Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
The asteroid 1745 Ferguson, discovered from the same observatory, was later named in his honour. Открытый в этой же обсерватории астероид 1745 Фергюсон был позднее назван в его честь.
Keightley Way, a road and tunnel in Gibraltar was named in his honour. Кейтли-Вэй, шоссе и тоннель в Гибралтаре, были названы в его честь.
Dudley was twinned with Fort William in his honour. Дадли был побратимом города Форт-Уильям в его честь.
The honour was conferred on me by the 15th Emperor. Эта честь была возложена на меня 15 императором.
"I respect you and consider it a great honour to shake your hand!" he continued solemnly. Уважаю вас и считаю за великую честь пожать руку! - продолжал он восторженно.
The village of Yad Binyamin, established in 1962, was named in his honour. Деревня Яд-Биньямин, созданная в 1962 году, была названа в его честь.
We must praise you and give to you a great honour. Мы должны ублажить тебя и даровать великую честь.
I was going to fight a duel to defend your honour. Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
The honour to get the imperial gold to safety is yours. Честь сохранить имперское золото принадлежит вам.
It's an honour to finally meet you in person. Встретиться с вами - это огромная честь для меня.
No, a greater honour for me. Нет, это большая честь для меня.
I can no longer entrust my honour to you. Я не могу больше доверять вам свою честь.
It's such an honour that you came all this way. Такая честь, что вы приехали из такой дали.
Might I say, sir, it's an honour. Должна сказать, это честь для меня, сэр.
The greatest honour you've given me is letting me serve you, the helpless people of Metro City. Величайшая честь, которую вы мне оказали, - возможность служить вам, беззащитным жителям Метро-Сити.
You see she is a member of the family to which I had the honour of being governess. Видите ли, она является членом семьи, в которой я имела честь быть гувернанткой.
Fight for us... and regain your honour. Сражайтесь за нас... и восстановите свою честь.
It's a great honour to be on his talk show. Приглашение на его ток-шоу - честь.
I know the cost, and it is my honour to serve the Mi-Go. Мне известна цена, и честь для меня служить Ми-Го.
Darling, I have to defend your honour. Я должен был защитить твою честь.
What a great privilege and honour it is for me to be presented to you. Для меня огромная честь... быть представленной вам.
Sir, you have the honour of playing my understudy. Сэр, вам оказана честь играть моего дублера, играть меня.
It feels I've had the honour already. Мне кажется, я уже имел честь...
You do us a great honour, Sir Lancelot. Вы оказали нам большую честь, сэр Ланселот.
The honour is all mine, sire. Это честь для меня, сэр.