Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
On behalf of the Regional Inter-Ministerial Committee of the Great Lakes region, I should be grateful if you would bring the matter to the attention of the Security Council, for its appropriate decision. От имени Регионального межминистерского комитета по району Великих озер буду признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности для принятия соответствующего решения.
We welcome the outcome of the Nairobi summit, the joint statement of 7 November and the appointment by the Secretary-General of his Special Envoy for the Great Lakes Region. Мы приветствуем результаты саммита в Найроби, совместное заявление от 7 ноября, а также назначение Генеральным секретарем Специального посланника по району Великих озер.
It is proposed to establish the Office of the Special Envoy on the Great Lakes Region, to be staffed with 16 temporary positions and to be based in Nairobi. Предлагается создать канцелярию Специального посланника по району Великих озер, штатное расписание которой будет включать 16 временных должностей и которая будет базироваться в Найроби.
Similar provisions can be found in the Protocol relating to the ECOWAS Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Regional Security and in instruments adopted by countries of the Great Lakes region. Подобные положения можно обнаружить в Протоколе, относящемся к Механизму ЭКОВАС по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, поддержанию мира и региональной безопасности и инструментам, принятым странами района Великих озер.
From 17 to 22 August 2008, the Regional Centre took part in a subregional seminar on building the capacity of States of the Great Lakes region and East Africa to combat the proliferation of small arms and light weapons. С 17 по 22 августа 2002 года Региональный центр участвовал в субрегиональном семинаре по расширению возможностей государств района Великих озер и Восточной Африки по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
On the sidelines, the Centre signed a letter of understanding with the Office concerning joint training sessions for instructors, which will address special investigation techniques in East Africa and the Great Lakes region. В рамках этой встречи Региональный центр также подписал договоренность с Управлением о совместной организации обучения инструкторов по проведению специальных технических расследований для региона Восточной Африки и района Великих озер.
The team will report to the Chairperson of the International Conference on the Great Lakes Region, the Chairperson of the African Union and the Secretary-General. Эта группа будет подотчетна Председателю Международной конференции по району Великих озер, Председателю Африканского союза и Генеральному секретарю.
The Registry in particular has continued to promote the Tribunal's work by carrying out a diverse range of public relations activities, including training sessions and the production of documentaries and other publications, notably in Rwanda and the Great Lakes region. Секретариат, в частности, продолжает содействовать деятельности Трибунала путем проведения разнообразных мероприятий, включая подготовительные сессии, выпуск документальных фильмов и издание различных материалов, прежде всего в Руанде и районе Великих озер.
The Central African Republic has ratified the Pact on Security, Stability and Development in Africa's Great Lakes Region, which entered into force in June 2008, as indicated by IDMC. Как указал ЦНВП, Центральноафриканская Республика ратифицировала Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе африканских Великих озер, который вступил в силу в июне 2008 года.
Among other things, States parties to the Protocol undertake to adopt and implement the Guiding Principles as a regional framework for providing protection and assistance to IDPs in the Great Lakes Region. Среди прочего, стороны Протокола обязуются утвердить и использовать Руководящие принципы как региональную основу деятельности по защите и оказанию помощи ВПЛ в районе Великих озер.
(b) Increase in the number of issues agreed by consensus among States of the Great Lakes region Ь) Достижение государствами района Великих озер консенсуса по более широкому кругу вопросов
The mission to the Great Lakes region has received a clear picture of the situation on the ground and grasped a better understanding of the problems existing in the region. Миссия в район Великих озер получила четкое представление о положении на месте и смогла лучше понять проблемы, существующие в этом регионе.
The additional Political Affairs Officer (P-3) would concentrate on the Department's relations with and support to the executive secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. Еще один новый сотрудник по политическим вопросам (С3) будет курировать отношения Департамента с исполнительным секретариатом Международной конференции по району Великих озер и оказывать этому секретариату необходимую поддержку.
Whenever M23 members are in Kampala for dialogue, as part of the International Conference on the Great Lakes Region regional peace initiatives, they stay in hotels. Когда члены движения «М23» находятся в Кампале для проведения диалога в рамках региональных мирных инициатив Международной конференции по району Великих озер, они останавливаются в гостиницах.
