Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
I have the honour to present to you the attached article from the Times of London, dated 7 July 1994. Имею честь настоящим препроводить Вам статью из газеты "Таймс оф Лондон" от 7 июля 1994 года.
I have the honour to present to you the attached Human Rights Watch Report on Banja Luka dated June 1994. Имею честь представить Вам прилагаемый доклад Группы по наблюдению за положением в области прав человека по Баня-Луке, датированный июнем 1994 года.
I have the honour to transmit herewith the report presented in El Salvador on 28 July 1994 by the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups. Имею честь настоящим препроводить доклад, представленный 28 июля 1994 года в Сальвадоре Объединенной группой для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок.
I have the honour to bring to your attention the hindrances to free communication and the attacks to which the diplomatic mission of France in Australia has recently been subjected. Имею честь обратить Ваше внимание на случаи препятствования свободным сношениям и нападения, которым недавно подверглось дипломатическое представительство Франции в Австралии.
I had the distinct honour of serving as Rapporteur and representing the Special Committee on several of its visiting missions, to the Pacific and elsewhere. Мне была оказана большая честь быть Докладчиком и представлять Специальный комитет в рамках некоторых из его выездных миссий в страны Тихого океана и других регионов.
It has been indeed a great honour and privilege for me to preside over this August Мне выпала действительно большая честь и привилегия председательствовать на этом высоком форуме.
I also have the distinct honour and pleasure of welcoming to the First Committee Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs on this special occasion. Я имею также большую честь и удовольствие приветствовать в Первом комитете в этот особый день заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга.
The delegation of the Republic of South Africa has the honour to nominate Mr. Rajab Sukayri for the office of Rapporteur of the First Committee. Делегация Южно-Африканской Республики имеет честь выдвинуть кандидатуру г-на Раджаба Сукейри на пост Докладчика Первого комитета.
The State of Qatar had the honour of hosting from 2 to 5 May 1994, the fifth meeting of this Working Group. Государство Катар имело честь принимать у себя 2-5 мая 1994 года пятую встречу этой Рабочей группы.
I had the honour of presiding over the follow-up committee to the Tangier Declaration, which met at Libreville, Gabon in September 1995. В сентябре 1995 года я имел честь председательствовать в комитете по осуществлению Танжерской декларации, который собирался в Либревиле, Габон.
With regard to the situation in western Slavonia, I have the honour to inform you that the relevant government authorities have secured the area. Что касается положения в Западной Славонии, то я имею честь информировать Вас о том, что соответствующие органы правительства установили контроль над этим районом.
It is my unique privilege and honour to welcome all of you on behalf of the Secretary-General to the eighteenth session of the Committee on Information. Мне предоставлена редкая возможность и честь от имени Генерального секретаря приветствовать всех вас на восемнадцатой сессии Комитета по информации.
I have the honour to forward to you a verbatim text extracted from a speech given by President Clinton on 1 March 1995, concerning various arms control and non-proliferation issues. Имею честь препроводить Вам стенографический текст выдержки из выступления президента Клинтона 1 марта 1995 года по различным проблемам контроля над вооружениями и нераспространения.
I have the honour to transmit to you a new Canadian publication, entitled "Verifying a fissile materials cut-off: an exploratory analysis of potential diversion scenarios". Имею честь препроводить Вам новую канадскую публикацию, озаглавленную "Проверка запрещения производства расщепляющихся материалов: поисковый анализ потенциальных сценариев перенаправления".
I have the honour to forward to you the text of the United States Statement containing the United States Declaration on Security Assurances. Имею честь препроводить Вам текст заявления Соединенных Штатов, содержащего декларацию Соединенных Штатов относительно гарантий безопасности.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by Belgium concerning the Chinese nuclear explosion of 15 May 1995. Настоящим имею честь препроводить Вам текст заявления Бельгии в связи с китайским ядерным взрывом от 15 мая 1995 года.
I have the honour to communicate to you the attached statement of H.E. Fidel V. Ramos, President of the Philippines, concerning the recent Chinese nuclear test. Имею честь препроводить Вам прилагаемое заявление Президента Филиппин Его Превосходительства Фиделя В. Рамоса относительно недавнего китайского ядерного испытания.
That has now taken place, and it has been my honour to report to you the result of that consultation. Теперь они состоялись, и для меня большая честь сообщить вам о результатах этих консультаций.
It is a fundamental commitment assumed by Mr. Jorge Coelho, Assistant Minister to the Prime Minister, whom I have the honour to represent here. Это важное обязательство взял на себя министр-помощник премьер-министра страны г-н Жоржи Коэлью, которого я имею честь представлять здесь.
I have the honour to refer to the eligibility of States for membership in the Council of the International Seabed Authority. В связи с вопросом о критериях, определяющих возможность избрания государств в состав Совета Международного органа по морскому дну, имею честь сообщить следующее.
I have the honour to inform you that the transfer of authority from UNPROFOR to IFOR took place in Sarajevo today at 11 a.m. local time. Имею честь информировать Вас о том, что передача полномочий от СООНО к СВС состоялась сегодня в Сараево в 11 ч. 00 м. по местному времени.
I have the honour to inform you that I have decided to appoint Mr. Marc Faguy as my new Special Representative in Burundi. Имею честь сообщить Вам о том, что я принял решение назначить г-на Марка Фаги моим новым Специальным представителем по Бурунди.
Be assured that I am perfectly aware of the honour you have bestowed on me and of the special responsibility I have to bear. Можете быть уверены в том, что я прекрасно осознаю оказанную мне честь и возложенную на меня особую ответственность.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the Oslo Consensus on 20/20 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам текст Ословского консенсуса в отношении инициативы "20/20" (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith a statement made on 1 June 1996 by President Clinton concerning the removal of all nuclear warheads from the territory of Ukraine. Имею честь настоящим препроводить заявление, сделанное Президентом Клинтоном 1 июня 1996 года в связи с вывозом всех ядерных боеприпасов с территории Украины.