| Effective implementation of this important pact would make a significant contribution to the consolidation of peace in the Great Lakes region. | Эффективное осуществление этого важного пакта могло бы в значительной степени содействовать укреплению мира в районе Великих озер. |
| Subregionally, Burundi is an integral part of the Great Lakes Initiative on HIV/AIDS. | На субрегиональном уровне Бурунди принимает активное участие в инициативе района Великих озер в отношении ВИЧ/СПИДа. |
| With regard to the Great Lakes, tremendous progress has been made in promoting peace while reducing conflict in the region. | Что касается района Великих озер, то был достигнут огромный прогресс в деле укрепления мира и сокращения масштабов конфликтов в этом регионе. |
| The Heads of State and Government of the Great Lakes Region had established the Conference through the 2004 Dar es Salaam Declaration. | Главы государств и правительств района Великих озер учредили Конференцию, приняв в 2004 году Дар-эс-Саламскую декларацию. |
| At the request of one Council presidency he provided an informal briefing on his mission to the Great Lakes region. | По просьбе одного Председателя Совета он провел неофициальный брифинг по его поездке в район Великих озер. |
| It has also cast a shadow over the significant progress achieved in recent years towards attaining overall peace and security in the Great Lakes region. | Это также омрачает значительный прогресс, достигнутый в последние годы в деле достижения общего мира и безопасности в районе Великих озер. |
| The Dar-es-Salaam Declaration constitutes a landmark for the Great Lakes region. | Принятие Дар-эс-Саламской декларации является исторической вехой для района Великих озер. |
| The Group of Friends of the Great Lakes Region has been involved in the Conference process since December 2003. | Группа друзей района Великих озер принимает участие в процессе Конференции с декабря 2003 года. |
| My Special Representative for the Great Lakes Region can play a valuable role in providing support for preventive diplomacy initiatives. | Мой Специальный представитель по району Великих озер может играть ценную роль, оказывая поддержку инициативам, основанным на превентивной дипломатии. |
| The aircraft then continued towards the Great Lakes region and vice versa. | Затем самолеты продолжали полет в район Великих озер и наоборот. |
| The collective efforts of the countries of the Great Lakes region to resolve this crisis situation are of particular importance. | Особое значение имеют коллективные усилия стран региона Великих озер в целях разрешения данной кризисной ситуации. |
| CNDP has a political and financial support network that is active throughout the Great Lakes region and spans several continents. | НКЗН располагает сетью политической и финансовой поддержки, активно действующей по всему району Великих озер и простирающейся на несколько континентов. |
| Furthermore, a recent agreement on diversions out of the Great Lakes Basin included consideration of groundwater use and quality. | Более того, недавнее соглашение о водозаборах из бассейна Великих озер включает рассмотрение вопроса об использовании и качестве грунтовых вод. |
| Tanzania and other countries in the Great Lakes region continue to suffer from the effects of the spread of illicit small arms and light weapons. | Танзания и другие страны региона Великих озер по-прежнему страдают от последствий распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Finally, let me underline the importance of the improved regional dynamics, particularly in the Great Lakes region proper. | Наконец, позвольте мне подчеркнуть значение улучшения региональной динамики, в частности в самом районе Великих озер. |
| Great leaders are defined by the difficult decisions they make. | Великих вождей определяют сложные решения, которые они приняли. |
| Kate, Shelby is with the Great Lakes leadership committee, and they want me to run for alderman. | Кейт, Шелби из руководства Комитета Великих озер, и они хотят, чтобы я баллотировался в члены муниципального совета. |
| The efforts of the Conference have helped to maintain dialogue among Great Lakes countries and stem further military offensives by M23. | Усилия, предпринимающиеся в рамках Конференции, способствуют поддержанию диалога между странами района Великих озер и сдерживанию дальнейших наступательных операций «М23». |
| Due diligence initiatives beyond the Great Lakes | Инициативы в области проявления должной осмотрительности вне района Великих озер |
| Further updates on due diligence initiatives beyond the Great Lakes region are included in annex 72 to the present report. | Дополнительная обновленная информация об инициативах в области проявления должной осмотрительности вне района Великих озер содержится в приложении 72 к настоящему докладу. |
| I will follow even beyond the Great Seas | Я последую за тобой, даже под воды Великих морей |
| It belongs to the African Great Lakes region by virtue of its history, geography and economy. | Она входит в регион стран Великих озер Восточной Африки как в силу своей истории и географии, так и в силу своих экономических связей. |
| Government Commissioner responsible for monitoring the peace process in the Great Lakes region | Виталь Камере Генеральный комиссар правительства, осуществляющий наблюдение за мирным процессом в районе Великих озер |
| He later became president of the Great Lakes St. Lawrence Association to promote seaway development to benefit the American heartland. | Позднее он стал президентом ассоциации Великих озёр и реки Святого Лаврентия для продвижения интересов развития морского пути для процветания центрального района США. |
| Do you remember the Great Ernesto and Dolores? | Вы должно быть помните "Великих Эрнесто и Долорес"? |