Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
Judges, magistrates and academicians from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region will attend. В работе этого совещания примут участие судьи, магистраты и ряд юристов-теоретиков из стран Восточной Африки, Африканского Рога и района Великих озер.
The leaders should rise above their national and sectional interests and put the interests of the Great Lakes region first. Лидерам следует стать выше своих национальных и частных интересов и поставить на первое место интересы района Великих озер.
As Mr. Fall concludes his mission, it can be said that the International Conference on the Great Lakes Region is now a reality. Теперь, когда г-н Фаль завершает свою миссию, можно сказать, что Международная конференция по району Великих озер стала сейчас реальностью.
There is now a chance that we may be witnessing a new direction towards peace, stability and development in the Great Lakes region. Вполне возможно, что мы сейчас являемся свидетелями новой тенденции к миру, стабильности и развитию в районе Великих озер.
It was scarcely 15 years ago that the Security Council faced a similar situation in the Great Lakes region. Прошло менее 15 лет с тех пор, как Совету Безопасности пришлось столкнуться с подобной ситуацией в районе Великих озер.
The situation thus requires the cooperation of the African Union countries of the Great Lakes region. Таким образом, для урегулирования этой ситуации необходимо сотрудничество стран-членов Африканского союза, расположенных в районе Великих озер.
Let me conclude by stating that a number of resolutions have been adopted by the Security Council on peace and security in the Great Lakes region. Позвольте мне завершить свое выступление замечанием о том, что по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер Совет Безопасности принял уже целый ряд резолюций.
The immediate beneficiaries of a comprehensive peace agreement would be the people of the Great Lakes region themselves, who have borne the brunt of untold human suffering. Именно само население района Великих озер, которое несло на себе основное бремя невыносимых человеческих страданий, напрямую воспользуется благами всеобъемлющего мирного соглашения.
According to UNDP, in the Great Lakes region alone there are more than 1 million illegal small arms in circulation. По данным ПРООН, в одном только районе Великих озер на руках у населения незаконно находится свыше миллиона единиц стрелкового оружия.
The European Union reaffirms its willingness to assist the reconciliation process in the Great Lakes region, which may emerge the stronger after the latest developments. Европейский союз вновь заявляет о своей готовности оказать помощь процессу примирения в районе Великих озер, который может еще больше укрепиться после последних событий.
Experience in Africa, and in the Great Lakes region in particular, shows that regional efforts can be successful. Опыт, накопленный в Африке, и в частности в районе Великих озер, показывает, что региональные усилия могут быть успешными.
SADC as a region has cooperated fully with the United Nations in the area of peacekeeping activities, particularly in peace processes in the Great Lakes region. Регион САДК всесторонне сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира, особенно в мирных процессах в регионе Великих озер.
Each year, one or two appeals, specifically, the Great Lakes region and the former Yugoslavia, have dominated the donor response. Ежегодно один или два призыва, например в связи с регионом Великих озер и бывшей Югославией, находят наибольший отклик у доноров.
Prospects for peace are appearing on the horizon in Angola, Ethiopia, Eritrea, Sudan and even in the Great Lakes. На горизонте появляются перспективы достижения мира в Анголе, Эфиопии, Эритрее, Судане и даже в районе Великих озер.
He also mentioned efforts at the level of the Great Lakes region aimed at establishing a regional centre for peace and human rights. Оратор также рассказывает об усилиях, прилагаемых на уровне региона Великих озер с целью создания регионального центра по проблемам мира и прав человека.
Such acts unfortunately underscore the magnitude of the problems which we face in Africa, and particularly in the Great Lakes region. Такие акты, к сожалению, подчеркивают масштабность проблем, с которыми мы сталкиваемся в Африке, особенно в районе Великих озер.
The conference would also promote human rights, good governance, national reconciliation, democracy and the economic recovery of the entire Great Lakes region. Эта конференция будет также содействовать обеспечению прав человека, благого правления, национального примирения, демократии, а также экономическому восстановлению всего района Великих озер.
This paradigm shift has been most evident as the Council tackled the conflicts in the Great Lakes and Mano River regions of Africa. Эта парадигма выдвинулась на передний план, когда Совет занимался конфликтами в районе Великих озер и в регионе стран бассейна реки Мано в Африке.
The Council heard a statement by Mr. Emmanuel Mbi, Country Director for South-Central Africa and the Great Lakes Region of the World Bank. Совет заслушал заявление г-на Эммануэля Мби, странового директора Всемирного банка по региону Южной и Центральной Африки и району Великих озер.
The Great Lakes region is an example of how a conflict in a particular country can affect another country's internal situation and regional stability in general. Регион Великих озер является примером того, как конфликт в конкретной стране может сказаться на внутреннем положении другой страны и на региональной стабильности в целом.
Turmoil and conflict in the Great Lakes region are attributable to profound historical ethnic factors and also involve poverty, intrinsic contradictions and external intervention. Потрясения и конфликты в районе Великих озер обусловлены глубоко укоренившимися историческими, этническими факторами, а также нищетой, острыми внутренними противоречиями и иностранным вмешательством.
We recall with deep pain the events of 1994 in Rwanda, which gave rise to many of the problems currently engulfing the Great Lakes region. С глубокой болью мы вспоминаем о событиях в Руанде 1994 года, породивших те многочисленные проблемы, которые в настоящее время охватили район Великих озер.
Still, in the Great Lakes region, we pay a special tribute to former President Mandela for his laudable efforts to bring peace to Burundi. Также в связи с положением в районе Великих озер хотелось бы особо отметить похвальные усилия бывшего президента Манделы по установлению мира в Бурунди.
The UNDG agencies were engaged in this dialogue in conflict areas, particularly the Sudan, the Great Lakes region of Africa and Afghanistan. Учреждения ГООНВР участвуют в этом диалоге в районах конфликта, прежде всего в Судане, районе Великих озер Африки и в Афганистане.
In this regard, Nigeria commends the Council's missions to West Africa, the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes. В этой связи Нигерия хотела бы воздать должное миссиям Совета, посетившим Западную Африку, Демократическую Республику Конго и район Великих озер.