The report omits important information regarding ongoing International Conference on the Great Lakes Region initiatives, such as discussions on the operationalization of the expanded Joint Verification Mechanism for the eastern Democratic Republic of the Congo. В докладе отсутствует важная информация об осуществляемых в рамках Международной конференции по району Великих озер инициативах, таких как обсуждения по вопросу о введении в действие Расширенного механизма совместного контроля для восточной части Демократической Республики Конго.
It continued to follow up on the youth sensitization and genocide prevention project in the Great Lakes region by distributing a total of 20,000 copies of the Tribunal's cartoon books in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Он продолжал осуществлять в районе Великих озер проект, направленный на информирование молодежи и предотвращение геноцида, для чего в Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде было распространено в общей сложности 20000 экземпляров комиксов о Трибунале.
We urge States, especially those in the Great Lakes region, to cooperate with the ICTR to ensure the arrest of the remaining nine fugitives. Мы настоятельно призываем государства, особенно государства района Великих озер, сотрудничать с МУТР для обеспечения ареста оставшихся девяти лиц, скрывающихся от правосудия.
The first meeting of the Economic Community of the Great Lakes Countries since 1994 was held at the level of Ministers for Foreign Affairs in Bujumbura in May 2013. В мае 2013 года в Бужумбуре проводилось первое с 1994 года совещание Экономического сообщества стран региона Великих озер на уровне министров иностранных дел.
I also encourage the Conference to continue implementing its Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which addresses key regional issues such as the exploitation of natural resources, the return of refugees and economic integration. Призываю также Конференцию продолжать осуществлять принятый ею в 2006 году Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, охватывающий ключевые проблемы региона, такие как эксплуатация природных ресурсов, возвращение беженцев и экономическая интеграция.
Efforts at tracking the remaining fugitives continue, with a focus on the Great Lakes and the southern African region. Осуществление усилий, направленных на розыск лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия, продолжается с уделением особого внимания региону Великих озер и южноафриканскому региону.
Some members supported the proposal that the Secretary-General designate a Special Envoy for the Great Lakes region to allow high-level and continuous United Nations engagement with the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and other States of the region. Некоторые члены поддержали предложение Генерального секретаря о назначении Специального посланника по району Великих озер, чтобы обеспечить высокий уровень и постоянство взаимодействия Организации Объединенных Наций с Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и другими государствами региона.
Some members of the Council expressed their concerns about the possible deployment of the proposed intervention brigade recommended by the Secretary-General in his special report after consultation with the African Union, the International Conference on the Great Lakes Region and SADC. Ряд членов Совета выразили обеспокоенность в связи с возможным развертыванием предлагаемой бригады оперативного вмешательства, рекомендованным Генеральным секретарем в его специальном докладе по проведении консультаций с Африканским союзом, Международной конференцией по району Великих озер и САДК.
The workshop adopted a declaration on the prevention of electoral violence and recommended strategies for strengthening peace and security mechanisms in the Great Lakes region during elections. На семинаре была принята Декларация о предотвращении насилия в период проведения выборов и рекомендованы стратегии укрепления мира и безопасности в районе Великих озер в ходе выборов.
With the assistance of the International Conference on the Great Lakes Region, countries in the subregion, notably Rwanda and Burundi, took measures to raise mining operators' awareness of due diligence guidelines in accordance with Security Council resolution 1952 (2010). При поддержке Международной конференции по району Великих озер страны субрегиона, в частности Раунда и Бурунди, приняли меры для информирования горнодобывающих предприятий о руководящих принципах проявления должной осмотрительности в соответствии с резолюцией 1952 (2010) Совета Безопасности.
The Government of Ireland had hosted a high-level panel discussion on women and peacebuilding in the Great Lakes region in June 2013, which had led to discussions on channelling World Bank funds towards women's groups. Правительство Ирландии организовало в июне 2013 года групповое обсуждение на высоком уровне по вопросу о женщинах и миростроительстве в районе Великих озер, которое привело к обсуждению вопроса о направлении фондов Всемирного банка женским группам.