| The Wizard Bradley - last of the Great Wizards. | Чудо Бредли - последний из Великих Волшебников. |
| The political situation in the Great Lakes region continues to be cause for concern. | Политическая ситуация в районе Великих озер по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| Belgium supports the convening of a conference on security and stability in the Great Lakes region. | Бельгия поддерживает созыв конференции по вопросам безопасности и стабильности в районе Великих озер. |
| One area of immediate challenge is the situation in the Great Lakes region of Africa. | Немедленного принятия мер требует ситуация в районе африканских Великих озер. |
| We continue to encourage all efforts being made by the countries of the Great Lakes region. | Мы по-прежнему поощряем все усилия, предпринимаемые странами района Великих озер. |
| The situation in the Great Lakes region of Africa is also cause for serious concern. | Ситуация в районе Великих озер в Африке также является причиной серьезной обеспокоенности. |
| The Council pays tribute to the stabilizing role of the United Republic of Tanzania in the Great Lakes region. | Совет отдает должное стабилизирующей роли Объединенной Республики Танзании в районе Великих озер. |
| The economic future of the Great Lakes Region is closely linked to the ability to form viable major economic units. | Экономические перспективы района Великих озер напрямую зависят от способности создать жизнеспособные крупные экономические объединения. |
| Throughout the Great Lakes region, inter-ethnic violence has resulted in grave human tragedy and suffering. | По всему району Великих озер межэтническое насилие породило огромные человеческие трагедии и страдания. |
| The magnitude of the problems of mass displacement is underscored by the events in the Great Lakes region of Africa. | Масштабность проблем массового перемещения населения подчеркивается событиями в районе африканских Великих озер. |
| The situation in the Great Lakes region of Africa remains a cause for deep concern for the Special Rapporteur. | Серьезную обеспокоенность у Специального докладчика продолжает вызывать положение в районе Великих озер в Африке. |
| The situation in the Great Lakes region of Africa was a cause for particular concern. | Особую тревогу вызывает положение в районе Великих озер Африки. |
| Peace and stability are slowly returning to the Great Lakes region. | Мир и стабильность постепенно возвращаются в район Великих озер. |
| The attainment of lasting peace in the Great Lakes region goes beyond the provision of humanitarian assistance. | Достижение прочного мира в районе Великих озер выходит за рамки оказания гуманитарной помощи. |
| The hard-working and ingenious people of the Great Lakes region long for a stable and prosperous life. | Трудолюбивые и умелые жители района Великих озер стремятся жить в условиях стабильности и процветания. |
| The Council stresses the need for a continuing process of genuine national reconciliation and democratization in all States of the Great Lakes region. | Совет подчеркивает необходимость продолжения процесса подлинного национального примирения и демократизации во всех государствах района Великих озер. |
| Today, the Great Lakes region in Africa is on the threshold of establishing lasting peace. | Сегодня район африканских Великих озер находится на пороге установления прочного мира. |
| The international community has therefore rightly called the Great Lakes region a special reconstruction and development area. | Поэтому международное сообщество справедливо называет район Великих озер особым районом реконструкции и развития. |
| This is precisely what we are witnessing in the Great Lakes region. | Именно это мы наблюдаем в районе Великих озер. |
| This meeting of the Security Council is dedicated to the examination of events in the Great Lakes region. | Это заседание Совета Безопасности посвящено анализу событий в районе Великих озер. |
| The Great Lakes region has been no exception. | Район Великих озер не является исключением. |
| She supported the proposed international conference on the Great Lakes region called for by the Secretary-General and the Security Council. | Она поддерживает проведение предложенной Генеральным секретарем и Советом Безопасности международной конференции по району Великих озер. |
| It was committed to a lasting peace in the Great Lakes region. | Оно привержено прочному миру в районе Великих озер. |
| The International Conference on the Great Lakes Region had organized a workshop on combating the illegal exploitation of natural resources. | Международная конференция по странам региона Великих озер организовала семинар по борьбе с незаконным использованием природных ресурсов. |
| We are extremely concerned by the humanitarian situation arising from the instability in the Great Lakes region. | Мы серьезно обеспокоены гуманитарной ситуацией, сложившейся в результате нестабильности в районе Великих озер. |