| And Spock wins, and honour is satisfied. | Спок выиграет, и честь не пострадает. |
| And it gives me great honour to unveil it today. | И для меня большая честь открыть его сегодня. |
| On her birthday you sing and party in her honour. | На ее дне рождения вы поете и празднуете в ее честь. |
| It's an honour to meet you again, Miss Honoria. | Большая честь встретиться с вами вновь, мисс Гонория. |
| Mrs. Malone, it's an honour. | Миссис Малон, это честь для меня. |
| Our pride and honour is injured and we suffer in silence. | Наша гордость и честь оскорблены, и мы молча страдали. |
| In recognition, a fundamental measure of electricity was named in his honour. | В знак признания основная единица измерения электричества была названа в его честь. |
| I was invited to a party given in my honour. | Я была приглашена на вечеринку, устроенную в мою честь. |
| Please do me the honour of accepting my hand. | Пожалуйста окажите мне честь, приняв мою руку. |
| I cannot account for this honour at all. | Я не могу объяснить эту честь совсем. |
| But I cannot stop those loyal to me if they wish to defend my honour. | Но я не могу остановить верных мне людей, если они хотят защитить мою честь. |
| What an honour to meet such a talented and award-winning writer. | Какая честь познакомиться со столь талантливым и признанным писателем. |
| Tomorrow I'll have the honour of dining with her. | Завтра я имею честь ужинать с ней. |
| Although, what an honour it is to have the chair of the hospital board entrusted to our care. | Однако, такая честь, что нам доверен уход за председателем больничного комитета. |
| It's an honour, sir. | Для меня это честь, сэр. |
| This is what he did... to preserve his honour and status. | Вот, что он сделал... чтобы защитить свою честь и репутацию. |
| I have had the honour to inspect his regiments. | Я имел честь инспектировать его полки. |
| Albert... would you do me the honour of... | Альберт окажете ли вы мне честь... |
| No, thank you, your honour. | Нет, спасибо, ваша честь. |
| Should I be defending your honour here, or... | Должен ли я сейчас защищать твою честь, или... |
| I think... it is an honour to be at this table with you. | Полагаю, что это большая честь - сидеть с вами за одним столом. |
| You honour me, old friend. | Это для меня большая честь, старина. |
| Well, this is an honour, sir. | Это честь для меня, сэр. |
| It's an honour to work with you, really. | Большая честь работать с тобой, серьезно. |
| The honour is all mine, Mr Shinar. | Это честь для меня, мистер Шайнер. |