Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
We're fighting for our honour... and for Gdansk. Это битва за нашу честь... и за Гданьск.
I had to surrender, but my honour is safe. Мне пришлось сдаться, но честь я сохранил.
This is an extraordinary honour, sire... but one I must decline. Это невероятная честь, сир... от которой я должен отказаться.
They stole my honour and I want it back. Они украли у меня честь и я хочу ее вернуть.
I had the honour of meeting Mr Holmes at the WHO conference in... Я имел честь познакомиться с мистером Холмсом на конференции ВОЗ в...
At least I'll have the honour of taking care of Mr Sellers. Ну, по крайней мере, мне выпала честь принимать мистера Селлерса.
It is a great honour for Viet Nam to be the first CD President for 2009. Вьетнаму выпала большая честь стать первым Председателем КР на 2009 год.
Let me now turn to the second draft resolution that I have the honour to introduce today. А сейчас позвольте мне перейти ко второму проекту резолюции, который я имею честь представлять сегодня.
For me and for the nation of Pakistan, our participation today at this event represents more than just an honour. Для меня и для пакистанской нации участие в этом сегодняшнем событии представляет собой не просто большую честь.
It is an honour for me to be here as the Permanent Representative of Kazakhstan to the Disarmament Conference in Geneva. Для меня большая честь находиться здесь в качестве Постоянного представителя Республики Казахстан на Конференции по разоружению в Женеве.
I say have the honour because I regard it as a privilege and a joy. Я говорю "имею честь", потому что я считаю это привилегией и радостью.
You honour me by coming to see me. Увидеться с вами - большая честь для меня.
Upon my honour, Your Grace. Для меня большая честь, Ваша Милость...
It is an honour to meet an archaeologist so distinguished, Dr. Leidner. Для меня большая честь познакомиться с таким выдающимся археологом, доктор Ляйднер.
It is an honour to meet you, Duchess Cecily. Это большая честь встретиться с вами, Героцогиня Сесили.
It's an honour for us to look after him in his old age. Для нас честь присматривать за ним в старости.
It is an honour to meet you, Emrys. Для меня честь встретиться с тобой, Эмрис.
How you upheld the name of Borgia and protected the honour of our family. Как ты высоко нес имя Борджиа и защищал честь своей семьи.
It's an honour to meet you at last. Это честь - наконец познакомиться с вами.
It's an honour to be locked up with her. Это честь сидеть в одной клетке с ней.
Good boots are not an honour, they're a pleasure. Хорошая пара сапог, это не честь - удовольствие.
Your honour, may I present the central exhibit to our case... Ваша честь, могу я предоставить главную улику по нашему делу...
Always prudence and honour and duty. Всегда благоразумие, честь и обязанность.
What an honour and privilege it is to stand here in the ancient tradition of Boy Bishop of Hereford. Какая честь и привилегия - стоять здесь, в Древнем традиции мальчик епископа Херефорда.
I had the honour of serving with him. Мне выпала честь служить вместе с ним.