In this work, the ruins of the Summer Palace are juxtaposed with their national pavilions; the open notebook seems like a history book, recording and telling the great changes in its history. |
В этой работе руины Летнего дворца противопоставляются этим павильонам; открытая тетрадь выглядит как учебник по истории, рассказывающий о великих изменениях. |
As with most of the tagmata, the regiment of the Excubitors did not survive the great upheavals of the later 11th century, when foreign invasion and constant civil wars destroyed much of the Byzantine army. |
Как и большинство византийских тагм, корпус экскувиторов не пережил великих потрясений XI века, когда иностранные вторжения и постоянные гражданские войны уничтожили значительную часть византийской армии. |
2: Are there hidden rules in the heart of these great offers Bonus? |
2: Есть ли скрытые правила в самом центре этих великих предлагает бонус? |
From Cuvier, he took a consciousness of the great epochs of time, of the fact of extinction, and of the inadequacy of the biblical account. |
Из работ Кювье он взял представления о великих эпохах в естественной истории, о вымираниях и неадекватности библейских рассказов. |
One of the first great universities in recorded history, the Nalanda University, is in the state of Bihar. |
Один из первых великих университетов в истории человечества, Наланда, расположенного в штате Бихар. |
In all honesty, no one can deny Spears has recorded some great dance songs, and this album is the best way to get all the songs in one swoop . |
Положа руку на сердце, никто не сможет отрицать, что Спирс записала несколько великих танцевальных хитов, и этот альбом - самый лучший способ собрать все песни в одну охапку». |
From the beginning, he was established as one of the great voices of Latin American popular song, with clear leftist and folkloric roots. |
С самого начала своей карьеры он был признан одним из великих голосов латиноамериканской популярной музыки с явственными фольклорными и «левыми» корнями. |
The First Moroccan Crisis grew out of the imperial rivalries of the great powers, in this case, between Germany on one side and France, with British support, on the other. |
Танжерский кризис разразился из-за имперского соперничества великих держав, в данном случае между Германией с одной стороны и Францией, поддерживаемой Британией, с другой. |
If so, it has remained far more secret and esoteric than in any of the other great spiritual traditions of the world, so much so that its existence is highly doubtful... |
И если это так, то она осталась более секретной и «эзотерической», чем в любых других великих духовных традициях мира, до такой степени, что её существование под большим сомнением. |
Upon returning to Rome, he was accused of attempting to sell forgeries he had painted in the style of the great masters. |
После возвращении в Рим, был обвинен в попытке продать подделки, созданные им в стиле великих мастеров. |
Neorealists contend that there are essentially three possible systems according to changes in the distribution of capabilities, defined by the number of great powers within the international system. |
Неореалисты утверждают, что есть по существу три возможных системы согласно изменениям в распределении возможностей, определенных числом великих держав в пределах международной системы. |
He argues that these states were mostly republics, unlike the great European monarchies of France and Spain, where absolute power was vested in rulers who could and did stifle commerce. |
Он обращает внимание, что эти государства были в основном республиками, в отличие от великих европейских монархий Франции и Испании, где абсолютная власть была возложена на правителей, которые могли и хотели препятствовать развитию коммерции. |
According to Max Heindel, the invisible Order of the Rose Cross exists in the inner worlds, was founded in 1313 and is composed of twelve great adepts presented as belonging to human evolution but already advanced far beyond the cycle of rebirth. |
Согласно Максу Генделю, невидимый Орден Розового Креста существует во внутренних мирах, был основан в 1313 году и состоит из двенадцати великих адептов, принадлежащих к человеческой эволюции, но уже продвинутых далеко за пределы цикла возрождения. |
As happens with the second extinction, with the fourth is not known for certain how many species have disappeared... but they were enough to catalog it as one of the great mass extinctions. |
Как это бывает со второго исчезновения, с четвертым не известно, сколько видов исчезло... Но они были достаточны, чтобы каталог ее как одну из великих массового вымирания. |
He wasn't here before, but he's actually here now and it's really become an urgent matter that I organize the two great men to meet. |
Раньше его здесь не было, но сейчас он здесь и теперь это очень важно, чтобы я организовал встречу двух великих людей. |
Clowns. And in keeping with great events throughout the country's history. |
И как во время всех великих событий в нашей стране, |
Given the interests of all the world's great powers in stabilizing the Horn of Africa, there does seem to be movement toward accepting Somaliland's claims. |
Учитывая интересы всех великих держав мира в том, чтобы стабилизировать африканский мыс Горна, кажется заметен сдвиг в сторону того, чтобы принять требования Сомалиленда. |
Alexander Hamilton, the renowned author of many of the Federalist Papers that set out the rationale for adopting the US Constitution, had no doubt about the relative weight of the three great powers of state. |
Александр Гамильтон, известный автор многих Документов Федералиста, которые излагают логическое обоснование для принятия Конституции Соединенных Штатов, не сомневался насчет относительного влияния трех великих властей государства. |
Since Tsipras's election in January, German officials have barely been able to contain their fury that a left-wing upstart government of a tiny, bankrupt country would dare to challenge one of the world's great economies. |
С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик. |
Before the advent of the European Union, for example, Europe conceived of world order as a balance of great powers, in which multiple religions and forms of government could coexist. |
До появления Европейского Союза, например, Европа видела мировой порядок как баланс великих держав, в которых несколькие религии и формы правления могут сосуществовать. |
Nonetheless, Napoleon, like de Gaulle, would both easily make it onto any list of history's great leaders - assuming, of course, that one considers "greatness" to be an individual trait. |
Тем не менее, Наполеон, как и де Голль, легко бы вошли в любой список великих лидеров в истории - если предположить, конечно, что некоторые считают что "величие", должно быть индивидуальной чертой. |
Their success will depend, in large part, on whether China gets support from other great powers, specifically Russia in Central Asia and India in South Asia. |
Успех этих инициатив в значительной степени зависит от того, получит ли Китай поддержку от других великих держав, в частности России в Центральной Азии и Индии в Южной Азии. |
But Karl Marx and Alexis de Tocqueville, the two great social analysts of the nineteenth century, knew better what makes people tick, and what makes societies change. |
Но Карл Маркс и Алексис де Токвиль, два великих социальных аналитика девятнадцатого столетия, лучше знали, что движет людьми и что вызывает перемены в обществе. |
By limiting prospects for growth for many people, today's international economic order is inconsistent with the ideals of the great democratic revolution of our century, which says that no inhabitant of the world should be left behind. |
Ограничивая возможности роста для многих людей, сегодняшний порядок в международной экономике не соответствует идеалам великих демократических революций нашего века, которые утверждали, что ни один житель мира не должен быть оставлен позади. |
This has to do with another characteristic of the great ideas that define historical periods, namely the fact that they come from the margin of prevailing orthodoxies. |
Это имеет отношение еще к одной характеристике великих идей, которые определяют исторические периоды, а именно тому факту, что они приходят с границы преобладающей ортодоксальности. |