леоне открытым. |
They do us the great honour of attending today in this house of nations and the peoples of the world. |
Они оказывают нам огромную честь, присутствуя сегодня в этом доме государств и народов мира. |
It is a great honour for us. |
Это - большая честь для нас. |
It is a tremendous honour and a great privilege for me to take the floor this afternoon in this August assembly. |
Для меня особая честь и большая привилегия выступать сегодня на таком высоком форуме - в Генеральной Ассамблее. |
In compliance with the specified deadline, the Permanent Mission has the honour to transmit herewith its report to the Secretariat. |
В соответствии с указанными сроками Постоянное представительство имеет честь настоящим препроводить свой доклад Секретариату. |
I have had the distinct honour to be elected by the General Assembly to serve as President of its sixty-fourth session. |
Мне выпала особая честь быть избранным Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя ее шестьдесят четвертой сессии. |
Ukraine has the honour to be a sponsor of both annual General Assembly resolutions. |
Украина имеет честь быть спонсором двух ежегодных резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Yesterday I had the honour to observe the high-level Security Council meeting on disarmament and non-proliferation. |
Вчера я имел честь следить за работой заседания высокого уровня Совета Безопасности по вопросам разоружения и нераспространения. |
The Philippines has had the honour in the past to serve as President of the Security Council. |
Филиппины в прошлом имели честь занимать пост Председателя Совета Безопасности. |
I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. |
Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года. |
I have the honour to draw your attention to a letter from the President of the Republic of Haiti, His Excellency Mr. Boniface Alexandre. |
Имею честь довести до Вашего сведения письмо Его Превосходительства Президента Республики Гаити г-на Бонифаса Александра. |
I have the honour to transmit herewith the national report of Belgium, which my authorities have just forwarded to me. |
Имею честь настоящим препроводить национальный доклад Бельгии, который передали мне бельгийские власти. |
Membership on the Security Council is a responsibility that will be shouldered by those States selected for such an honour. |
Членство в Совете Безопасности - это ответственность, которую должны будут нести те государства, которым будет оказана такая честь. |
I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. |
Имею честь обратиться к вопросу, имеющему исключительно важное значение для моей страны. |
I have the honour to convey to you the attached information on the restoration of the historical and cultural heritage of Uzbekistan (see annex). |
Имею честь препроводить Вам прилагаемую информацию о восстановлении исторического и культурного наследия Узбекистана (см. приложение). |
This honour for Switzerland gives me great joy and represents a personal challenge for me. |
Та честь, которая была оказана Швейцарии, вызывает у меня большую радость и ставит передо мной лично большие задачи. |
The Permanent Mission has the honour to inform that the Government of Malaysia rejects the proposed amendment to the Convention. |
Постоянное представительство имеет честь сообщить, что правительство Малайзии отвергает предлагаемую поправку к Конвенции. |
That is the hope of my country, whose Leader has the honour of Chairing the African Union. |
Такова надежда нашей страны, лидер которой имеет честь председательствовать в Африканском союзе. |
It has been an honour for Uganda to chair the Ad Hoc Working Group for the past two years. |
Последние два года Уганда имела честь председательствовать в Специальной рабочей группе. |
Deputy Secretary-General Migiro has the honour and pleasure of accepting this gift on behalf of the Organization. |
Первый заместитель Генерального секретаря Мигиро имеет честь и удовольствие принять этот подарок от имени Организации. |
It is for me a great honour to address the General Assembly at an extremely challenging time for all of us. |
Для меня большая честь выступить перед Генеральной Ассамблеей в период чрезвычайно трудных испытаний для всех нас. |
A few weeks ago, Mali had the privilege and honour of hosting the Youth Summit on HIV/AIDS. |
Несколько недель назад Мали имела честь принимать у себя участников молодежного саммита по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Moreover, Ecuador had the honour of presiding over the General Assembly meeting at which resolution 65/6 was adopted. |
Эквадор имел честь председательствовать на сессии Генеральной Ассамблеи, на которой была принята обсуждаемая резолюция 65/6. |
President Obama: It is a great honour for me to be here today. |
Президент Обама (говорит по-английски): Для меня большая честь находиться здесь сегодня. |
Bosnia and Herzegovina had the honour to preside over the Security Council in January 2011. |
Босния и Герцеговина имела честь председательствовать в Совете Безопасности в январе 2011 года. |