Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
The greatest obstacles to achieving those goals are the tariffs, subsidies and barriers that isolate the people of developing nations from the great opportunities of the twenty-first century. Крупнейшие препятствия на пути достижения этих целей - это тарифы, субсидии и барьеры, которые изолируют людей в развивающихся странах от великих возможностей XXI века.
Mr. RECHETOV noted that the valuable dialogue with the Holy See, which, as a subject of international law, ratified treaties, provided the Committee with its only opportunity for direct contact with representatives of one of the great world religions. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что ценный диалог со Святым Престолом, который в качестве субъекта международного права участвует в договорах, предоставляет Комитету уникальную возможность прямого контакта с представителями одной из великих мировых религий.
Mr. Gaston Thorn was a renowned man - one of the great politicians during important times and events in his own country, in the European Union and in the United Nations. Г-н Гастон Торн был знаменитым человеком - одним из великих политических деятелей, сыгравшим свою роль в ответственный период и в ходе важных событий, происходивших в его собственной стране, Европейском союзе и Организации Объединенных Наций.
Marginalization of the United Nations would lead to anarchy, in which the only law would be the will of the great Powers and increasingly powerful non-State actors. Маргинализация Организации Объединенных Наций привела бы к анархии, в условиях которой единственным законом будет воля великих держав и все более могущественных негосударственных участников.
In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive: You shall not steal! «В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: Не укради!
The President (interpretation from Spanish): Yesterday the world was shaken by the wrenching news of the death of one of the great public figures of this century, His Majesty King Hussein Ibn Talal of Jordan. Председатель (говорит по-испански): Вчера мир был потрясен новостью о кончине одного их великих общественных деятелей этого века, Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Хусейна Бен Талала.
This means that every one of us here, from the newest Member to the great nations of the Security Council, has a valued contribution to make to our efforts to meet this Organization's overriding future challenge. Это означает, что все мы, присутствующие здесь, - от вновь вступивших членов до великих наций в Совете Безопасности - вносим ценный вклад в наши общие усилия по выполнению многочисленных будущих задач нашей Организации.
We are ready to continue to support the efforts of Africa itself and those of the great Powers in the context of the prevention, settlement and sustainable management of conflicts. Мы готовы и впредь поддерживать усилия самой Африки и великих держав в контексте предотвращения, урегулирования и устойчивого управления конфликтами.
With the end of the twentieth century, we would wish to leave forever behind the era of great world wars, holocaust, cold-war global divisions and many no-less-tragic local conflicts. С окончанием двадцатого столетия мы хотели бы навсегда оставить позади эпоху великих мировых войн, "холокоста", глобального раскола времен холодной войны и многих не менее трагических локальных конфликтов.
In the Secretary-General Kofi Annan, who continues to nurture that process, this Organization has found one of the great men of our time. В лице Генерального секретаря Кофи Аннана, который продолжает уделять самое пристальное внимание этому процессу, наша Организация получила одного из великих деятелей современности.
Today we thank them and everyone who has worked for the great principles of the Universal Declaration of Human Rights across the years, and across the globe. Сегодня мы выражаем признательность им и всем тем, кто многие годы во всем мире работал во имя осуществления великих принципов Всеобщей декларации прав человека.
The practice whereby a few great Powers hijack important political issues for settlement among themselves in the Security Council, bypassing the Assembly is not basically consistent with the spirit and principles of the Charter. Практика, в соответствии с которой несколько великих держав присвоили себе право урегулирования важных политических вопросов в Совете Безопасности, в обход Ассамблеи, несовместима в целом с духом и принципами Устава.
Rather, it can be seen simply as reflecting the high ideals which, as recalled recently in Tehran by the Secretary-General of the United Nations, are shared by all great traditions. Ее можно воспринимать, скорее, как отражение высоких идеалов, характерных для всех великих традиций, о чем недавно напомнил в Тегеране Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
Therefore, summing up the three great supernatural gifts - faith, hope and love - the greatest of these is love, which conquers all. Поэтому, если оценить в комплексе эти три великих сверхъестественных дара - веру, надежду и любовь, то величайшим из них является любовь, которая побеждает все.
It has the objective of raising worldwide awareness of physics as well as physical science. The year 2005 is the centenary of a series of great scientific advances of Albert Einstein which have influenced all of modern physics. Его цель заключается в повышении уровня информированности людей во всем мире о физических процессах, а также о физике как науке. 2005 год знаменует собой столетнюю годовщину серии великих научных открытий Альберта Эйнштейна, которые повлияли на всю современную физику.
We recognize the necessity that my country and the countries of the Southern African Development Community approach international standards in order to meet the great challenges and risks that lie ahead. Мы признаем необходимость того, чтобы моя страна и страны Сообщества по вопросам развития стран юга Африки приблизились к международным стандартам в целях выполнения великих задач и решения проблем, которые нам предстоят.
In these conditions, global order can be preserved only if the great Powers possess the wisdom to respect international law and the principles of the United Nations Charter. В этих условиях глобальный порядок может быть сохранен только при наличии у великих держав мудрости уважать международное право и принципы Устава Организации Объединенных Наций.
It quickly became apparent that the United Nations had exchanged the shackles of the cold war for the straitjacket of Member State complacency and great Power indifference. Вскоре стало очевидным, что Организация Объединенных Наций поменяла оковы «холодной войны» на смирительную рубашку самодовольства государств-членов и безразличия великих держав.
It is because of the way in which these friendships have unfolded over nearly a millennium now that we are privileged to be within the fold and at the forefront of the great faiths and traditions of mankind. Именно благодаря тем условиям, в которых формировались эти дружественные отношения на протяжении почти тысячи лет, сегодня мы имеем честь принадлежать к этому региону и быть в авангарде великих религий и традиций человечества.
Mr. Rifkin (President of the Foundation on Economic Trends) said that the global economy resulting from the great industrial revolutions was dependent on fossil fuels. Г-н Рифкин (председатель Фонда по изучению экономических тенденций) говорит, что глобальная экономика, являющаяся резуль-татом великих промышленных революций, зависит от использования ископаемых видов топлива.
Situated in East Africa, Mainland Tanzania lies between the area of the great lakes - Victoria, Tanganyika, and Malawi (Nyasa) - and the Indian Ocean. Находясь в Восточной Африке, континентальная Танзания расположена между районом Великих озер - Виктории, Танганьики и Малави (Ньяса) - и Индийским океаном.
However, the emergence of those great Powers is happening in a totally different way to how Powers emerged in the past. Тем не менее, формирование новых великих держав сегодня происходит совершенно не так, как это было прежде.
Through the ballot box, the people of Peru entrusted us with the task of making a great transformation, one that we have sought for a good part of our history. На избирательных участках народ Перу доверил нам задачу проведения великих преобразований, к которым мы давно стремились в своей истории.
Guinea-Bissau's status and credibility in the international arena depends largely on its ability to define and implement a foreign policy that takes into account the great universal values of democracy, freedom and human rights, which are our values as well. Статус и авторитет Гвинеи-Бисау на международной арене будут в значительной степени зависеть от ее способности разработать и проводить в жизнь внешнюю политику, основанную на великих универсальных ценностях демократии, свободы и прав человека, которые мы разделяем.
In a historical sense, Montenegro developed at the crossroads between the two worlds, on the periphery and under the influence of great empires and states. В историческом смысле Черногория развивалась на перекрестке двух миров, находясь на периферии и испытывая на себе влияние великих империй и государств.