Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Twenty-seven years ago I had the honour to address the Assembly. Двадцать семь лет назад я имел честь выступать перед Ассамблеей.
President Martinelli Berrocal (spoke in Spanish): It is an honour to address Member States and the international community. Президент Мартинелли Беррокаль (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать перед государствами-членами и международным сообществом.
We have the honour to transmit herewith the report on their very constructive discussions (see annex). По итогам очень конструктивной работы, проделанной в рамках этого семинара, был подготовлен доклад, который мы имеем честь препроводить Вам (см. приложение).
I have the honour to attach a copy of the conclusions of the Chairs and the joint recommendations adopted by the Conference (see annex). Имею честь приложить к настоящему выводы сопредседателей и совместные рекомендации, принятые Конференцией (см. приложение).
It is my honour and privilege to address this Commemorative High-level Plenary Meeting on behalf of the delegation of the Republic of Azerbaijan. Для меня большая честь и привилегия выступать на этом торжественном Пленарном заседании высокого уровня от имени делегации Республики Азербайджан.
Resistance in pursuit of national goals is an honour and a duty. Сопротивление во имя национальных целей - это и честь, и долг.
I had the honour to support it on behalf of last year's CD presidencies during the informal CD plenary. В ходе неофициального пленарного заседания КР я имел честь поддержать его от имени прошлогодних председательств КР.
It also has the honour to state that it is prepared to answer any questions on the content of the present report. Кроме того, она имеет честь заявить, что готова ответить на любой вопрос, касающийся содержания настоящего доклада.
The existence of this book constitutes an unlawful attack on his honour and reputation. Появление такой книги представляет собой незаконное посягательство на его честь и репутацию.
We have the honour to refer to resolution 62/277, which the General Assembly adopted by consensus on 15 September 2008. Имеем честь сослаться на резолюцию 62/277, принятую Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса 15 сентября 2008 года.
Today, I have the honour to read out a statement by the President of Ukraine, Victor Yushchenko, addressed to the participants in this event. Сегодня я имею честь зачитать заявление президента Украины Виктора Ющенко, адресованное участникам этого форума.
I shall have the honour of taking part in the Secretary-General's symposium on supporting victims of terrorism a few days from now. Через несколько дней я буду иметь честь принимать участие в проводимом Генеральным секретарем симпозиуме, посвященном поддержке жертв терроризма.
I have the honour to appeal to the world community with a request for solidarity. Я имею честь призвать мировое сообщество к солидарности.
The country that I have the honour of leading is a small one - the smallest nation in the Western hemisphere. Страна, которой я имею честь руководить, является малой - самым маленьким государством в Западном полушарии.
It was an honour and a privilege for Ecuador to become a fully fledged member of the Committee. Эквадор почитает за честь и привилегию стать полноправным членом Комитета.
The inquiry constituted a monitoring measure that damaged his honour, reputation and religious standing. Само это расследование является мерой мониторинга, представляющей собой посягательство на честь, репутацию и религиозные убеждения автора.
The Permanent Mission of Brazil has the honour to restate its position against discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws. Постоянное представительство Бразилии имеет честь подтвердить свою позицию, отрицающую дискриминационную торговую практику и экстерриториальное применение национальных законов.
My election is a great honour for my country and its leadership. Мое избрание - это большая честь для моей страны и ее руководства.
Above all, it is an honour to my country, Senegal. Тем самым в первую очередь оказана честь моей стране - Сенегалу.
I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. Имею честь настоящим препроводить адресованное Вам совместное письмо делегаций государств - членов Евразийского экономического сообщества.
I have the honour to transmit the Law of Georgia on the Occupied Territories. Имею честь препроводить текст Закона Грузии об оккупированных территориях .
I have the honour to convey the attached annual report of the Alliance of Civilizations submitted to me by the High Representative, Jorge Sampaio. Имею честь препроводить прилагаемый годовой доклад, представленный мне Высоким представителем по «Альянсу цивилизаций» Жоржи Сампаю.
It is an honour and privilege to address you. Для меня большая честь и привилегия обратиться к Вам с письменным посланием.
As a member of the Hellenic Parliament, it is an honour for me to head my country's delegation. Для меня как члена греческого парламента большая честь возглавлять делегацию моей страны.
We are indeed proud of the honour that has been bestowed upon the African continent by your election. Мы испытываем чувство гордости за ту честь, которая была оказана Африканскому континенту в результате Вашего избрания.