Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
UNHCR also extended assistance and support to the missions of the OAU Commission of Twenty to visit refugee sites in eastern Africa and the Great Lakes region in December 1996 and May 1997 respectively. УВКБ также предоставляло помощь и поддержку участникам миссий Комиссии 20-ти ОАЕ, которые посетили места размещения беженцев в Восточной Африке и районе Великих озер соответственно в декабре 1996 года и в мае 1997 года.
In 1997, the Government of Rwanda indicated that it did not wish to be included in the 1997 appeal for the Great Lakes region since its needs, while significant, related more to reintegration and developmental programmes. В 1997 году правительство Руанды указало, что оно не хочет быть включенным в призыв в интересах района Великих озер в 1997 году, поскольку потребности страны, хотя и значительные, в большей мере связаны с программами в области реинтеграции и развития.
What Zaire wants is to see a return to stability in the Great Lakes region, a stability that has been threatened by those who are the cause of the refugee exodus. Заир стремится к возвращению стабильности в район Великих Озер - стабильности, которая была поставлена под угрозу теми, кто виновен в массовом перемещении беженцев.
(c) All informed observers and experts on the Great Lakes region know that Rwandans are accustomed to immigrating secretly and illegally into Zaire in the Kivu region. с) Все информированные наблюдатели и эксперты из стран района Великих озер знают, что для руандийцев стала привычным делом тайная и незаконная эмиграция в Заир, в район Киву.
There is, however, a growing realization that the crises in Kivu and in Burundi cannot be considered merely internal matters nor dissociated from other serious problems that afflict the Great Lakes region. Между тем растет осознание того, что кризисы в Киву и в Бурунди нельзя считать сугубо внутренним вопросом или вопросом, не связанным с серьезными проблемами, которые стоят перед странами района Великих озер.
(c) The establishment of a regional office with responsibilities for promoting peace, stability and development in the Great Lakes region as a whole. с) создание регионального отделения, на которое были бы возложены функции по содействию миру, стабильности и развитию в районе Великих озер в целом.
The Government of Rwanda would like to provide some orientation for the Security Council on the vital role that the Commission of Inquiry could play in ensuring peace, security and stability in the Great Lakes region. Правительство Руанды хотело бы в определенной степени сориентировать Совет Безопасности в вопросе о жизненно важной роли, которую могла бы сыграть Комиссия по расследованию в деле обеспечения мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер.
On the question of the proposal to convene an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region, the view of the Government of Rwanda is: Что касается вопроса о созыве международной конференции по миру, безопасности и развитию в районе Великих озер, то мнение правительства Руанды сводится к следующему:
In the opinion of the Special Rapporteur, the situation in the Great Lakes region remains explosive and is affecting tens, even hundreds, of thousands of refugees, displaced persons and civilians in Zaire, Burundi and Rwanda. Действительно, по мнению Специального докладчика, ситуация по-прежнему остается взрывоопасной в районе Великих озер и затрагивает десятки, а то и сотни тысяч беженцев, перемещенных лиц и гражданских лиц как в Заире, так и в Бурунди и Руанде.
Thirdly, he will present me with advice on the mandate to be given to my Special Representative and on the size and structure of the United Nations political presence which, in consultation with the Governments concerned, will be established in the Great Lakes region. В-третьих, он представит мне рекомендации относительно мандата, который будет возложен на моего специального представителя, а также масштабов и структуры политического присутствия Организации Объединенных Наций, которое в консультации с заинтересованными правительствами будет обеспечено в районе Великих озер.
Also participating in the session were the ministers and other representatives of countries of the Great Lakes region, as well as representatives of the neighbouring countries of Zaire. В сессии приняли также участие министры и другие представители стран района Великих озер, а также представители стран, соседствующих с Заиром.
IOM is an active partner in the United Nations joint humanitarian appeals and some country programmes in a number of large-scale operations relating to demobilization and post-crisis reconstruction, including those in Angola, Bosnia and Herzegovina, the Great Lakes region of Central Africa, Haiti and Somalia. МОМ - активный участник совместных гуманитарных призывов Организации Объединенных Наций и некоторых страновых программ в рамках ряда крупномасштабных операций, связанных с проведением демобилизации и восстановительных работ в послекризисный период, включая операции в Анголе, Боснии и Герцеговине, районе Великих озер Центральной Африки, Гаити и Сомали.
In February 1995, ICVA was present at the OAU/UNHCR regional conference on assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes Region, held at Bujumbura, and was involved in preparing the joint NGO statement to the meeting. В феврале 1995 года МСДУ принял участие в работе Региональной конференции ОАЕ/УВКБ по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в районе Великих озер, проходившей в Бужумбуре, и участвовал в подготовке совместного доклада НПО на этой конференции.
Unfortunately, Mr. Egeland's report reaffirmed the existence of continuing humanitarian crises in, among other areas, the Great Lakes region, Zimbabwe, Malawi, Niger and, as we have heard on a number of occasions, Darfur. К сожалению, в докладе г-на Эгеланна вновь говорится о существовании непрекращающихся гуманитарных кризисов, которые происходят, среди прочего, в районе Великих озер, в Зимбабве, в Малави, в Нигере и, как мы неоднократно слышали, в Дарфуре.
