Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
Throughout the year the Great Lakes region still frequently required emergency assistance responses with few opportunities for repatriation owing to the prevailing security situation. На протяжении года в районе Великих озер все еще часто возникала необходимость в оказании чрезвычайной помощи в связи с практическим отсутствием возможностей для репатриации из-за нестабильной и непредсказуемой обстановки.
Regarding the occurrence of beta-HCH in precipitation samples from the same region a significant increase in concentrations at three Great Lakes stations over the last decade was observed. В том что касается встречаемости бета-ГХГ в образцах осадков в том же регионе, на трех станциях в районе Великих озер за последнее десятилетие было замечено значительное повышение уровня соответствующих концентраций.
My delegation strongly supports the Secretary-General's call for immediate and realistic funding, especially for the so-called forgotten emergencies such as Angola, Somalia and the Great Lakes region. Моя делегация решительно поддерживает призыв Генерального секретаря к незамедлительному и реалистичному финансированию операций, особенно в так называемых «забытых» чрезвычайных ситуациях, в частности, в Анголе, Сомали и регионе Великих озер.
Indeed, compared to just two years ago, the situations in Ethiopia and Eritrea, Sierra Leone and the Great Lakes region have improved considerably. Так, по сравнению с тем, что было всего два года тому назад, положение в Эфиопии и Эритрее, в Сьерра-Леоне и в районе Великих озер существенно улучшилось.
The purpose of the project, which officially commenced in January 2007, is to effectively collect, store and analyse information on illicit arms dealings in the Great Lakes region. Цель этого проекта, осуществление которого официально началось в январе 2007 года, состоит в том, чтобы обеспечить эффективный сбор, хранение и анализ информации о незаконных сделках с оружием в районе Великих озер.
The reported achievements of the Tribunal demonstrate its unwavering commitment to its mandate to bring justice and reconciliation to Rwanda and the Great Lakes region. Указанные в докладе достижения Трибунала свидетельствуют о его неизменной приверженности делу выполнения своего мандата, заключающегося в отправлении правосудия и обеспечении примирения в Руанде и районе Великих Озер.
Nor does it mean that the rest of the world should refrain from action: achieving peace in the Great Lakes region will require tremendous efforts and resources. Это также не означает, что весь остальной мир должен остаться в стороне от действий, поскольку достижение мира в районе Великих озер потребует от нас огромных усилий и ресурсов.
Now we see the United Nations delaying putting an end to what it calls euphemistically the "conflict" in the Great Lakes region. Сейчас мы видим, как Организация Объединенных Наций не торопится положить конец тому, что она, употребляя эвфемизм, называет "конфликтом" в районе Великих озер.
After five years of war, Burundi has the largest internally displaced and regrouped populations of any country in the region of the Great Lakes. После пяти лет войны в Бурунди зарегистрировано самое большое количество перемещенных внутри страны лиц и перегруппированного населения, чем в любой другой стране в районе Великих озер.
22.6 In 1996 and the greater part of 1997, UNHCR's major emergency relief work was centred on the Great Lakes region of Africa. 22.6 В 1996 году и на протяжении большей части 1997 года основная работа УВКБ по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях проводилась в районе Великих озер в Африке.
I wish I could preface my remarks on the Great Lakes region on a more positive note than I did last year. Мои предварительные замечания, касающиеся района Великих озер, не будут, увы, более оптимистичными по своему характеру, чем те, с которыми я выступал в прошлом году.
We deplore the armed conflicts that have brought untold suffering on populations, be it in Kosovo, Angola, Afghanistan, the Great Lakes region or elsewhere. Мы с сожалением отмечаем вооруженные конфликты, которые причинили неисчислимые страдания населению, будь то в Косово, Анголе, Афганистане, районе Великих озер и в других районах.
