| In the Great Lakes region as in Ethiopia/Eritrea, these missions had a positive impact on local actors. | В районе Великих озер, равно как и в Эфиопии/Эритрее, эти миссии оказали позитивное воздействие на местные стороны. |
| The peace process in Ethiopia and Eritrea is being consolidated and the Great Lakes region is showing signs of stability... | Укрепляется мирный процесс в Эфиопии и Эритрее, а в районе Великих озер появляются признаки стабильности... |
| The Pretoria Agreement between Presidents Kabila and Kagame represents a major breakthrough for the peace process in the Great Lakes region. | Преторийское соглашение между президентами Кабилой и Кагаме представляет собой крупный прорыв в мирном процессе в районе Великих озер. |
| The Heads of State or Government called upon all States in the Great Lakes Region to meet their commitments in accordance with both Agreements. | Главы государств и правительств призвали все государства района Великих Озер выполнить свои обязательства в соответствии с обоими соглашениями. |
| ILO is laying the groundwork for a similar programme in the Great Lakes region. | В настоящее время МОТ закладывает основу для аналогичной программы в районе Великих озер. |
| The Council mission to the Great Lakes region noted that Kisangani has yet to be demilitarized. | Миссия Совета в район Великих озер констатировала, что Кисангани еще не демилитаризован. |
| However, the record in the Great Lakes region continues to be troubling. | Однако результаты его деятельности в районе Великих озер по-прежнему вызывают серьезную озабоченность. |
| The Secretary-General's report refers to increased resource requirements related to the preparations for the Great Lakes conference. | В докладе Генерального секретаря упоминается о возросших в связи с подготовкой к конференции по району Великих озер потребностях в ресурсах. |
| Such confidence-building measures are indispensable building blocks for the Great Lakes region conference. | Такие меры укрепления доверия являются незаменимыми элементами в строительстве фундамента конференции по району Великих озер. |
| ECA has been invited to join in some evolving initiatives on the Great Lakes region of Africa. | ЭКА было предложено присоединиться к некоторым новым инициативам по району Великих озер в Африке. |
| UNHCR priority geographical regions are the Great Lakes region and West Africa. | Приоритетными географическими районами УВКБ являются район Великих озер и Западная Африка. |
| A statement was made by the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region and Chairman of the Implementation Monitoring Committee. | С заявлением выступил Специальный представитель Генерального секретаря по району Великих озер и Председатель Комитета по контролю за осуществлением. |
| On several occasions, the mission mentioned the conclusions of the Great Lakes Conference, which is an important political event. | В ряде случаев миссия ссылалась на итоги Конференции по району Великих озер, которая стала важным политическим событием. |
| Finally, support had been expressed for the convening at the appropriate time of a regional conference on the Great Lakes region. | В заключение была выражена поддержка предложения о созыве в соответствующее время региональной конференции по вопросу о районе Великих озер. |
| President Museveni called on the Security Council to play a more active role in the Great Lakes region. | Президент Мусевени призвал Совет Безопасности играть более активную роль в регионе Великих озер. |
| Rujugiro is a Rwandan businessman who is very well known in the Great Lakes region. | Руджугиро - руандийский предприниматель, пользующийся широкой известностью в районе Великих озер. |
| The programme will be in the local Kinyarwanda language, and be available throughout the Great Lakes Region. | Эта программа будет транслироваться на местном языке киньярванда на всей территории района Великих озер. |
| His Government had been part of a regional effort to establish a transit regime for the Great Lakes region. | Его правительство участвует в региональных усилиях по установлению транзитного режима для района Великих озер. |
| Angola, as a Great Lakes country, was ready to share its experience on the subject. | Ангола как одна из стран района Великих озер готова поделиться опытом по этому вопросу. |
| The crises in Central Africa and in the Great Lakes region cannot be understood in isolation. | Кризисы в Центральной Африке и в районе Великих озер нельзя рассматривать изолированно друг от друга. |
| As part of this regional approach, Pakistan supports the convening of the international conference on the Great Lakes region proposed for later this year. | В рамках такого регионального подхода Пакистан поддерживает идею созыва международной конференции по району Великих озер позднее в этом году. |
| Through their combined efforts, a significant number of child soldiers have been demobilized in the Great Lakes region in 2000. | Благодаря их совместным усилиям в 2000 году в районе Великих озер было демобилизовано большое число детей-солдат. |
| Follow-up action was undertaken with regard to findings of the study entitled "Strategic humanitarian coordination in the Great Lakes region". | Последующие меры принимались по результатам исследования, озаглавленного «Координация стратегической гуманитарной деятельности в районе Великих озер». |
| It has influenced and will continue to influence legal and constitutional reforms in Rwanda and the Great Lakes region. | Он оказал и будет оказывать влияние на правовые и конституционные реформы в Руанде и в районе Великих озер. |
| The Council sent 12 Ambassadors on a mission to the Great Lakes region, and supported their recommendations when they returned. | Совет направил 12 послов в миссию в район Великих озер и одобрил их рекомендации по возвращении. |