In the Great Lakes region, from 1994 on, WFP, UNICEF and FAO supported CRS disaster relief and reconciliation among internally displaced and host populations in Burundi; in East Africa, UNICEF funded CRS Child Survival in north-east Kenya. В районе Великих озер МПП, ЮНИСЕФ и ФАО с 1994 года финансировали мероприятия КСП по оказанию чрезвычайной помощи и по достижению примирения между внутренне перемещенными лицами и местным населением в Бурунди; в Восточной Африке ЮНИСЕФ финансировал деятельность КСП по обеспечению выживания детей в северо-восточном районе Кении.
We should increase resources for the social reintegration of child soldiers, because, as is the case in numerous countries of the Great Lakes region, the lack of assistance programmes results in child soldiers becoming involved in organized crime. Нам следует увеличить объем ресурсов для обеспечения социальной интеграции детей-солдат, потому что - как в случае многочисленных стран в районе Великих озер - отсутствие программ помощи приводит к тому, что дети-солдаты оказываются вовлеченными в организованную преступность.
Urge the participants in the International Conference on the Great Lakes Region to maintain the current momentum so that the second summit can be held as soon as possible, and to prioritize the expected outcomes of their negotiations with a view to achieving meaningful results. Настоятельно призвать участников Международной конференции по району Великих озер сохранить набранные темпы, с тем чтобы вторая встреча на высшем уровне могла быть проведена как можно скорее, и определиться с тем, какие итоги переговоров они считают приоритетными, с тем чтобы добиться значимых результатов.
In particular, UNHCR has sought to encourage regional initiatives such as the Regional Meeting on Refugee Issues in the Great Lakes, convened at ministerial level in Kampala by UNHCR and the OAU in May 1998. В частности, УВКБ оказывало содействие реализации региональных инициатив, например в проведении Регионального совещания на уровне министров по проблемам беженцев в районе Великих Озер, которое было организовано УВКБ и ОАЕ в мае 1998 года в Кампале.
Those delegations asked about the duplication of functions between the proposed Department of Political Affairs office in Kigali and the special arrangements between the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations concerning the Joint Special Envoy to the Great Lakes Region. Эти делегации задали вопрос о том, не приведет ли предлагаемое создание отделения Департамента по политическим вопросам в Кигали к дублированию функций с учетом существования специальных договоренностей между Организацией африканского единства (ОАЕ) и Организацией Объединенных Наций в отношении совместного специального представителя по району Великих озер.
In November 1996, UNFPA signed an agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and UNHCR to address the reproductive health needs of refugees in the Great Lakes region of Central Africa. В ноябре 1996 года ЮНФПА подписал соглашение с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и УВКБ об удовлетворении потребностей беженцев в услугах в области репродуктивного здоровья в районе Великих озер в Центральной Африке.
In the Great Lakes context, determining the best interests of unaccompanied refugee minors from Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo has included evaluations of the security situations in countries of asylum and countries of origin. Что касается района Великих озер, то определение наивысших интересов несопровождаемых несовершеннолетних беженцев из Руанды, Бурунди и Демократической Республики Конго включало в себя оценку положения с точки зрения безопасности в странах убежища и в странах происхождения.
Ms. Tolle (Kenya) said that, as the situation in the Great Lakes region of Africa had shown, massive exoduses of refugees could lead to insecurity in the countries to which they fled and in surrounding States. Г-жа ТОЛЛЕ (Кения) говорит, что, как показала ситуация в районе африканских Великих озер, массовый уход беженцев может создавать угрозу безопасности как тех стран, в которые они направляются, так и для соседних стран.
This mini-Marshall Plan for the rehabilitation and reconstruction of post-genocide Rwanda was drafted by Ambassador Sahnoun, Special Representative for the Great Lakes region of the Secretaries-General of the United Nations and the OAU, at the request of the Rwandan Government of National Unity. Этот "мини-план Маршалла" по оздоровлению и восстановлению Руанды после геноцида был разработан послом Сахнуном, Специальным представителем генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и ОАЕ в районе Великих озер, по просьбе руандийского правительства национального единства.
The Agreement has already led to consultations - in Paris last June, and in Libreville last July - between the two organizations on the crises in certain African countries, primarily in the Great Lakes region. В результате подписания соглашения в июне этого года в Париже и в июле - в Либревиле уже состоялись консультации по вопросу кризисных ситуаций в некоторых африканских странах, в первую очередь в районе Великих озер.
One issue of immediate concern to him and to her continued to be the difficult situation in the Democratic Republic of the Congo and, more generally, in the Great Lakes region as a whole. По мнению Генерального секретаря, как и Верховного комиссара, одной из насущных проблем, вызывающих беспокойство, является по-прежнему сложная ситуация, сложившаяся в Демократической Республике Конго и, в более общем плане, во всем африканском регионе Великих озер.