Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
And Spock wins, and honour is satisfied. Спок выиграет, и честь не пострадает.
And it gives me great honour to unveil it today. И для меня большая честь открыть его сегодня.
On her birthday you sing and party in her honour. На ее дне рождения вы поете и празднуете в ее честь.
It's an honour to meet you again, Miss Honoria. Большая честь встретиться с вами вновь, мисс Гонория.
Mrs. Malone, it's an honour. Миссис Малон, это честь для меня.
Our pride and honour is injured and we suffer in silence. Наша гордость и честь оскорблены, и мы молча страдали.
In recognition, a fundamental measure of electricity was named in his honour. В знак признания основная единица измерения электричества была названа в его честь.
I was invited to a party given in my honour. Я была приглашена на вечеринку, устроенную в мою честь.
Please do me the honour of accepting my hand. Пожалуйста окажите мне честь, приняв мою руку.
I cannot account for this honour at all. Я не могу объяснить эту честь совсем.
But I cannot stop those loyal to me if they wish to defend my honour. Но я не могу остановить верных мне людей, если они хотят защитить мою честь.
What an honour to meet such a talented and award-winning writer. Какая честь познакомиться со столь талантливым и признанным писателем.
Tomorrow I'll have the honour of dining with her. Завтра я имею честь ужинать с ней.
Although, what an honour it is to have the chair of the hospital board entrusted to our care. Однако, такая честь, что нам доверен уход за председателем больничного комитета.
It's an honour, sir. Для меня это честь, сэр.
This is what he did... to preserve his honour and status. Вот, что он сделал... чтобы защитить свою честь и репутацию.
I have had the honour to inspect his regiments. Я имел честь инспектировать его полки.
Albert... would you do me the honour of... Альберт окажете ли вы мне честь...
No, thank you, your honour. Нет, спасибо, ваша честь.
Should I be defending your honour here, or... Должен ли я сейчас защищать твою честь, или...
I think... it is an honour to be at this table with you. Полагаю, что это большая честь - сидеть с вами за одним столом.
You honour me, old friend. Это для меня большая честь, старина.
Well, this is an honour, sir. Это честь для меня, сэр.
It's an honour to work with you, really. Большая честь работать с тобой, серьезно.
The honour is all mine, Mr Shinar. Это честь для меня, мистер Шайнер.