Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
First, I thank you for the honour you have done me in acclaiming me President of this important Conference. Прежде всего, я благодарю вас за честь, которую вы мне оказали, избрав меня Председателем этой важной Конференции.
We have the honour to transmit herewith the text of a joint Russian-Uzbek statement of 8 February 1994 on Afghanistan (see annex). Настоящим имеем честь препроводить текст Совместного российско-узбекского заявления по Афганистану от 8 февраля с.г. (прилагается).
This office, which I have the honour to direct, is also responsible for ensuring liaison with the World Bank and the International Monetary Fund. Офис, которым я имею честь руководить, отвечает также за обеспечение связей со Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Mr. Katende (Uganda): I have the honour to make the following statement of behalf of Ambassador Kamunanwire, Permanent Representative of Uganda. Г-н Катенде (Уганда) (говорит по-английски): Я имею честь выступить со следующим заявлением от имени посла Камунанвире, Постоянного представителя Уганды.
The report which I have the honour to introduce now reflects the work we have done. Доклад, который я имею честь представить, отражает проделанную нами работу.
I have the honour... to state that the information received by you about Ms. Taslima Nasreen is not correct. Имею честь сообщить Вам, что полученная Вами информация относительно г-жи Таслимы Нашрин не является точной.
Given that this matter has implications for peace and security in the region, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council. С учетом того, что данная проблема имеет последствия для мира и безопасности в регионе, имею честь просить Вас срочно созвать заседание Совета Безопасности.
I have the honour to forward herewith the statement by the Chairman of the CSCE Permanent Committee, at its 17th meeting, on the situation in Kosovo. Имею честь настоящим направить текст заявления об обстановке в Косово, сделанного Председателем Постоянного комитета СБСЕ на его 17-м заседании.
I have the honour to transmit herewith the position of the Federal Republic of Yugoslavia on external debt crisis and development, dated 18 October 1995. Имею честь настоящим препроводить изложение позиции Союзной Республики Югославии по вопросу о внешней задолженности и развитии от 18 октября 1995 года.
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to some serious developments in Cyprus, concerning the 1989 unmanning agreement. По поручению правительства моей страны имею честь привлечь Ваше внимание к некоторым серьезным событиям на Кипре, касающимся соглашения 1989 года о выводе личного состава.
I have the honour to bring to your attention the text of the declaration concerning the former Yugoslavia adopted by the European Council on 16 December 1995. Имею честь довести до Вашего сведения текст заявления по бывшей Югославии, сделанного Европейским советом 16 декабря 1995 года.
I have the honour to write to you in Paraguay's capacity as current President of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR). Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству в качестве временного председателя Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
I have the honour to submit herewith the second appeal to the United Nations by the Association of Croats from north-western Bosnia (see annex). Имею честь настоящим препроводить второй призыв Ассоциации хорватов северо-западной части Боснии к Организации Объединенных Наций (см. приложение).
It is indeed an honour and pleasure for me to be with you here as the Committee on Information undertakes its deliberations at this seventeenth session. Для меня большая честь и удовольствие встретиться с вами в тот момент, когда Комитет по информации приступает к работе в рамках своей семнадцатой сессии.
I have the honour to enclose herewith the text of a statement by the President of the United States concerning a comprehensive test-ban treaty (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст заявления Президента Соединенных Штатов, касающегося договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (см. приложение).
My country has the honour of presiding over the Conference of Heads of State and Government of the 47 countries that use French as a common language. Моя страна имеет честь быть председателем Конференции глав государств и правительств 47 франкоговорящих стран.
This is not the first time that I have had the honour of being here at the United Nations. Я не впервые имею честь быть здесь, в Организации Объединенных Наций.
This will be the last plenary session I have the honour to chair and I take this opportunity to make some brief remarks. Настоящее пленарное заседание станет последним, на котором я имею честь исполнять обязанности Председателя, и я пользуюсь этой возможностью, с тем чтобы сделать несколько кратких замечаний.
It is an honour for me to address this great disarmament multilateral negotiating body, the only one of its kind in the international system. Г-н Председатель, для меня большая честь выступать на этом высоком многостороннем форуме разоруженческих переговоров - единственном в своем роде форуме международной системы.
I have the honour to address this letter to you in accordance with the mandate entrusted to me by the Commission on Human Rights in its resolution 1993/25. В соответствии с мандатом, предоставленным мне согласно резолюции 1993/25 Комиссии по правам человека, имею честь препроводить вам настоящее сообщение.
Our worth will be measured by the quality of the peace we build in their honour. О нас будут судить по тому миру, который мы построим в их честь.
Once again I have the honour of addressing the Assembly on the question of the Olympic Ideal. Я вновь имею честь выступать в Ассамблее по вопросу об олимпийских идеалах.
One of these Committees is the ILA Space Law Committee, which I have the honour to chair. Среди этих комитетов - Комитет АМП по космическому праву, председателем которого я имею честь быть.
Allow me to make a brief presentation on behalf of the Association I have the honour to represent. Позвольте мне кратко рассказать об Ассоциации, которую я имею честь представлять.
India has the honour and privilege of being Chairman of the Board of Governors of the Agency for the period 1994-1995. Индия имеет честь и привилегию быть Председателем Совета управляющих Агентства на период 1994-1995 годов.