Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Founder, you honour us with your presence. Основатель, ваше присутствие - честь для нас.
You honour us with your presence. Ваше присутствие - честь для нас.
It is a great honour for me to be toastmaster - this evening for the Klingenfeldt-Hansen family. Большая честь для меня быть тамадой... в этот праздничный вечер для семьи Клингефельдт-Хансен.
JOSHUA: You still have your honour, Carson. У Вас всё ещё есть Ваша честь, Карсен.
Vronsky is the soul of honour, and he's leaving for Tashkent... Вронский - олицетворенная честь, и он уезжает в Ташкент...
It's an honour to meet you, Miss Willis. Для меня такая честь познакомиться с вами, мисс Уиллис.
They had the honour of mastering the new naval equipment: seaplanes and the first Bulgarian submarine. Им выпала честь освоения нового минного оружия, гидросамолетов и первой болгарской подводной лодки.
This is an honour for him and for the African continent. Это честь для него и для Африканского континента.
In all cases, however, honour, dignity and repute of these persons must be respected. Однако во всех случаях должны уважаться честь, достоинство и репутация соответствующих лиц.
And so it is a great honour for me to accept this award... И потому для меня великая честь получить эту награду.
The honour fell to me, sir. Эта честь выпала мне, сэр.
Giving food and shelter to these people is an honour. Дать этим людям еду и крышу над головой - честь для него.
It is an honour to stand in your presence once again. Это честь снова стоять в вашем присутствии.
It's just such an honour to be sitting here with a... security officer. Для меня такая честь, сидеть здесь с... с охранником.
It's an honour to speak with you again. Это честь - снова говорить с вами.
My father taught me that in life, duty and honour matter above all things. Мой отец учил меня, что долг и честь превыше всего.
Ladies and gentlemen, the honour's mine... Дамы и господа, имею честь...
I honour you with my presence. Своим появлением я оказал вам честь.
I hope your lady is aware of the honour done to her. Надеюсь, твоя хозяйка в курсе, какая честь ей оказана.
Such an honour to meet you. Для меня большая честь встретиться с Вами.
I had the honour to shake his hand in Damascus. Но имел честь пожать ему руку в Дамаске.
I have the honour to be your relation, since I married your cousin, Elizabeth. Имею честь быть вашим родственником, поскольку женат на вашей кузине Элизабет.
Mr. Spock will have the honour of escorting you to your quarters. Мистер Спок сочтет за честь отвести вас в вашу каюту.
The citation reads "honour and faithfulness". Дословно: "за Честь И Преданность".
What an honour to meet you. Это большая честь встретиться с вами.