| Twenty-seven years ago I had the honour to address the Assembly. | Двадцать семь лет назад я имел честь выступать перед Ассамблеей. |
| President Martinelli Berrocal (spoke in Spanish): It is an honour to address Member States and the international community. | Президент Мартинелли Беррокаль (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать перед государствами-членами и международным сообществом. |
| We have the honour to transmit herewith the report on their very constructive discussions (see annex). | По итогам очень конструктивной работы, проделанной в рамках этого семинара, был подготовлен доклад, который мы имеем честь препроводить Вам (см. приложение). |
| I have the honour to attach a copy of the conclusions of the Chairs and the joint recommendations adopted by the Conference (see annex). | Имею честь приложить к настоящему выводы сопредседателей и совместные рекомендации, принятые Конференцией (см. приложение). |
| It is my honour and privilege to address this Commemorative High-level Plenary Meeting on behalf of the delegation of the Republic of Azerbaijan. | Для меня большая честь и привилегия выступать на этом торжественном Пленарном заседании высокого уровня от имени делегации Республики Азербайджан. |
| Resistance in pursuit of national goals is an honour and a duty. | Сопротивление во имя национальных целей - это и честь, и долг. |
| I had the honour to support it on behalf of last year's CD presidencies during the informal CD plenary. | В ходе неофициального пленарного заседания КР я имел честь поддержать его от имени прошлогодних председательств КР. |
| It also has the honour to state that it is prepared to answer any questions on the content of the present report. | Кроме того, она имеет честь заявить, что готова ответить на любой вопрос, касающийся содержания настоящего доклада. |
| The existence of this book constitutes an unlawful attack on his honour and reputation. | Появление такой книги представляет собой незаконное посягательство на его честь и репутацию. |
| We have the honour to refer to resolution 62/277, which the General Assembly adopted by consensus on 15 September 2008. | Имеем честь сослаться на резолюцию 62/277, принятую Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса 15 сентября 2008 года. |
| Today, I have the honour to read out a statement by the President of Ukraine, Victor Yushchenko, addressed to the participants in this event. | Сегодня я имею честь зачитать заявление президента Украины Виктора Ющенко, адресованное участникам этого форума. |
| I shall have the honour of taking part in the Secretary-General's symposium on supporting victims of terrorism a few days from now. | Через несколько дней я буду иметь честь принимать участие в проводимом Генеральным секретарем симпозиуме, посвященном поддержке жертв терроризма. |
| I have the honour to appeal to the world community with a request for solidarity. | Я имею честь призвать мировое сообщество к солидарности. |
| The country that I have the honour of leading is a small one - the smallest nation in the Western hemisphere. | Страна, которой я имею честь руководить, является малой - самым маленьким государством в Западном полушарии. |
| It was an honour and a privilege for Ecuador to become a fully fledged member of the Committee. | Эквадор почитает за честь и привилегию стать полноправным членом Комитета. |
| The inquiry constituted a monitoring measure that damaged his honour, reputation and religious standing. | Само это расследование является мерой мониторинга, представляющей собой посягательство на честь, репутацию и религиозные убеждения автора. |
| The Permanent Mission of Brazil has the honour to restate its position against discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws. | Постоянное представительство Бразилии имеет честь подтвердить свою позицию, отрицающую дискриминационную торговую практику и экстерриториальное применение национальных законов. |
| My election is a great honour for my country and its leadership. | Мое избрание - это большая честь для моей страны и ее руководства. |
| Above all, it is an honour to my country, Senegal. | Тем самым в первую очередь оказана честь моей стране - Сенегалу. |
| I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. | Имею честь настоящим препроводить адресованное Вам совместное письмо делегаций государств - членов Евразийского экономического сообщества. |
| I have the honour to transmit the Law of Georgia on the Occupied Territories. | Имею честь препроводить текст Закона Грузии об оккупированных территориях . |
| I have the honour to convey the attached annual report of the Alliance of Civilizations submitted to me by the High Representative, Jorge Sampaio. | Имею честь препроводить прилагаемый годовой доклад, представленный мне Высоким представителем по «Альянсу цивилизаций» Жоржи Сампаю. |
| It is an honour and privilege to address you. | Для меня большая честь и привилегия обратиться к Вам с письменным посланием. |
| As a member of the Hellenic Parliament, it is an honour for me to head my country's delegation. | Для меня как члена греческого парламента большая честь возглавлять делегацию моей страны. |
| We are indeed proud of the honour that has been bestowed upon the African continent by your election. | Мы испытываем чувство гордости за ту честь, которая была оказана Африканскому континенту в результате Вашего избрания. |