In the Great Lakes region as in Ethiopia/Eritrea, these missions had a positive impact on local actors. |
В районе Великих озер, равно как и в Эфиопии/Эритрее, эти миссии оказали позитивное воздействие на местные стороны. |
The peace process in Ethiopia and Eritrea is being consolidated and the Great Lakes region is showing signs of stability... |
Укрепляется мирный процесс в Эфиопии и Эритрее, а в районе Великих озер появляются признаки стабильности... |
The Pretoria Agreement between Presidents Kabila and Kagame represents a major breakthrough for the peace process in the Great Lakes region. |
Преторийское соглашение между президентами Кабилой и Кагаме представляет собой крупный прорыв в мирном процессе в районе Великих озер. |
The Heads of State or Government called upon all States in the Great Lakes Region to meet their commitments in accordance with both Agreements. |
Главы государств и правительств призвали все государства района Великих Озер выполнить свои обязательства в соответствии с обоими соглашениями. |
ILO is laying the groundwork for a similar programme in the Great Lakes region. |
В настоящее время МОТ закладывает основу для аналогичной программы в районе Великих озер. |
The Council mission to the Great Lakes region noted that Kisangani has yet to be demilitarized. |
Миссия Совета в район Великих озер констатировала, что Кисангани еще не демилитаризован. |
However, the record in the Great Lakes region continues to be troubling. |
Однако результаты его деятельности в районе Великих озер по-прежнему вызывают серьезную озабоченность. |
The Secretary-General's report refers to increased resource requirements related to the preparations for the Great Lakes conference. |
В докладе Генерального секретаря упоминается о возросших в связи с подготовкой к конференции по району Великих озер потребностях в ресурсах. |
Such confidence-building measures are indispensable building blocks for the Great Lakes region conference. |
Такие меры укрепления доверия являются незаменимыми элементами в строительстве фундамента конференции по району Великих озер. |
ECA has been invited to join in some evolving initiatives on the Great Lakes region of Africa. |
ЭКА было предложено присоединиться к некоторым новым инициативам по району Великих озер в Африке. |
UNHCR priority geographical regions are the Great Lakes region and West Africa. |
Приоритетными географическими районами УВКБ являются район Великих озер и Западная Африка. |
A statement was made by the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region and Chairman of the Implementation Monitoring Committee. |
С заявлением выступил Специальный представитель Генерального секретаря по району Великих озер и Председатель Комитета по контролю за осуществлением. |
On several occasions, the mission mentioned the conclusions of the Great Lakes Conference, which is an important political event. |
В ряде случаев миссия ссылалась на итоги Конференции по району Великих озер, которая стала важным политическим событием. |
Finally, support had been expressed for the convening at the appropriate time of a regional conference on the Great Lakes region. |
В заключение была выражена поддержка предложения о созыве в соответствующее время региональной конференции по вопросу о районе Великих озер. |
President Museveni called on the Security Council to play a more active role in the Great Lakes region. |
Президент Мусевени призвал Совет Безопасности играть более активную роль в регионе Великих озер. |
Rujugiro is a Rwandan businessman who is very well known in the Great Lakes region. |
Руджугиро - руандийский предприниматель, пользующийся широкой известностью в районе Великих озер. |
The programme will be in the local Kinyarwanda language, and be available throughout the Great Lakes Region. |
Эта программа будет транслироваться на местном языке киньярванда на всей территории района Великих озер. |
His Government had been part of a regional effort to establish a transit regime for the Great Lakes region. |
Его правительство участвует в региональных усилиях по установлению транзитного режима для района Великих озер. |
Angola, as a Great Lakes country, was ready to share its experience on the subject. |
Ангола как одна из стран района Великих озер готова поделиться опытом по этому вопросу. |
The crises in Central Africa and in the Great Lakes region cannot be understood in isolation. |
Кризисы в Центральной Африке и в районе Великих озер нельзя рассматривать изолированно друг от друга. |
As part of this regional approach, Pakistan supports the convening of the international conference on the Great Lakes region proposed for later this year. |
В рамках такого регионального подхода Пакистан поддерживает идею созыва международной конференции по району Великих озер позднее в этом году. |
Through their combined efforts, a significant number of child soldiers have been demobilized in the Great Lakes region in 2000. |
Благодаря их совместным усилиям в 2000 году в районе Великих озер было демобилизовано большое число детей-солдат. |
Follow-up action was undertaken with regard to findings of the study entitled "Strategic humanitarian coordination in the Great Lakes region". |
Последующие меры принимались по результатам исследования, озаглавленного «Координация стратегической гуманитарной деятельности в районе Великих озер». |
It has influenced and will continue to influence legal and constitutional reforms in Rwanda and the Great Lakes region. |
Он оказал и будет оказывать влияние на правовые и конституционные реформы в Руанде и в районе Великих озер. |
The Council sent 12 Ambassadors on a mission to the Great Lakes region, and supported their recommendations when they returned. |
Совет направил 12 послов в миссию в район Великих озер и одобрил их рекомендации по возвращении. |