Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
The Army Command has the honour to provide the following information: Командование вооруженных сил имеет честь представить нижеследующую информацию.
Every child has the right to protection from attacks against his or her honour and dignity and against illegal interference in his or her private life. Каждый ребенок имеет право на защиту от посягательства на его честь и достоинство, незаконного вмешательства в его частную жизнь.
The Permanent Mission of Jordan has the honour to further inform that the candidature of Jordan has been endorsed by the Asia-Pacific States. Постоянное представительство Иордании имеет честь дополнительно сообщить, что кандидатура Иордании была утверждена государствами Азии и Тихого океана.
The Permanent Mission of Norway has the honour to present the Norwegian views on the issues outlined in operative paragraph 8 in General Assembly resolution 68/46. Постоянное представительство Норвегии имеет честь изложить мнения Норвегии по вопросам, указанным в пункте 8 постановляющей части резолюции 68/46 Генеральной Ассамблеи.
The secretariat has the honour to circulate the overall orientation and guidance for achieving the 2020 goal of sound management of chemicals (see annex). Секретариат имеет честь распространить общую направленность и указания для достижения к 2020 году цели рационального регулирования химических веществ (см. приложение).
In accordance with the recommendations contained in General Assembly resolution 62/101 of 17 December 2007, Belgium has the honour to transmit the following additional information concerning the registered space objects. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в резолюции 62/101 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 2007 года, Бельгия имеет честь препроводить следующую дополнительную информацию о зарегистрированных космических объектах.
We have the honour to draw to your attention the Legislative Guide for the National Implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Имеем честь предложить Вашему вниманию Рекомендации для законодательных органов по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности на национальном уровне.
The Permanent Mission of the United States of America has the further honour to request that this communication be circulated as a document of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки имеет честь просить распространить настоящее сообщение в качестве документа Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
I have the honour to inform you that in 2013 the International Fund for Saving the Aral Sea celebrates its twentieth anniversary (see annex). Имею честь сообщить Вам, что в 2013 году Международный фонд спасения Арала празднует свое двадцатилетие (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith information on the current status of the Special Court's work and the completion of its mandate (see enclosure). Имею честь препроводить настоящим информацию о ходе работы Специального суда и положении дел с завершением выполнения его мандата (см. добавление).
I have the honour to transmit herewith the attached Cooperation Agreement between the Governments of Sudan and South Sudan, signed on 27 September 2012 in Addis Ababa. Имею честь настоящим препроводить прилагаемое Соглашение о сотрудничестве между правительствами Судана и Южного Судана, подписанное 27 сентября 2012 года в Аддис-Абебе.
In this regard, I have the honour to transmit the report that the mission submitted to me upon completion of its work. В этой связи имею честь препроводить вам доклад, который миссия представила мне по завершении своей работы.
I have the honour to transmit a letter dated 27 February 2013 from Mr. Ramtane Lamamra, Commissioner for Peace and Security of the African Union. Имею честь настоящим препроводить письмо г-на Рамтана Ламамры, Комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности, от 27 февраля 2013 года.
I have the honour to transmit to you a letter from Najib Ghadbian, Special Representative of the Syrian Coalition, dated 30 April 2014 (see annex). Имею честь препроводить Вам письмо от 30 апреля 2014 года Специального представителя Сирийской коалиции Наджиба Гадбияна (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith a statement by the President of Ukraine, Viktor Yanukovych, dated 1 March 2014 (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление президента Украины Виктора Януковича от 1 марта 2014 года (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a report on the torture and summary execution of persons incarcerated by the Syrian regime (see annex). Настоящим имею честь препроводить доклад о пытках и суммарных казнях лиц, задержанных сирийским режимом (см. приложение).
I have the honour to attach hereto information on the steps the Republic of Belarus has taken to implement paragraph 54 of the resolution (see annex). Имею честь препроводить настоящим информацию о мерах, принятых Республикой Беларусь для осуществления положений пункта 54 этой резолюции (см. приложение).
I have the honour to transmit to you the report of the Monitoring Team, pursuant to resolution 2170 (2014). Имею честь настоящим препроводить доклад Группы по наблюдению, представляемый в соответствии с резолюцией 2170 (2014).
I have the honour to write to you regarding the vacant non-permanent Security Council seat allocated to the Group of Asia-Pacific States for the term 2014-2015. Имею честь писать Вам по поводу вакантного места непостоянного члена Совета Безопасности от Группы азиатских и тихоокеанских государств на период 2014 - 2015 годов.
I have the honour to transmit to you herewith a self-explanatory letter dated 28 October 2013 from the Secretary-General (see annex). Имею честь препроводить Вам настоящим не требующее пояснений письмо Генерального секретаря от 28 октября 2013 года (см. приложение).
Respect the rights, freedoms, honour and dignity of other persons уважать права, свободы, честь и достоинство других людей
In Tajikistan every person must comply with the Constitution and law and must respect the rights, freedoms, honour and dignity of others. В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей.
It is a great honour for our region to start the 2012 session of the Conference with a Latin American presidency. Для нашего региона большая честь, что начало этой сессии Конференции 2012 года происходит под латиноамериканским председательством.
It is a great honour for me to join the ranks of experienced and able diplomats engaged in the search for ways of resolving current disarmament issues. Для меня большая честь войти в команду опытных, знающих дипломатов, занимающихся поиском решения актуальных проблем разоружения.
The Chairman thanked the members of the Commission for the honour they had conferred on him in electing him to chair the current session. Председатель благодарит членов Комиссии за оказанную ему честь, избрав его Председателем текущей сессии.