| The Council's mission to the Great Lakes region has made progress in the peace process. | Миссия Совета Организации Объединенных Наций в районе Великих озер достигла прогресса в рамках мирного процесса. |
| My delegation also reiterates its full support for an international conference on the Great Lakes region at an appropriate time. | Моя делегация вновь заявляет также о своей полной поддержке идеи проведения в соответствующее время международной конференции по району Великих озер. |
| The fourth moderately successful file is the Great Lakes. | Четвертое относительное успешное досье - это район Великих озер. |
| The picture on the Great Lakes is mixed. | Положение в районе Великих озер не является однозначным. |
| Clearly, new thinking is needed in the Great Lakes region. | Ясно, что необходима новая концепция в районе Великих озер. |
| The Centre provided its expertise to a meeting of governmental experts from the Horn of Africa and the Great Lakes region. | Сотрудники Центра поделились своим опытом на совещании правительственных экспертов из стран Африканского Рога и района Великих озер. |
| The problem seemed to be regional, involving other countries in the Great Lakes area as well. | Как представляется, данная проблема имеет региональный характер и затрагивает также другие страны в районе Великих озер. |
| Kenya would be hosting the International Conference on the Great Lakes region in December 2006. | В декабре 2006 года она будет принимать у себя Международную конференцию по проблемам региона Великих озер. |
| We note that during the reporting period Council missions visited Kosovo and the Great Lakes region in Africa. | Мы хотели бы отметить, что за рассматриваемый период выездные миссии Совета посетили Косово и район Великих озер в Африке. |
| Word of this spirit must be heard throughout the Congo and the Great Lakes region. | Такого рода слова должны прозвучать на всей территории Конго и района Великих озер. |
| The Great Lakes crisis in 1994-1995 again led to increases in assistance. | Кризис в районе Великих озер в 1994 - 1995 годах снова привел к увеличению потока помощи. |
| To that end, Uganda welcomes and supports the forthcoming United Nations conference on the Great Lakes region. | В этих целях Уганда приветствует и поддерживает предстоящую конференцию Организации Объединенных Наций, посвященную району Великих озер. |
| My Government welcomes the decision by the United Nations to convene the long awaited international conference on the Great Lakes region. | Мое правительство приветствует решение Организации Объединенных Наций о созыве долгожданной международной Конференции по вопросу о районе Великих озер. |
| Preparations are progressing well under the able leadership of Mr. Ibrahima Fall, the Secretary-General's special representative for the Great Lakes region. | Проводится активная подготовка под умелым руководством Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер г-на Ибраимы Фаля. |
| Of course, you need a similar regional approach in the Great Lakes region. | Конечно, аналогичный региональный подход требуется и для решения проблем района Великих озер. |
| I would like to address the situation in the Great Lakes region, where there are promising prospects. | Мне хотелось бы коснуться ситуации в регионе Великих озер, где открываются обнадеживающие перспективы. |
| We have noted the positive developments in the Great Lakes region and expressed our commitment to building a peaceful and stable region. | Мы отмечаем позитивные перемены в районе Великих озер и выражаем нашу приверженность делу строительства мирного и стабильного региона. |
| The Lusaka Agreement has been activated to address the dispute in the Great Lakes region. | В целях урегулирования разногласий в районе Великих озер был активизирован процесс осуществления Лусакского соглашения. |
| The United Nations contribution has been particularly useful in the organization of the two International Conferences on the Great Lakes Region. | Вклад Организации Объединенных Наций оказался особенно полезен в организации двух международных конференций по району Великих озер. |
| The Great Lakes region features similarly complex challenges for humanitarian agencies such as UNHCR. | В районе Великих озер перед такими гуманитарными учреждениями, как УВКБ, стоят аналогичные сложные задачи. |
| The Security Council's forthcoming debate on peace and security in the Great Lakes is very timely in this regard. | Предстоящая дискуссия Совета Безопасности по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер в этой связи весьма своевременна. |
| Another example is the lack of effective regional capacities for conflict resolution in the Great Lakes region. | Другой пример - это недостаток эффективных региональных возможностей для разрешения конфликта в районе Великих озер. |
| One of the outcomes of the Great Lakes region conference will be programmes and action plans for regional cooperation and development. | Одним из результатов конференции стран района Великих озер будет программа и планы действий для регионального сотрудничества и развития. |
| They are requesting that they be admitted as full participants in the proposed international conference on the Great Lakes region. | Они просят включить их в число полноправных участников планируемой международной конференции по району Великих озер. |
| Last Thursday, 20 November, there was a public meeting devoted to preparations for the international conference on the Great Lakes. | В прошлый четверг, 20 ноября, состоялось открытое заседание, посвященное подготовке Международной конференции по району Великих озер. |