Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
His Excellency President Benjamin Mkapa, of the United Republic of Tanzania and Vice-Chairperson of the Great Lakes Regional Initiative on Burundi Его Превосходительство Бенджамин Мкапа, президент Объединенной Республики Танзании и заместитель Председателя Региональной мирной инициативы Великих озер по Бурунди;
Stress the Council's desire to see enhanced dialogue between Kigali and Kinshasa under the Verification Mechanism, the tripartite dialogue and the Great Lakes conference. Особо отметить стремление Совета активизировать диалог между Кигали и Киншасой в рамках механизма контроля, трехстороннего диалога и конференции по району Великих озер.
The establishment of a centre for investigative science, perhaps in the Great Lakes region of Africa, might prove useful in preventing genocide. Создание следственного центра - возможно, в районе Великих озер в Африке, - могло бы стать полезным в деле предупреждения геноцида.
UNDP has also supported regional projects on small arms control in the Balkans, Central America and the Great Lakes region of Africa. ПРООН также оказывает поддержку региональным проектам по обеспечению контроля за стрелковым оружием на Балканах, в Центральной Америке и в районе Великих озер в Африке.
The Great Lakes peace process sought to bring lasting peace, security and stability to the region. Мирный процесс в регионе Великих Озер нацелен на то, чтобы обеспечить прочный мир, безопасность и стабильность в этом регионе.
Despite those objections, his delegation continued to support regional initiatives to promote peace and respect for human rights in the Great Lakes region. Несмотря на высказанные возражения, делегация Руанды по-прежнему поддерживает региональные инициативы, направленные на установление мира и соблюдение прав человека в регионе Великих озер.
He trusted that it would support the efforts to resolve the perennial conflicts in the Great Lakes region with the same generosity. Он выражает надежду на то, что оно с такой же щедростью окажет поддержку усилиям по урегулированию застарелых конфликтов в районе Великих озер.
For some time now, the situation in Burundi has been a real concern to the Great Lakes region and to the international community at large. Уже в течение некоторого времени ситуация в Бурунди осложняет обстановку в регионе Великих озер и вызывает озабоченность международного сообщества в целом.
Mr. Kutesa's statement also demonstrated his country's lack of sincerity and involvement in the peaceful settlement of the crisis in the Great Lakes region. Заявление г-на Китесы также демонстрирует отсутствие у его страны искреннего подхода и стремления к мирному урегулированию кризиса в районе Великих озер.
Peace, security and development in the Great Lakes region Мир, безопасность и развитие в районе Великих озер
Significant progress has been achieved in the political and security situation in the Great Lakes region. Существенный прогресс был достигнут в обеспечении политической безопасности и в области безопасности в районе Великих озер.
Only thus can we hope to reach the immediate objective of a return to lasting peace for my country and for the entire Great Lakes region. Лишь в этом случае мы можем надеяться на достижение ближайшей цели - восстановление прочного мира в моей стране и во всем регионе Великих озер.
Confidence would thereby be re-established between neighbouring countries and peace and security would be restored to the Great Lakes region. Таким образом, благодаря этому филиалу будет восстановлено доверие между соседними странами, и в районе Великих озер вновь воцарятся мир и безопасность.
These extremely serious incidents occurred less than two weeks after the visit of the Security Council mission to the Great Lakes region. Эти исключительно серьезные события произошли спустя менее двух недель после посещения миссией Организации Объединенных Наций района Великих озер.
These officials briefed the Panel on the various types of aid granted to countries in the Great Lakes region and their respective control and auditing mechanisms. Эти должностные лица проинформировали Группу о различных видах помощи, предоставляемой странам в районе Великих озер, и об их соответствующих механизмах контроля и аудита.
During the period under consideration, the Council sent missions to the Great Lakes region, Sierra Leone and Kosovo. В ходе рассматриваемого периода Совет направлял миссии в район Великих озер, в Сьерра-Леоне и в Косово.
This is reflected also in the important message of peace and reconciliation just conveyed by the Security Council mission to all the countries of the Great Lakes region. Это нашло также свое отражение в важном послании мира и примирения, только что переданном миссией Совета Безопасности всем странам района Великих озер.
It is up to us to restore peace to the Great Lakes region and to create the appropriate conditions for economic and social development. Это наше дело - восстановить в районе Великих озер мир и создать там соответствующие условия для экономического и социального развития.
That mechanism also played an important role in conflict prevention and was aimed at stabilization throughout the Great Lakes region. Этот механизм играл важную роль также и в предотвращении конфликтов, и цель его заключалась в стабилизации обстановки на территории всего района Великих озер.
Kenya, home to a significant Congolese refugee community, serves as a financial and commercial hub for the Great Lakes region. Кения, где в настоящее время проживает большое число конголезских беженцев, выполняет функцию финансового и коммерческого центра района Великих озер.
People can only achieve this with the expert knowledge about the history and the cultural complexity of the inter-linked conflicts in the Great Lakes Region. Этого можно достичь лишь при наличии экспертных знаний об истории и многогранных культурных особенностях взаимосвязанных конфликтов в районе Великих озер.
My delegation respectfully wishes to urge the Security Council to keep on course insofar as securing peace and security in the Great Lakes region is concerned. Моя делегация хотела бы с должным уважением призвать Совет Безопасности продолжать работу по обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер.
By this second visit in the space of 12 months, the Security Council is demonstrating the importance that it attaches to Burundi and the Great Lakes region. Организуя этот второй за последние 12 месяцев визит, Совет Безопасности показывает, что он проявляет интерес к Бурунди и району Великих озер.
Before resuming its work in the Great Lakes region, the Panel reconvened at United Nations Headquarters on 4 February. Прежде чем возобновить свою работу в районе Великих озер, Группа вновь собралась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 4 февраля.
There are indications that criminal networks and activities are being imported into the Great Lakes region from other African countries and regions outside Africa. Имеются признаки того, что преступные сети и преступная деятельность «импортируются» в район Великих озер из других африканских стран и из регионов за пределами Африки.