UNHCR began its 1996 activities in the Great Lakes on the expectation that the repatriation of the estimated total refugee population of over 1.8 million would increase. Начиная свою деятельность в районе Великих озер в 1996 году, УВКБ рассчитывало на то, что репатриация беженцев, общий контингент которых, согласно оценкам, превышает 1,8 млн. человек, ускорится.
It can also have implications for regional and international peace and security, as recent experience in the Great Lakes region of Africa has shown. Подобная ситуация может иметь также последствия и для мира и безопасности в регионе и во всем мире, как это показывают недавние события в районе африканских Великих озер.
The reconstituted Expert Panel is expected to reassemble in early March 2003 in New York for consultations, including with Member States, before proceeding to the Great Lakes region. Предполагается, что в своем новом составе Группа экспертов соберется в Нью-Йорке в начале марта 2003 года для проведения консультаций, в том числе и с государствами-членами, после чего она направится в район Великих озер.
In both the Great Lakes region and northern Uganda, the illicit flow of arms and the illegal exploitation of natural resources have sustained conflict and fuelled ethnic violence. Как в районе Великих озер, так и на севере Уганды незаконный оборот оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов не позволяли урегулировать конфликт и «подпитывали» насилие на этнической почве.
FAS will link its two programmes: strengthening MARWOPNET and building the Great Lakes network to its monitoring of gender parity in the African Union and of UN Resolution 1325. СЖА планирует увязать две свои программы - укрепление СЖКМ и создание сети организаций в регионе Великих озер - в своей кампании по обеспечению гендерного равноправия в Африканском союзе и осуществлению положений резолюции 1325 Организации Объединенных Наций.
States signatories to the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region are urged to ratify the Pact and implement the commitments contained therein. К государствам, подписавшим Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, следует обратиться с призывом ратифицировать этот документ и обеспечить выполнение обязательств, вытекающих из этого пакта.
Concentrations of the transformation product endosulfan sulfate measured in precipitation of the Great Lakes region were mostly in a range of 0.1 to 1 ng L-1. Концентрации продукта трансформации, т.е. сульфата эндосульфана, зафиксированные в фазе осаждения в регионе Великих Озер, большей частью находились в диапазоне 0,1 - 1 нг/л.
Strengthen national capacity to participate fully in the regional integration that includes organizations such as the East African Community and the Economic Community of Great Lakes Countries. Расширять возможности страны для обеспечения ее всестороннего участия в процессе региональной интеграции, в том числе в работе таких организаций, как Восточноафриканское сообщество и Экономическое сообщество стран района Великих озер.
The decisions taken in this respect by the International Conference on the Great Lakes Region at the Lusaka summit in December 2010 are encouraging. В этой связи следует приветствовать решения, принятые участниками Международной конференции по району Великих озер на встрече на высшем уровне в Лусаке в декабре 2010 года.
The next five years will be critical in this regard, not least because of the still highly volatile political and security situation in the Great Lakes region. Принципиально важное значение в этой связи будут играть следующие пять лет - еще и потому, что обстановка в районе Великих озер остается крайне нестабильной в политическом плане и с точки зрения безопасности.
We regret the continuing security-related incidents caused by armed bandits, land conflicts and the presence of negative forces in certain areas of the Great Lakes region. Мы сожалеем о продолжающихся инцидентах, связанных с безопасностью, за которыми стоят вооруженные бандиты, а также о земельных конфликтах и присутствии негативных сил в некоторых областях района Великих озер.
Mixed migration is straining humanitarian resources along the southward route from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region towards South Africa. Смешанная миграция увеличивает нагрузку на гуманитарные ресурсы вдоль идущего в южном направлении маршрута, ведущего из Восточной Африки и Африканского рога и района Великих озер в Южную Африку.
It is common knowledge that after years of civil strife and armed conflicts in several countries of the Great Lakes region, the region is awash with small arms and light weapons. Общеизвестно, что гражданские беспорядки и вооруженные конфликты, от которых на протяжении многих лет страдает ряд стран района Великих озер, привели к тому, что в этом районе накопилось много стрелкового оружия и легких вооружений.