Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
All the efforts to stabilize the Democratic Republic of the Congo and Burundi cannot assure a sustainable peace in those countries unless they are accompanied by a comprehensive improvement in the situation among the countries of the Great Lakes region. Любые усилия по стабилизации обстановки в Демократической Республике Конго и Бурунди не смогут обеспечить прочный мир в этих странах, если они не будут сопровождаться комплексным улучшением ситуации в отношениях между странами района Великих озер.
Finally, in areas where humanitarian organizations operate, such as the Great Lakes region and the Horn of Africa, coordination with the local authorities is imperative if the operation is to enjoy local ownership and be successful and sustainable. И, наконец, в таких регионах работы гуманитарных организаций, как район Великих озер и Африканский рог, жизненно важна координация усилий с местными властями, чтобы операция была взята под местный контроль и чтобы она была успешной и устойчивой.
Mr. Mantovani: I wish to thank Under-Secretary-General Holmes for his comprehensive briefing on the humanitarian dimension of crisis situations in the Great Lakes region and the Horn of Africa, a dimension that, for Italy, is as crucial as the political and peacekeeping dimensions. Г-н Мантовани: Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Холмса за его всеобъемлющий брифинг по гуманитарному аспекту кризисных ситуаций в районе Великих озер и Африканского Рога - аспекту, который для Италии является не менее важным, чем политический аспект и аспект миростроительства.
We say this in order to recall our shared responsibility to bring about peace in the Middle East, the Balkans and the Great Lakes region - to mention just these cases - and to do justice to human nature. Мы говорим об этом для того, чтобы напомнить о нашей совместной ответственности за установление мира на Ближнем Востоке, на Балканах и в районе Великих озер - упоминая лишь эти случаи - и чтобы воздать должное человеческой натуре.
It welcomed the strengthened cooperation between the Republic of Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Burundi and the consequent improvement in the security situation in the Great Lakes region. Он приветствовал укрепление сотрудничества между Республикой Руанда, Демократической Республикой Конго и Республикой Бурунди и связанное с этим улучшение ситуации в плане безопасности в районе Великих озер.
Among the topics discussed were the security and political situation in certain member countries, the consequences of the crisis in Darfur and the evolution of security in the Great Lakes region. Среди обсуждавшихся вопросов были обстановка в плане безопасности и политическая ситуация в определенных странах-членах, последствия кризиса в Дарфуре и развитие событий в плане безопасности в районе Великих озер.
While attending the inter-ministerial meeting of countries of the Great Lakes region, held in Nairobi from 8 to 9 November, he discussed the situation in the Central African Republic and the need for broader regional support and assistance in promoting peace and reconciliation in the region. Он воспользовался своим присутствием на межминистерском совещании стран района Великих озер в Найроби, проходившем 8 и 9 ноября, для обсуждения положения в Центральноафриканской Республике и необходимости более широкой региональной поддержки и помощи для содействия достижению мира и примирения в регионе.
My Special Representative is working closely with my Special Envoy for the Great Lakes region to ensure that child protection issues are given prominence in the agenda of the proposed conference for the region. Мой Специальный представитель тесно сотрудничает с моим Специальным посланником по району Великих озер в целях обеспечения того, чтобы вопросы защиты детей занимали видное место в повестке дня предлагаемой конференции по этому району.
Parliament has adopted two laws, namely the law for provisional credits and the 2007 budget law, and voted in favour of the ratification of five treaties, including the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Парламент принял два закона, а именно: закон о временных кредитах и закон о бюджете на 2007 год, и проголосовал за ратификацию пяти договоров, в том числе Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
Kenya hosted last December the Second Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, dealing with peace, security, democracy and development in the region. В декабре прошлого года в Кении проходила вторая встреча глав государств и правительств Международной конференции по району Великих озер, в ходе которой рассматривались вопросы мира, безопасности, демократии и развития в регионе.
We thank our partners, especially the Group of Friends of the Great Lakes Region, for their valuable support in preparing for the Conference and addressing the conflicts in the region, including their commitment to continued and sustained support. Мы выражаем признательность нашим партнерам, особенно Группе друзей района Великих озер, за их важнейшую поддержку во время подготовки Конференции и в разрешении спорных вопросов, в том числе за их готовность оказывать постоянную и последовательную помощь.
The Great Lakes and Horn of Africa Conference on the Proliferation of Small Arms, attended by the Foreign Ministers of all 10 countries of the region, met at Nairobi in March 2000 and adopted the Nairobi Declaration. Конференция стран района Великих озер и Африканского Рога по проблеме распространения стрелкового оружия, в которой приняли участие министры иностранных дел всех десяти стран этого региона состоялась в Найроби в марте 2000 года и приняла Найробийскую декларацию.
