Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
The honour, of course, is customary, but the pleasure is not routine. Честь, конечно же, является обычным делом, однако удовольствие не является формальным.
Those who have the right to respond in defence of their honour, dignity and land are the occupied, not the occupier. Те, кто имеет право действовать в ответ, защищая свою честь, достоинство и землю, являются оккупируемыми, а не оккупантами.
It is a particular honour to have in our midst Ms. Graça Machel of Mozambique and South Africa. Особая честь - видеть среди нас г-жу Грасу Машел, представляющую Мозамбик и Южную Африку.
The draft resolution that I have the honour to introduce is the result of broad consultations among Member States on the basis of the Secretary-General's recommendations. Проект резолюции, который я имею честь представить, является результатом широких консультаций между государствами-членами на основе рекомендаций Генерального секретаря.
Mr. Nielsen: On behalf of the European Union, I have the honour to speak on the draft resolution just adopted, entitled "Missiles". Г-н Нильсен: От имени Европейского союза я имею честь выступать по только что принятому проекту резолюции, озаглавленному «Ракеты».
We have the honour to forward to you the Russian and Chinese texts of the Joint Press Release on Russian-Chinese interagency Consultations on Strategic Stability. Имеем честь препроводить Вам тексты на русском и китайском языках совместного сообщения для печати о российско-китайских межведомственных консультациях по вопросам стратегической стабильности.
When it comes to the reform of the Security Council, I have the honour to present the Assembly with three main points concerning the position of Croatia. В связи с вопросом реформы Совета Безопасности я имею честь представить вниманию Ассамблеи три основных тезиса, касающихся позиции Хорватии.
With regard to the specific situation of Africa, I had the honour to preside over the regional ministerial review conference held in Dakar in June. Что касается конкретной ситуации в Африке, я имел честь председательствовать на состоявшейся в Дакаре в июне текущего года региональной обзорной конференции министров.
I have the honour to make this statement on behalf of the African Union on issues that are vital to us. Я имею честь выступать с этим заявлением от имени Африканского союза по вопросам, имеющим для нас жизненно важное значение.
This procedure is also followed in the case of partial publication of factual information when such action harms a person's honour, dignity or business reputation. Такой же порядок применяется и при неполном опубликовании фактических сведений, если этим ущемляются честь, достоинство или деловая репутация лица.
Mr. Jegermanis: Latvia, as Chair of the Eastern European Group, has the honour to make the following statement on behalf of our delegations. Г-н Йегерманис: Латвия в качестве Председателя Восточноевропейской группы имеет честь выступить от имени наших делегаций со следующим заявлением.
In the last two years, an important aspect of the Committee's work was its visit to the area, which I had the honour to lead. В последние два года важным аспектом работы Комитета было посещение данного региона, которое я имел честь возглавлять.
For myself, I stated my views on this matter very clearly on 12 September, when I had the honour to address the General Assembly. Со своей стороны, я уже высказал свое мнение по этому вопросу 12 сентября, когда имел честь выступать перед Генеральной Ассамблеей.
I have the honour to transmit to you herewith the Koizumi Initiative, which was announced in Tokyo on 21 August 2002. Имею честь настоящим препроводить Вам текст инициативы Коидзуми, которая была обнародована в Токио 21 августа 2002 года.
I have the honour to forward herewith the statement on the withdrawal of Rwandan troops from the Democratic Republic of the Congo by the Third Party Verification Mechanism. Имею честь настоящим препроводить заявление Механизма по проверке третьей стороной о выводе руандийских войск с территории Демократической Республики Конго.
I have the honour to enclose herewith a copy of the report prepared on the implementation of Security Council resolution 1373 by the authorities in the People's Republic of Bangladesh. Настоящим имею честь приложить копию доклада, подготовленного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности компетентными органами Народной Республики Бангладеш.
In the English language, honour means high esteem, respect, recognition, distinction, privilege, reputation or a woman's chastity or purity. В английском языке слово "честь" означает глубокое почтение, уважение, признание, почет, безупречность, репутацию либо целомудрие или чистоту женщины.
Chairman Bryant: It is an honour for me to stand here today to address the General Assembly at its fifty-ninth session. Г-н Брайант (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать сегодня на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Your presence on the Security Council does honour to Equatorial Guinea and, of course, to the entire Central African subregion. Ваше председательство в Совете Безопасности - огромная честь для Экваториальной Гвинеи и, разумеется, всего Центральноафриканского региона.
Regional organizations, including the one I have the honour of representing, have demonstrated that their particular contributions can be useful and relevant. Региональные организации, включая ту, которую я имею честь представлять, продемонстрировали, что их конкретный вклад может быть полезным и актуальным.
In a moment, we will have the honour of hearing from one of the survivors, my dear friend Elie Wiesel. Через несколько минут вы будете иметь честь услышать одного из тех, кто пережил Холокост, моего дорогого друга Эли Визеля.
I especially commend my fellow Costa Rican citizens for their free and sovereign decision, which has given me the great honour to represent them before you all. Я особенно благодарна моим согражданам за их свободное и суверенное решение, в результате которого мне предоставлена большая честь представлять их перед вами.
In this regard, we have the honour to submit to you the outcome of the workshop (see annex). В этой связи имеем честь представить Вам результаты семинара (см. приложение).
India had the honour to participate in the San Francisco Conference and is a founding Member of the United Nations. Индия имела честь принимать участие в Конференции в Сан-Франциско, и она является одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций.
I had the honour to hold informal consultations on the draft resolution before us, which resulted in agreement on all the paragraphs contained therein. Мне выпала честь провести неофициальные консультации по находящемуся на нашем рассмотрении проекту резолюции, в ходе которых удалось достичь согласия по всем включенным в него пунктам.