| In recent years, there have been some encouraging developments in the situation in the Great Lakes Region. | В последние годы в районе Великих озер произошли определенные обнадеживающие подвижки. |
| And, indeed, they are weapons of mass atrocities, particularly in Africa's Great Lakes region. | И они действительно являются оружием массового уничтожения, особенно в районе африканских Великих озер. |
| On 17 July, President Nkurunziza inaugurated the first Conference of the Great Lakes Diaspora in Bujumbura. | 17 июля президент Нкурунзиза открыл первую Конференцию диаспоры района Великих озер в Бужумбуре. |
| Cross-border activity on the part of armed groups has implications for the whole Great Lakes region. | Трансграничная активность вооруженных групп имеет последствия для всего района Великих озер. |
| These relations have been enhanced through bilateral and regional frameworks such as the International Conference on the Great Lakes Region. | Такие отношения расширяются на основе двусторонних и региональных механизмов, таких как Международная конференция по району Великих озер. |
| The report as it is undermines the regional efforts which Uganda is spearheading as Chair of the International Conference on the Great Lakes Region. | Сам по себе доклад подрывает региональные усилия, которые Уганда поддерживает в качестве председателя Международной конференции по району Великих озер. |
| Meanwhile, the Committee encouraged UNOCA and the International Conference on the Great Lakes Region to strengthen their cooperation in the area of cross-border security. | Одновременно Комитет рекомендовал ЮНОЦА и Международной конференции по району Великих озер укреплять свое сотрудничество в области трансграничной безопасности. |
| It also welcomed the achievements reached at the International Conference on the Great Lakes Region within the framework of the African Union summit. | Он также приветствовал успехи, достигнутые на Международной конференции по району Великих озер в рамках саммита Африканского союза. |
| South Sudan has joined the World Customs Organization and submitted its application for membership of the International Conference on the Great Lakes Region. | Южный Судан вступил во Всемирную таможенную организацию и представил заявление о вступлении в Международную конференцию по району Великих озер. |
| The Democratic Republic of the Congo and the States of the Great Lakes region bear the primary responsibility for the proposed actions outlined above. | Главную ответственность за осуществление предлагаемых мер, изложенных выше, несут Демократическая Республика Конго и государства района Великих озер. |
| This was part of the major youth sensitization project conducted by the Tribunal in the Great Lakes region with the support of Germany. | Это является частью крупномасштабного проекта по просвещению молодежи, осуществляемого Трибуналом в районе Великих озер при поддержке Германии. |
| Efforts to ensure close cooperation between MONUSCO and the Office of the Special Envoy for the Great Lakes Region should continue. | Важно не ослаблять усилий, направленных на поощрение тесного сотрудничества между МООНСДРК и Канцелярией Специального посланника по району Великих озер. |
| If left unchecked, they could trigger electoral violence, with potentially devastating consequences for Burundi and the Great Lakes region. | Если их не сдерживать, они могут спровоцировать насилие в ходе выборов - с потенциально разрушительными последствиями для Бурунди и района Великих озер. |
| My incoming Special Envoy for the Great Lakes Region, Mr. Djinnit, attended both meetings. | На обеих встречах присутствовал мой вновь назначенный Специальный представитель по району Великих озер г-н Джиннит. |
| No effort should be spared in finding durable solutions for refugees and internally displaced persons in the Great Lakes region. | Следует приложить все усилия для поиска долговременных решений проблем беженцев и внутренне перемещенных лиц в районе Великих озер. |
| Promoting national reconciliation and restoring peace in the Great Lakes region of Africa has been one of the major communications objectives of the Tribunal. | Содействие национальному примирению и восстановлению мира в районе Великих озер в Африке является одной из главных задач Трибунала в области коммуникации. |
| Nevertheless, some parts of Africa, particularly in the Great Lakes Region, had experienced relative stability over the last decade. | В то же время в некоторых частях Африки, особенно в районе Великих озер, в последнее десятилетие наблюдается относительная стабильность. |
| First Secretary since 2011 of the Congo section of the Great Lakes Regional Women's Forum. | С 2011 года первый секретарь Форума женщин Великих озер, секция Конго. |
| The new phase of collaboration will focus on the Great Lakes region of Africa. | На новом этапе сотрудничества основное внимание будет уделяться району Великих озер в Африке. |
| Great doctors have that extra instinct, George. | У всех великих врачей есть особый инстинкт, Джордж. |
| Clear across the Rockies and Great Plains. | В Скалистых Горах и на Великих Равнинах ясно. |
| Agents from the Great Lakes field office are with his family in Chicago. | Агенты из офиса на Великих Озерах сейчас с его семьей в Чикаго. |
| Maybe even... Senior V.P., Eastern Great Lakes Division. | Может быть даже... сеньор в.п., восточого отделения великих озер. |
| Got rigs all over the Great Lakes. | Заказы идут со всех Великих Озер. |
| Great doctors have the guts to do the right thing. | У великих врачей хватает мужества делать то, что нужно. |