| The great speakers throughout history were not joke tellers. | Никто из великих ораторов в истории не был шутником. |
| Do you think any of these great men lacked focus? | Считаете ли вы, что кому-то из этих великих людей не хватало концентрации? |
| My Samaritan... you are destined for great things. | Мой Самаритянин... ты создан для великих вещей. |
| One of the great skull rebuilds, Miss Wilson. | Один из великих черепа перестраивает Мисс Уилсон. |
| Your battleground has always been the words of great men. | Вашим полем боя всегда были слова великих людей. |
| The Master is drawn to places of great human misery. | Хозяина привлекают места великих человеческих бед. |
| Rich and famous, great and the good. | Богатых и знаменитых, великих и порядочных. |
| When it comes to war, all that counts is the word of great military men. | Когда речь идет о войне, весомо только слово Великих Воинов. |
| It's one of humanity's great achievements. | Это одно из великих достижений человечества. |
| So, Jerome... solve one of the great mysteries of life for us. | Итак, Джером... поведай нам одну из великих тайн нашей жизни. |
| Her family's treasures found their way to the church, as with many of the great houses of Europe. | Сундуки ее семьи нашли свой путь в церковь как и многие из великих домов Европы. |
| They believed they were destined for great things, just like you. | Они, как и вы, верили, что рождены для великих дел. |
| Trying to beat back the prying eyes of our great overlords. | Пытаюсь отразить посторонний взгляд от наших великих повелителей. |
| Rode the first of the great time shots. | Роде первый из великих после переезда. |
| Well, human life doesn't have great truths. | Так ведь нет никаких Великих Истин. |
| Today we lay to rest one of Denmark's great sons. | Сегодня мы прощаемся с одним из великих сынов Дании. |
| Yes, it takes helpers to do great things. | Да, для великих вещей необходимы помощники. |
| Two great giants, dying on their country's birthday after years of friendship and feuding. | Два великих гиганта скончались в день рождения своей страны после стольких лет дружбы и вражды. |
| A peace based on the privileges of great imperial Powers is fragile and discriminatory; it violates the rule of law that should prevail within multilateral institutions. | Мир, основанный на привилегиях великих имперских держав, является хрупким и дискриминационным и препятствует обеспечению верховенства права, которое должно господствовать в многосторонних учреждениях. |
| The widespread abandonment of the farm and the village for city life has undoubtedly been one of the great transitions in human development. | Широкомасштабный отказ от ведения фермерского хозяйства и от жизни в деревне в пользу городской жизни несомненно стал одним из великих преобразований в развитии человека. |
| In order to achieve great things, we must live as though we are never going to die. | Для того, чтобы достичь великих вещей, мы должны жить так, будто никогда не умрём. |
| Throughout a period of great change, the United Nations must maintain its stated and long-term commitment to the Afghan people, institutions and democratically elected authorities. | В период великих преобразований Организация Объединенных Наций должна сохранять свою заявленную долгосрочную приверженность поддержке народа, учреждений и демократически избранных органов власти Афганистана. |
| Achieving great disarmament goals will require parallel efforts on several tracks, rather than sequential efforts leaving nuclear disarmament as the last to be achieved. | Для достижения великих разоруженческих целей потребуются не поочередные усилия, оставляющие ядерное разоружение в качестве последнего, что должно быть достигнуто, а параллельные усилия на нескольких направлениях. |
| As a rising developing country, China is still confronted with many challenges in the way of achieving the great blueprint described by the Beijing Declaration and Platform for Action. | Будучи растущей развивающейся страной, Китай по-прежнему сталкивается с многочисленными вызовами на пути достижения великих замыслов, изложенных в Пекинской декларации и Платформе действий. |
| From evils both great and small? | Защищать от великих и малых зол. |