Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
You may count on the full support of my delegation, on behalf of which it is my honour to address the General Assembly today. Вы можете рассчитывать на полную поддержку моей делегации, от имени которой я имею честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей.
I have the honour to address the Assembly as a representative of the largest democracy in the world. Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей в качестве представителя самой большой демократии в мире.
The region I have the honour to represent has traditionally solved its differences through peaceful means. Регион, который я имею честь представлять, традиционно урегулировал свои противоречия мирными средствами.
I have the honour to inform you that the members of the Security Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. Имею честь информировать Вас о том, что члены Совета Безопасности согласны с Вашей рекомендацией сохранить ИКМООНН.
I have the honour to transmit herewith my statement regarding the pending resolution of the Security Council on the situation in Georgia. Имею честь препроводить настоящим мое заявление относительно предстоящей резолюции Совета Безопасности о положении в Грузии.
I had the honour to be among world leaders who shared the privilege of participating in that historic occasion. Я имел честь находиться среди мировых лидеров, которые разделили привилегию участвовать в этом историческом событии.
It is an honour to his country, Ghana, and to all Africa. Это делает честь его стране Гане и всей Африке.
It is my privilege and honour to welcome all of you to Fiji. Для меня большая честь приветствовать вас всех в Фиджи.
Mr. Sulaiman (Nigeria): I have the honour of introducing three draft resolutions. Г-н Сулейман (Нигерия) (говорит по-английски): Я имею честь представить три проекта резолюций.
A member of his delegation had had the honour of serving as Rapporteur of the Special Committee for a number of years. Сирия имеет честь выступать в качестве докладчика Специального комитета на протяжении многих лет.
It is a great honour for Canada to serve as Chair of this important Process for 2004. Для Канады большая честь быть Председателем этого важного процесса в 2004 году.
Such a commitment would honour our institution. Такая приверженность сделала бы честь нашей Организации.
The Permanent Mission has the honour to submit to the Counter-Terrorism Committee the follow-up report for Antigua and Barbuda (see enclosure). Постоянное представительство имеет честь препроводить Контртеррористическому комитету дополнительный доклад Антигуа и Барбуды (см. добавление).
The Secretary-General: It is exactly a week since I last had the honour to address this Council. Генеральный секретарь: Ровно неделю назад я имел честь выступать в этом Совете.
I have the honour to forward the statement made by the Ministry of External Relations, Mongolia. Имею честь препроводить заявление Министерства внешних сношений Монголии.
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. Имею честь настоящим просить разрешить мне в качестве петиционера сделать заявление в Комитете по деколонизации Организации Объединенных Наций (Четвертый комитет) по вопросу о Западной Сахаре в целях предоставления информации, которая может представлять интерес в связи с этим вопросом.
It was an honour to serve you. Для нас честь работать под Вашим руководством.
I have the honour today to speak on behalf of a country that has always been committed to strengthening relations of true partnership with Africa. Сегодня я имею честь выступать от имени страны, которая всегда была привержена укреплению отношений подлинного партнерства с Африкой.
Accordingly, I have the honour to attach a list incorporating a number of amendments and additions to the directory. Имею честь препроводить в приложении новый пересмотренный перечень, включающий поправки и добавления.
On behalf of my Government, I have the honour to transmit to you herewith the report of Burkina Faso concerning the implementation of resolution 1373. По поручению моего правительства имею честь направить Вам доклад Буркина-Фасо относительно выполнения резолюции 1373.
I have the honour to request United Nations assistance in providing a helicopter for that purpose. Имею честь просить Организацию Объединенных Наций выделить вертолет для этой цели.
I have the honour to transmit to you herewith the declaration of the Cuban non-governmental organizations against the embargo. Имею честь настоящим препроводить заявление кубинских неправительственных организаций против блокады.
I have the honour to attach a new, revised consolidated directory incorporating amendments and additions. Имею честь приложить при этом новый, пересмотренный сводный справочник, содержащий поправки и добавления.
The fact that I have the honour to be a Special Adviser to the Secretary-General makes this a necessary caveat. Тот факт, что я имею честь быть специальным советником Генерального секретаря, делает такое предупреждение необходимым.
I have the honour to transmit a report on that meeting for the information of Member States. Имею честь настоящим препроводить доклад о работе этого совещания для сведения государств-членов.