| This was adopted at the recent meeting of the Pacific Islands Forum, which I had the honour to chair. | Она была принята на последнем совещании Форума тихоокеанских островов, на котором я имел честь быть председателем. |
| We had the honour of hosting the preparatory work for this session. | Мы имели честь принимать у себя мероприятия по подготовке к данной сессии. |
| This is a well-deserved honour for the Member States and for the staff of the United Nations Secretariat. | Это заслуженная честь для государств-членов и сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| On 23 July, Ms. Del Ponte and I had the honour of presenting the aforesaid directions to the Security Council. | 23 июля г-жа дель Понте и я имели честь представить Совету Безопасности вышеупомянутые основные направления деятельности Трибунала. |
| It is our honour and our pleasure to have you presiding over today's important meeting. | Для нас Ваше руководство сегодняшним важным заседанием - честь и радость. |
| We have had the honour to work with him here. | Мы имели честь работать с ним здесь. |
| It was my great honour and privilege to serve him in several capacities in his Administration. | Я имела честь служить при нем в различном качестве в его администрации. |
| The truth of the suspicion does not matter: what impacts on the man's honour is the public perception. | Истинность подозрения не имеет значения: честь мужчины затронута уже тем, что может подумать общественность. |
| The reason often given is that it will protect the honour of the girl. | При этом нередко приводится довод о том, что такой исход позволит защитить честь девушки. |
| A man's honour is only partly restored by killing the Kari. | Убив кари, мужчины восстанавливают свою честь лишь частично. |
| Today, I have the honour of representing Guatemala at this important gathering. | Сегодня я имею честь представлять на этом важном совещании Гватемалу. |
| It is a particular honour to have President Ramos-Horta here with us today. | Для нас особая честь то, что президент Рамуш-Орта сегодня с нами. |
| As the Bangladesh representative, I had the honour and pleasure of leading the Council mission to Kosovo and Belgrade. | В моем качестве представителя Бангладеш я имел честь и удовольствие возглавить миссию Совета в Косово и Белград. |
| I have the honour to refer to the Agreement proposed by the Organization of African Unity on the cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. | Имею честь сослаться на предложенное Организацией африканского единства Соглашение о прекращении военных действий между Эфиопией и Эритреей. |
| It is an honour on behalf of our Group to support the draft resolution. | Для меня большая честь от имени нашей Группы поддержать представленный на рассмотрение проект резолюции. |
| It has been an honour for me to be here. | Для меня большая честь участвовать в нем. |
| I have the honour to transmit herewith an aide-mémoire on the question of East Timor. | Имею честь настоящим препроводить памятную записку по вопросу о Восточном Тиморе. |
| This is the thrust of the draft resolution that we have the honour to introduce today. | В этом заключается главная направленность проекта резолюции, который мы сегодня имеем честь представлять. |
| I have the honour to submit the report of Ukraine pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. | Имею честь препроводить доклад Украины, представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1373. |
| This is the last report of the Fifth Committee that I will have the honour to present in plenary meeting of the General Assembly. | Это - последний доклад Пятого комитета, который я имею честь представлять на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
| Convicts may not be compelled to perform labour affronting human honour and dignity. | Запрещается принуждать осужденного к труду, унижающему честь и достоинство человека. |
| The Secretary-General has the honour to transmit that note. | Генеральный секретарь имеет честь препроводить эту записку. |
| In September 1990, I had the honour of representing my country at the World Summit for Children. | В сентябре 1990 года я имел честь представлять свою страну на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
| It is a great honour to present my third interim report to the General Assembly. | Для меня большая честь представить Генеральной Ассамблее мой третий промежуточный доклад. |
| It is my great honour to address this special session on behalf of my delegation. | Для меня большая честь выступать от имени своей делегации на этой специальной сессии. |