Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Mr. Saripudin (Indonesia): It is my honour to address the General Assembly in the joint debate on agenda items 9 and 13. Г-н Сарипудин (Индонезия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее в рамках совместного обсуждения пунктов 9 и 13 повестки дня.
Finally, 10 years ago, I had the honour to chair the United Nations Millennium Summit with former President Sam Nujoma of Namibia. И в заключение я хотела бы сказать о том, что десять лет назад я имела честь выполнять функции Председателя Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций вместе с бывшим президентом Намибии Сэмом Нуйомой.
I have the honour to transmit herewith Canada's explanation of position regarding the right to safe drinking water and basic sanitation (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление Канады с объяснением ее позиции в отношении права на безопасную питьевую воду и базовые средства санитарии (см. приложение).
I have the honour to submit herewith the press release of the Permanent Mission of Azerbaijan on the commemoration of the twentieth anniversary of the Khojaly genocide in Azerbaijan. Имею честь препроводить настоящим пресс-релиз Постоянного представительства Азербайджана в память о двадцатой годовщине Ходжалинского геноцида в Азербайджане .
In this regard, I have the honour to inform you that the candidate presented by the Cuban Government is Mr. Even F. Fontaine Ortiz. В этой связи имею честь сообщить Вам, что правительство Кубы выдвигает кандидатуру г-на Эвена Ф. Фонтейна Ортиса.
Farewell, Malietoa, and in your honour, I am wearing this lei, which was your favourite. Прощайте, Малиетоа, и в Вашу честь я надел эту Вами любимую лею.
Mr. Miliband (United Kingdom): It is a great honour to make my first speech to the General Assembly. Г-н Милибэнд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Для меня большая честь впервые выступать в Генеральной Ассамблее.
I am also pleased to note that, on 5 June 2006, Algeria had the distinct honour of hosting the festivities for World Environment Day. Мне также приятно отметить, что 5 июня 2006 года Алжир имел большую честь провести у себя празднование Всемирного дня окружающей среды.
Grenada, as small as it is, has the honour to highlight its humble but valuable contribution to the securing of stability in Haiti. Гренада, как бы мала она ни была, имеет честь отметить свой скромный, но ценный вклад в обеспечение стабильности в Гаити.
The undersigned current and former members of Parliament have the honour to inform you of the following: Нижеподписавшиеся нынешние и бывшие члены парламента имеют честь проинформировать Вас о следующем.
At that time, the DEC Secretary spoke publicly about the author, using false information that allegedly discredited his honour, dignity and professional reputation. В то время секретарь ОИК открыто говорила об авторе, используя ложную информацию, которая, по его словам, унижала его честь и достоинство и наносила ущерб профессиональной репутации.
On behalf of our countries, we have the honour to request the convening, at the sixty-second session of the General Assembly, of a thematic debate on human trafficking. От имени наших стран имеем честь просить провести в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи тематическое обсуждение вопроса о торговле людьми.
It is therefore a great honour and privilege for me to take this opportunity to address the General Assembly at the high-level meeting on HIV/AIDS. Поэтому для меня большая честь и привилегия, пользуясь этой возможностью, выступить перед Генеральной Ассамблеей на этом заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
To all other officials with whom I have had the privilege and honour to work during the main session, I express my warmest regards and best wishes. Всем другим должностным лицам, с которыми я имел честь работать во время основной сессии, я передаю привет и желаю всего наилучшего.
President Caballeros (spoke in Spanish): It is an honour for me to represent my country, Guatemala, in this high international forum. Президент Колом Кабальерос (говорит по-испански): Я имею честь представлять в этом высоком международном форуме мою страну, Гватемалу.
Mr. Bernier (Canada) (spoke in French): It is an honour for me to speak before this Assembly. Г-н Бернье (Канада) (говорит по-француз-ски): Для меня большая честь выступать перед этой Ассамблеей.
On instructions from my Government, I have the honour to write to you to address a matter of concern to Rwanda. По поручению моего правительства имею честь направить Вам письмо касательно рассмотрения вопроса, представляющего интерес для Руанды.
Ms. FOTYGA (Poland): Allow me to begin by expressing my great satisfaction at the honour of being here with you today. Г-жа ФОТЫГА (Польша) (говорит по-английски): Позвольте мне вначале выразить большое удовлетворение в связи с тем, что мне выпала честь находится здесь сегодня с вами.
I have the honour to transmit herewith the report entitled "The War against Azerbaijani Cultural Heritage", prepared by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. Имею честь препроводить настоящим доклад, озаглавленный «Война против азербайджанского культурного наследия», подготовленный министерством иностранных дел Азербайджана.
It is a great honour to be here today, and to have this opportunity to share my vision of a United Nations system that truly delivers on our development agenda. Для меня большая честь выступить сегодня перед вами, и я хотел бы использовать эту возможность, для того чтобы поделиться с вами своим представлением о системе Организации Объединенных Наций, которая реально выполняет наши обязательства в области развития.
I have the honour to transmit a statement of the Government of Georgia regarding the latest explosions in Georgia's region of Abkhazia (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление правительства Грузии по вопросу о недавних взрывах в грузинском регионе Абхазии (см. приложение).
I have the honour to transmit the text of an appeal of the Parliament of Georgia to the international community (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст обращения парламента Грузии к международному сообществу (см. приложение).
It is an honour for me to speak on behalf of the Republic of Uzbekistan. Для меня большая честь выступать сегодня от имени Республики Узбекистан с трибуны Организации Объединенных Наций.
It is an honour for me to address the General Assembly for the first time as President of the Republic of Cyprus. Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее в первый раз в моем качестве президента Республики Кипр.
It is an honour for me to represent a people who have fought for their well-being and freedom for decades, specifically the past 54 years. Для меня большая честь представлять народ, который много десятилетий, а если говорить конкретно - уже 54 года, борется за свое благополучие и свободу.