Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
It believes that its mandate should also be reviewed in the light of any other decisions that the Council may adopt to address the deteriorating situation in the Great Lakes region. Она полагает, что ее мандат должен быть также пересмотрен в свете любых других решений, которые Совет может принять в связи с ухудшением обстановки в районе Великих озер.
The Ugandan Government is developing a policy in the Great Lakes region that is akin to State banditry and seriously threatens international peace and security in the region. Правительство Уганды проводит в районе Великих озер политику, которая сродни государственному бандитизму и которая серьезно угрожает международному миру и безопасности в этом регионе.
Also participating in the Summit was the Secretary-General of OAU, Mr. Salim Ahmed Salim, and Ambassador Mohamed Sahnoun, Joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes Region. В работе Встречи на высшем уровне также участвовали Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим и совместный Специальный представитель Организации Объединенных Наций/ОАЕ по району Великих озер Посол Мохаммед Сахнун.
(a) Countries of the Great Lakes region that are not members of the Central Organ; а. страны района Великих озер, которые не являются членами Центрального органа;
In addition, Sweden's contribution to the refugee programme in the Great Lakes region amounted to SKr 244,000,000; Кроме того, взнос Швеции на программу беженцев в районе Великих озер составил 244000000 шведских крон;
In the interventions in response to these presentations, delegations posed a number of questions regarding carry-over figures as well as current and previous years' budgets for the former Yugoslavia and the Great Lakes region (Central Africa). В ответных выступлениях по этим сообщениям делегации поставили ряд вопросов относительно объема переходящих остатков, а также бюджетов для бывшей Югославии и района Великих озер (Центральная Африка) по текущему и предшествующему годам.
Further, UNHCR was requested to comment on it's opinion of progress in this process of consultations, especially in light of the role it has played in Great Lakes region of Africa. Кроме того, УВКБ просили сформулировать замечания о прогрессе в рамках этого процесса консультаций, особенно в свете той роли, какую она играет в регионе африканских Великих озер.
Since I began my mission, important events have taken place that have helped ease some of the tension in the Great Lakes region in general and in eastern Zaire in particular. С момента начала моей миссии произошли важные события, которые помогли отчасти смягчить напряженность в районе Великих озер в целом и в восточной части Заира в частности.
Canada would therefore withdraw its personnel from the Great Lakes region by 31 December 1996 and recommended that the Security Council terminate the mandate of the force, with effect from the same date. В этой связи Канада к 31 декабря 1996 года выведет свои силы из района Великих озер и рекомендует Совету Безопасности с этого же дня прекратить действие мандата сил.
The Commission also obtained useful background information from some of the diplomats accredited to the States of the Great Lakes region, as well as from numerous individual sources. Комиссия получила также ценный информационно-справочный материал от некоторых дипломатов, аккредитованных в государствах района Великих озер, а также от многочисленных индивидуальных источников.
Expressing its support for the Tunis Declaration of Heads of State of the Great Lakes Region of 18 March 1996, выражая свою поддержку Тунисской декларации глав государств района Великих озер от 18 марта 1996 года,
It was also recognized that it was important that the United Nations should continue to cooperate with OAU and with the European Union, which had appointed Mr. Aldo Ajello as its Special Envoy for the Great Lakes Region. Получила также признание важность того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала сотрудничать с ОАЕ и Европейским союзом, который назначил г-на Альдо Аелло в качестве своего Специального посланника по району Великих озер.
I trust that you will understand the reason for my request, the sole purpose of which is to establish a climate of confidence in the Great Lakes region and promote a better understanding among the members of the international community of the situation in eastern Zaire. Надеюсь, что Вы поймете обоснованность моей просьбы, единственная цель которой состоит в создании климата доверия в районе государств Великих озер и в содействии более глубокому пониманию международным сообществом реального положения в восточной части Заира.
In those declarations the countries of the region agreed on a number of measures to be taken with a view to finding solutions to the problems of the Great Lakes region. В этих декларациях страны района согласовали ряд мер, которые необходимо принять с целью поиска решения проблем района Великих озер.
