Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
It's an honour which we Italians grant them willingly. Это честь, которую мы, итальянцы, охотно им предоставляем.
That way, they could both say they won and honour is restored. Таким образом, они оба могли сказать что выиграли, и честь была восстановлена.
This is too great an honour, Your Majesty. Это слишком большая честь, Ваше Величество.
A son to defend my honour. Сын, который защитит мою честь.
Thank you, Leicester University, for this honour. Спасибо, университету Лестера, за эту честь.
Elizabeth Quinn, you have the dubious honour of being the first woman flogged in New South Wales. Элизабет Куин, вам принадлежит сомнительная честь, стать первой женщиной, которую высекут в Новом Южном Уэльсе.
Your honour... your honour... so grateful. Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Meeting with you is an honour. Для меня большая честь, познакомиться с вами.
Toshi is honour bound to accept a death bed apology. Это большая честь для Тоши - принять твои извинения на смертном одре.
Something tells me they're throwing this party in your honour. Что-то говорит мне, что они устраивают эту вечеринку в вашу честь, Джек.
You honour us with your presence. Какая честь, что вы удостоили нас своим присутствием.
In my capacity as Moderator of the Workshop, I have the honour to transmit a summary of the discussions held thereat. В качестве ведущей семинара имею честь препроводить резюме состоявшихся на нем обсуждений.
In connection with this, I have the honour to submit herewith the current projected appeals schedule (see appendix). В связи с этим имею честь настоящим представить настоящий предполагаемый график рассмотрения апелляций (см. добавление).
I have the honour to convey to you the following information on the coherent liberalization of the judicial system in Uzbekistan. Имею честь препроводить Вам следующую информацию о последовательной либерализации судебно-правовой системы в Узбекистане.
It is indeed an honour for me. Для меня это, действительно, большая честь.
I have the honour to draw your attention to an extremely important issue related to the situation in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. Имею честь обратить Ваше внимание на чрезвычайно важный вопрос, связанный с ситуацией на оккупированных территориях Азербайджанской Республики.
In that connection, I have the honour to convey the comments of Tajikistan on the aforementioned document (see annex). В этой связи имею честь представить Вашему вниманию комментарии Республики Таджикистан к данному документу (см. приложение).
I have the honour to refer to upcoming consultations of the Security Council on the situation in Western Sahara. Имею честь сослаться на предстоящие консультации Совета Безопасности по вопросу о положении в Западной Сахаре.
It is an honour to preside over this special meeting of the Security Council on the Middle East. Для меня большая честь председательствовать на этом специальном заседании Совета Безопасности, посвященном положению на Ближнем Востоке.
Acting upon the instruction of my Government, I have the honour to formally submit the attached letter to the Security Council (see annex). По поручению моего правительства имею честь официально представить прилагаемое письмо в адрес Совета Безопасности (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a letter dated 17 February 2014 from Nkosazana Dlamini-Zuma, Chairperson of the African Union Commission. Имею честь препроводить настоящим письмо Нкосазаны Дламини-Зумы, Председателя Комиссии Африканского союза, от 17 февраля 2014 года.
I have the honour to enclose herewith updated information on the current status of the implementation of the Minsk arrangements (see annex). Имею честь настоящим препроводить обновленную информацию о текущем положении дел с выполнением Минских договоренностей (см. приложение).
Next week we will also have the honour of having our minister here to address the Conference. На следующей неделе мы также будем иметь честь принимать здесь нашего министра, который выступит на Конференции.
I have the honour to seize this opportunity to reiterate our unwavering commitment to assist UNAMID and facilitate the implementation of its mandate. Пользуясь предоставленной возможностью, имею честь подтвердить нашу неизменную готовность оказывать помощь ЮНАМИД и содействовать осуществлению ее мандата.
Such an honour to meet you, Tom. Большая честь встретится с тобой, Том.