Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
In conclusion, let me affirm that we support the draft resolution before the Council on peace, security and development in the Great Lakes region, and we call for its adoption. В заключение позвольте мне подтвердить нашу поддержку представленного Совету проекта резолюции по вопросу о мире, безопасности и развитию в районе Великих озер, к принятию которого мы хотели бы призвать.
Mr. Burian: At the outset, I would like to affirm that the Great Lakes region represents one of the major security challenges of the contemporary world. Г-н Бурьян: Прежде всего я хотел бы подтвердить, что ситуация в районе Великих озер представляет собой один из самых серьезных вызовов в плане безопасности для современного мира.
Led by the United Nations and the African Union, the rest of the international community and other partners and friends of the Great Lakes region must also become involved. При ведущей роли Организации Объединенных Наций и Африканского союза все остальное международное сообщество и другие партнеры и друзья района Великих озер также должны включиться в этот процесс.
We are pleased that, through the processes following the Conference, a framework has been established and gradually strengthened to effectively address the key challenges facing the countries of the Great Lakes region. Мы с удовлетворением отмечаем, что благодаря процессу последующих действий по итогам Конференции была заложена и постепенно укреплена основа для эффективного решения ключевых задач, стоящих перед странами района Великих озер.
While the issue of armed groups is serious and requires urgent measures, there are other equally pressing problems for which cooperation among the countries in the Great Lakes region must also be strengthened. Хотя вопрос о вооруженных группах является серьезным и требует безотлагательных мер, есть другие не менее настоятельные проблемы, для решения которых также надо укреплять сотрудничество между странами в районе Великих озер.
The International Conference on the Great Lakes Region is a forum that should foster this sense of both individual and regional ownership in resolving problems and promoting mutual confidence and regional resiliency. Международная конференция по району Великих озер является форумом, который должен укрепить это чувство ответственности как при урегулировании существующих проблем, так и содействии обеспечению взаимного доверия и региональной жизнеспособности.
Within that framework, my Government has implemented assistance for the Great Lakes region in the areas of elections, food, refugees, disarmament, demobilization and reintegration and community development, and it intends to continue its assistance efforts. В этих рамках мое правительство предоставляет помощь району Великих озер в области проведения выборов, обеспечения его населения продовольствием, оказания помощи беженцам, осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также в развитии общин, и оно намерено продолжать свои усилия по оказанию такого содействия.
The Commission will have an important role to play in providing advice on how States in the Great Lakes region and beyond can complete the transition from peacekeeping to sustainable reconstruction, institution-building, the rule of law and development. Этой Комиссии предстоит сыграть важную роль в вынесении рекомендаций о том, как государства в районе Великих озер и за его пределами могут завершить переход от поддержания мира к устойчивому восстановлению, организационному строительству, верховенству права и развитию.
We thank the United Nations for its sustained interest and efforts to transform the Great Lakes region into a true community in which confrontation, mistrust, fear and hatred will give way to peace, trust, solidarity, security, democracy and development. Мы благодарим Организацию Объединенных Наций за ее неизменное внимание и усилия, направленные на превращение района Великих озер в подлинное сообщество стран, где противостояние, недоверие, страх и ненависть уступят место миру, доверию, солидарности, безопасности, демократии и развитию.
Finally, my delegation supports the draft resolution on peace, security and development in the Great Lakes region, and calls for its adoption by the Security Council. Наконец, моя делегация заявляет о своей поддержке проекта резолюции по вопросу о мире, безопасности и развитию в районе Великих озер и призывает Совет Безопасности его принять.
Before concluding, I would like to stress the vital contribution that countries of the region have made to the restoration of peace and security in the Great Lakes region. В заключение я хотел бы подчеркнуть тот жизненно важный вклад, который страны региона вносят в восстановление мира и безопасности в районе Великих озер.
The meeting with subregional organizations aims at mapping out each organization's programmes and projects in the Great Lakes region, to avoid duplication and to coordinate their efforts in support of the conference. На совещании с субрегиональными организациями должны быть разработаны программы и проекты каждой организации для района Великих озер, чтобы таким образом избежать дублирования и обеспечить координацию своих усилий по поддержке конференции.