It is therefore more necessary than ever to reach a political settlement in the Great Lakes region which will take the root causes of the prevailing instability into account. Таким образом, как никогда необходимо достичь политического урегулирования в районе Великих озер, учитывая причины, лежащие в основе царящей в нем нестабильности.
Priority should be given to preventing, by all available means, any unsupervised distribution of arms shipments in the Great Lakes region, in order to avoid a disastrous escalation of violations of human rights and international humanitarian law. Следовало бы в первоочередном порядке всяческими средствами воспрепятствовать любой неконтролируемой поставке оружия в районе Великих озер во избежание пагубной эскалации случаев нарушения прав человека и международного гуманитарного права.
Without the certainty of long-term cooperation, the international community has little chance of keeping alive the hopes raised by the Special Envoy's visit to the Great Lakes region. Не будучи уверенным в долгосрочном сотрудничестве, международное сообщество не имеет никаких шансов поддерживать надежды, вызванные прибытием Специального посланника в районе Великих озер.
In furtherance of this objective, the Union has mandated its Special Envoy to return as soon as possible to the Great Lakes region in order to facilitate early dialogue between the authorities of Zaire and Rwanda. Содействуя достижению этой цели, Союз дал своему Специальному посланнику указание как можно скорее вернуться в район Великих озер, с тем чтобы способствовать скорейшему установлению диалога между властями Заира и Руанды.
It is more necessary than ever to convene the regional conference on peace, security and development of the Great Lakes region, which has been under discussion for several years. Региональная конференция по вопросам мира, безопасности и развития в районе Великих озер, о которой говорится на протяжении нескольких лет, становится все более и более необходимой.
I have the honour to refer to the informal consultations held on Friday, 25 October 1996, at which the members of the Security Council discussed the deteriorating situation in the Great Lakes region of Central Africa. Имею честь сослаться на состоявшиеся в пятницу, 25 октября 1996 года, неофициальные консультации, в ходе которых члены Совета Безопасности обсудили ухудшающуюся ситуацию в районе Великих озер Центральной Африки.
Meanwhile, I have decided to appoint a Special Envoy who will travel to the Great Lakes region in the first days of November and remain there for a period of about one month. Тем временем я принял решение назначить специального посланника, который совершит поездку в район Великих озер в первых числах ноября и будет оставаться там в течение приблизительно одного месяца.
The large-scale movement of refugees across the Rwandan border that began on 15 November has significantly changed the humanitarian landscape, but population movements in the Great Lakes region are far from over. Массовое движение беженцев через руандийскую границу, начавшееся 15 ноября, существенно изменило гуманитарные условия, однако перемещения населения в районе Великих озер еще далеко не закончились.
The Special Envoy of the Secretary-General has also held consultations regarding the proposal for an international conference on the Great Lakes region, which has been supported by the Security Council in several resolutions and presidential statements. Специальный посланник Генерального секретаря также провел консультации по предложению о созыве международной конференции по району Великих озер, которое было поддержано Советом Безопасности в нескольких резолюциях и заявлениях Председателя.
The Council calls upon all Governments and parties concerned to cooperate fully with the mission of the Special Envoy, and to contribute to the search for a comprehensive solution to the problems facing the people of the Great Lakes region. Совет призывает все заинтересованные правительства и стороны в полном объеме сотрудничать с миссией Специального посланника и содействовать усилиям по нахождению всеобъемлющего решения проблем, стоящих перед населением района Великих озер.
The Strategic Action Plan for the Great Lakes Region of Central Africa represents a comprehensive effort to formulate an initial strategic assessment of a post-conflict rehabilitation situation in the area of human settlement and the environment. Стратегический план действий для региона Великих озер Центральной Африки представляет собой комплексную программу по разработке параметров первоначальной стратегической оценки ситуации в плане постконфликтной реабилитации в области населенных пунктов и окружающей среды.