Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Mr. Quinlan (Australia): I have the honour this morning to speak on behalf of the members of the Pacific Islands Forum. Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня утром от имени членов Форума тихоокеанских островов.
The Chinese delegation has had the honour of engaging in positive and pleasant cooperation with Mr. Ordzhonikidze and the Conference on Disarmament secretariat led by him. Китайская делегация имела честь наладить позитивное и приятное сотрудничество с гном Орджоникидзе и возглавляемым им секретариатом Конференции по разоружению.
I have the honour to refer to the 2011 substantive session of the Economic and Social Council and the national voluntary presentations. Я имею честь сослаться на основную сессию Экономического и Социального Совета 2011 года и на представленные на добровольной основе национальные доклады.
Lastly, he thanked Member States for giving him the honour of leading UNIDO for another term, and looked forward to their continued support. И наконец, он выражает признательность госу-дарствам-членам за оказанную ему честь руководить ЮНИДО в течение еще одного срока и надеется на их неизменную поддержку.
Right to personal dignity and honour - 35 complaints право на личное достоинство и честь - 35 жалоб
It is an honour to address this Parliament in the fiftieth year of Sierra Leone's independence. Мне выпала честь выступить перед вами в момент, когда исполняется 50 лет со времени обретения Сьерра-Леоне независимости.
I have the honour to inform you that the Committee continues its consideration of the requirements and will submit the report to the Security Council by 26 September 2011. Я имею честь сообщить Вам, что Комитет продолжает рассматривать указанные требования и представит доклад Совету Безопасности к 26 сентября 2011 года.
As you will understand, it is an honour for me to appear before you today and to speak on the subject of human rights. Как вы понимаете, для меня большая честь выступить сегодня перед вами и сделать заявление по правам человека.
As the current Co-Chairs of the Initiative, we have the honour to transmit herewith the Ministerial Declaration adopted at that meeting (see annex). В качестве нынешних сопредседателей Инициативы мы имеем честь препроводить настоящим заявление на уровне министров, принятое на этом заседании (см. приложение).
I have the honour to enclose the concept note prepared for the seminar and a summary of the conclusions reached (see annex). Имею честь препроводить в качестве приложения концептуальную записку, подготовленную для семинара, и резюме сделанных им заключений (см. приложение).
I have the honour to enclose the summary report of the conclusions reached by the forum (see annex). Имею честь настоящим препроводить краткий доклад, в котором изложены выводы, сделанные на этом форуме.
It is my honour to speak today and to note that although it was small in numbers, Armenia was one of those nations. Для меня большая честь выступать сегодня и при этом отметить, что Армения, несмотря на небольшую численность ее населения, была одной из тех наций.
Mr. Rudd (Australia): Mr. President, it is an honour to be here in this most historic of chambers. Г-н Радд (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, для меня большая честь находиться в этом историческом зале.
I have the honour to refer to your letter of 21 January to Foreign Secretary David Miliband, M.P. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 21 января на имя министра иностранных дел Дэвида Милибэнда.
I have the honour to inform you that your letter dated 31 January 2008 «Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 31 января 2008 года
Egypt stated that it had had the honour of being a troika member for the review of Kenya. Египет заявил, что ему выпала честь быть одним из членов "тройки" для целей обзора по Кении.
It has been our pleasure and honour to work together with all members of the Security Council during the term of our membership, 20102011. Мы имели удовольствие и честь работать вместе со всеми членами Совета Безопасности во время срока нашего членства в 2010 - 2011 годах.
We had the honour of hosting the headquarters of the African Liberation Committee in Dar-es-Salaam until colonialism, apartheid and minority rule had been dismantled. Мы имели честь принимать у себя штаб-квартиру Комитета освобождения Африки в Дар-эс-Саламе, пока колониализм, апартеид и правление меньшинства не были демонтированы.
It is a great honour to address the General Assembly at this year's session, although I regret that I am unable to do so in person. «Для меня - большая честь обратиться к Генеральной Ассамблее на сессии этого года, и я сожалею, что не могу сделать это лично.
Mr. Ibarra (Spain) (spoke in Spanish): It is a great honour for us to participate in this meeting. Г-н Ибарра (Испания) (говорит по-испански): Для нас большая честь принимать участие в этом заседании.
A memorial meeting of the Assembly is a rare honour and speaks volumes about Mr. Holkeri's accomplishments. Проведение Ассамблеей заседания в память кого-либо - это редкая честь и красноречивее всяких слов говорит о больших заслугах г-на Холкери.
Mr. Phuangketkeow (Thailand): It is a great honour and privilege for me to come before the Assembly today. Г-н Пхуангкеткеоу (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать сегодня в Ассамблее.
I have the honour to refer to my letter dated 2 December 2010 transmitting a copy of the final report of the Panel of Experts on Liberia. Имею честь сослаться на мое письмо от 2 декабря 2010 года, препровождающее заключительный доклад Группы экспертов по Либерии.
I have further the honour to attach herewith a copy of the public announcement as it was published in the newspaper (see annex). Имею честь приложить к настоящему копию публичного извещения, опубликованного в газете (см. приложение).
In this regard, I have the honour to transmit herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see annex). В этой связи имею честь настоящим препроводить доклад от имени правительства Барбадоса (см. приложение).