In addition to the appointment of the Special Envoy for the Great Lakes region, the African Union intends shortly to appoint professional staff in Nairobi, whose mandate will be to support the process and further enhance cooperation between the two organizations on a daily basis. Помимо назначения Специального посланника по району Великих озер Африканский союз намерен вскоре назначить также специальных сотрудников в Найроби, в задачу которых будет входить оказание поддержки этому процессу и дальнейшее укрепление сотрудничества между обеими организациями на повседневной основе.
As the Council is aware, many of the countries concerned will be involved in the International Conference for the Great Lakes region, which is expected to result in a regional framework to enhance stability, security, cooperation and development. Совету известно, что многие из этих стран примут участие в Международной конференции по району Великих озер, которая, как ожидается, должна привести к созданию региональной основы для укрепления стабильности, безопасности, сотрудничества и развития.
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
While considerable progress had been achieved in Rwanda thanks to the efforts of the Government and the people, ultimately their work could be undone by the crisis and conflicts affecting the Great Lakes region. Хотя благодаря усилиям правительства и населения в Руанде достигнут значительный прогресс, их работа может оказаться в конечном счете сведенной на нет кризисом и конфликтами, от которых страдает регион Великих озер.
From 12 to 15 March 2000, in Nairobi, Kenya, the Director of the Centre represented the Secretary-General in the Great Lakes and Horn of Africa Conference on the Proliferation of Small Arms. В период с 12 по 15 марта 2000 года в Найроби, Кения, Директор Центра представлял Генерального секретаря на Конференции стран района Великих озер и Африканского Рога по проблеме распространения стрелкового оружия.
It is alarming in the Great Lakes region and the Mano River region, which is again experiencing a genuine security problem, with major humanitarian consequences. Она продолжает оставаться тревожной и в районе Великих озер, и в районе бассейна реки Мано, где опять возникла серьезная проблема безопасности, имеющая огромные гуманитарные последствия.
In its regional approach to the Great Lakes region, the Security Council must focus not just on peacekeeping and peacebuilding, but also on conflict prevention and resolution, including governance issues and the social and economic components of peace. При осуществлении своего регионального подхода к решению проблем района Великих озер Совет Безопасности должен сосредоточить усилия не только на миротворчестве и миростроительстве, но и на предотвращении и разрешении конфликтов, включая проблемы управления и социальные и экономические компоненты мира.
As Co-Chair of the Group of Friends of the Great Lakes Region, the Netherlands has shown its strong commitment to contribute and assist in promoting regional and bilateral solutions to the conflicts that have ravaged the region for so long. Являясь сопредседателем Группы друзей стран района Великих озер, Нидерланды продемонстрировали свою твердую приверженность делу оказания содействия и помощи в поиске региональных и двусторонних путей урегулирования конфликтов, от которых столь долго страдает этот регион.
We can see some positive but still fragile signs with regard to reconciliation in countries that have been too long devastated by conflicts, such as the Great Lakes region, Angola and the Sudan. Мы можем видеть позитивные моменты, хотя все еще нестабильные, в том, что касается примирения в странах, которые слишком долго страдают от конфликтов, например, в районе Великих озер, в Анголе и Судане.
Additional requirements are attributable mainly to travel of the Security Council to the Great Lakes region, as well as unforeseen travel related to negotiations for a review of the contractual arrangements for airfield services. Дополнительные потребности были обусловлены в основном поездками членов Совета Безопасности в район Великих озер, а также непредвиденной поездкой, связанной с переговорами с целью пересмотра контрактных соглашений, связанных с аэродромным обслуживанием.
We welcome the important progress made towards the restoration of peace in Angola and in the Great Lakes region, especially in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi. Мы рады значительному прогрессу, достигнутому в деле восстановления мира в Анголе и в регионе Великих озер, особенно в Демократической Республике Конго и Бурунди.
My Government has always affirmed the urgent need for serious, in-depth reflection leading to all necessary measures to restore confidence and bring about a return to normality in the Great Lakes region, in order finally to root out chaos and despair. Мое правительство всегда отстаивало срочную необходимость серьезного глубокого изучения проблемы, что должно помочь предпринять все необходимые шаги для восстановления доверия и нормальной жизни в районе Великих Озер, с тем чтобы окончательно ликвидировать хаос и отчаяние.
We welcome the growing optimism concerning the progress made in the negotiations to settle long-standing conflicts in the Horn of Africa and the Great Lakes region. Мы приветствуем растущий оптимизм в отношении прогресса, достигнутого в переговорах по урегулированию затяжных конфликтов в районе Африканского Рога и в районе Великих озер.