The Rio Group, on whose behalf I have the honour to speak today, applauds their determination and celebrates their triumph. |
Группа Рио, от имени которой я имею честь выступить сегодня, приветствует их решимость и празднует их триумф. |
It is an honour to have you presiding over this session, Sir. |
То, что вы, г-н Председатель, руководите работой этого заседания, большая честь для нас. |
I have the honour to send you Uganda's official objection to Sudan's candidature. |
Имею честь направить Вам официальное возражение Уганды в отношении кандидатуры Судана. |
I have the honour to attach a copy of the note verbale for your information (see appendix). |
Имею честь приложить копию этой вербальной ноты для Вашей информации (см. добавление). |
It is therefore my sincere honour and pleasure to welcome you all to the general debate. |
Поэтому для меня большая честь и искренняя радость приветствовать всех вас на общих прениях. |
It is truly an honour and special privilege to be here with so many leaders on the auspicious occasion of the Millennium Summit. |
Это действительно честь и особая привилегия присутствовать здесь вместе со многими лидерами по этому торжественному случаю Саммита тысячелетия. |
Thank you for giving Singapore the honour to chair one of the four round tables. |
Благодарю за оказанную Сингапуру честь руководить одним из четырех совещаний за круглым столом. |
For this honour, privilege and opportunity, I am deeply grateful to all of you. |
За эту честь, привилегию и возможность я глубоко признательна всем вам. |
This is a great honour and, at the same time, a very humbling experience. |
Для меня это и большая честь и, одновременно, уничижительный опыт. |
I would therefore welcome the honour of continuing to work for international justice as Registrar of this Court. |
Поэтому мне хотелось бы иметь честь продолжить работу в качестве секретаря этого суда в интересах международного правосудия. |
On behalf of the OSCE, I have the honour of reaffirming our support for that partnership. |
От имени ОБСЕ я имею честь подтвердить нашу поддержку этому партнерству. |
It is my singular honour and privilege to lead this open debate. |
Руководство этими открытыми прениями представляет для меня особую честь и привилегию. |
Mr. Suález Salvia: I have the honour to take the floor on behalf of Argentina and Guatemala. |
Г-н Суарес Сальвиа: Я имею честь выступать от имени Аргентины и Гватемалы. |
The State of Kuwait thus has the honour to submit to you its second supplementary report on the suppression of counter-terrorism. |
Государство Кувейт имеет честь представить вам свой второй дополнительный доклад о борьбе с терроризмом. |
The Kingdom of Saudi Arabia has the honour to submit its report on this subject. |
Королевство Саудовская Аравия имеет честь представить свой доклад по данному вопросу. |
It redounds to the Council's honour that it said and did this. |
И честь Совету за то, что он сказал и сделал это. |
It is a great honour and pleasure for me to open this commemorative meeting. |
Открыть это торжественное заседание для меня большая честь и удовольствие. |
My country, Cameroon, had the honour of presiding over the Economic and Social Council at the time. |
Наша страна, Камерун, имела в то время честь председательствовать в Экономическом и Социальном Совете. |
To do so in the presence of so many distinguished individuals who contributed to the development of the Convention, is a particular honour. |
Выступать в этот торжественный день в присутствии столь многих выдающихся деятелей, которые способствовали разработке Конвенции, - особая честь. |
It is an honour to us that you, Mr. President, are chairing this meeting. |
Г-н Председатель, Вы оказали нам особую честь, руководя работой сегодняшнего заседания. |
In July this year, Ghana had the honour of hosting the ninth Ordinary Session of the Summit of the African Union in Accra. |
В июле этого года Гана имела честь быть принимающей стороной очередной девятой сессии саммита Африканского союза в Аккре. |
I have the honour to transmit to you the final report of the Panel, which was submitted to me by its Chairman, Mahmoud Kassem. |
Имею честь препроводить Вам заключительный доклад Группы, который был представлен мне ее Председателем Махмудом Кассемом. |
I have the honour to enclose herewith the third report of the Government of Yemen on anti-terrorism measures. |
Имею честь настоящим препроводить третий доклад правительства Йемена о мерах по борьбе с терроризмом. |
It is my honour to introduce that draft now. |
Мне выпала честь представить этот проект. |
I have the honour to draw your attention to the final report of the European Parliament on the follow-up to the Beijing Platform for Action. |
Имею честь обратить Ваше внимание на заключительный доклад Европейского парламента о последующей деятельности по Пекинской платформе действий. |