There will be no lasting peace if there is no credible international justice perspective that unites, on a higher level, the peoples of Rwanda and the Great Lakes region, who have suffered from the heinous crimes committed in 1994. Прочного мира не будет, если не будет реальной перспективы отправления международного правосудия, которое, на более высоком уровне, объединяет народы Руанды и района Великих озер, пострадавшие от отвратительных преступлений, совершенных в 1994 году.
Within the framework of the project "Routes and caches of weapons" funded by the Swiss Government, the Centre visited Djibouti and Kenya to discuss with those Governments the problems posed by small arms proliferation in the Horn of Africa and the Great Lakes region. В рамках проекта «Маршруты доставки и места хранения оружия», финансируемого правительством Швейцарии, сотрудники Центра посетили Джибути и Кению, с тем чтобы обсудить с правительствами этих стран проблемы, возникающие в связи с распространением стрелкового оружия в районе Великих озер и Африканского Рога.
Support was also provided to regional small arms and light weapons initiatives in Central America, South-Eastern Europe, West Africa and the Horn and Great Lakes region of Africa. UNDP further contributed to global policy and programmatic initiatives. Была также оказана поддержка в деле реализации региональных инициатив в отношении стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Америке, Юго-Восточной Европе, Западной Африке, на Африканском Роге и в районе Великих африканских озер. ПРООН способствовала также осуществлению глобальных инициатив, связанных с политикой и стратегиями.
Out of the Sirte mini-Summit on 30 September 1998 relative to the current conflict in the Great Lakes region, учитывая принятые на мини-саммите в Сирте 30 сентября 1998 года решения, касающиеся нынешнего конфликта в районе Великих озер,
Under bilateral and multilateral treaties, including the Economic Community of the Great Lakes Countries, citizens of Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Burundi own property and work in the three countries with ease. Согласно двусторонним и многосторонним договорам, включая Договор об Экономическом сообществе стран района Великих озер, граждане Руанды, Демократической Республики Конго и Бурунди могут беспрепятственно владеть собственностью и работать в каждой их этих трех стран.
We regret that the Conference of the Great Lakes Region has been postponed, and we hope that the spirit that inspired its preparation can be maintained in order to ensure the Conference's success. Мы сожалеем о том, что Конференция по району Великих озер была отложена, и надеемся, что тот дух, который вдохновлял работу по ее подготовке, будет сохранен с целью обеспечения успеха этой Конференции.
The Heads of State expressed satisfaction at the encouraging results of this Summit which constituted an additional step in the collective and continuous efforts of Africa to resolve the crisis in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region. Главы государств выразили удовлетворение в связи с обнадеживающими результатами данной Встречи на высшем уровне, которая явилась новым шагом в рамках коллективных непрекращающихся усилий стран Африки, направленных на разрешение кризиса в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер.
In this regard, the independent expert supports the organization and holding of an international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region, as advocated by the Security Council and the Secretary-General. В этой связи независимый эксперт поддерживает идею организации и проведения международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развитии в районе Великих озер, с которой выступили Совет Безопасности и Генеральный секретарь.
The Great Lakes, East and Horn of Africa sub-region, comprising Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, Sudan, Tanzania and Uganda, has some of the most unstable, diverse and complex programmes. Субрегион Великих озер, Восточной Африки и Африканского Рога, в состав которого входят Бурунди, Джибути, Эритрея, Эфиопия, Кения, Руанда, Сомали, Судан, Танзания и Уганда, является объектом целого ряда непостоянных, многообразных и сложных программ.
Since the Council was currently seized of the situation in the Great Lakes region and of the efforts of the Southern African Development Coordination Conference (SADCC) and of the Organization of African Unity (OAU), Rwanda opposed the inclusion of the item in the agenda. Поскольку Совет в настоящее время занимается вопросом о положении в районе Великих озер и о деятельности Конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) и Организации африканского единства (ОАЕ), Руанда возражает против включения этого пункта в повестку дня.
Mr. Bhatti (Pakistan) said that the number of refugees assisted by UNHCR had decreased only marginally in the past year and that the conflicts in Kosovo, West Africa and the Great Lakes region had generated fresh large-scale population displacements. Г-н БХАТТИ (Пакистан) отмечает, что в течение последнего года количество беженцев, которыми должно заниматься УВКБ, ничуть не уменьшилось и что конфликты в Косово, Западной Африке и в районе Великих озер привели к новой волне массовой миграции населения.
Therefore, the United Nations is required to exert greater efforts in support of the Organization of African Unity in its endeavour to mediate in the various conflicts, including those between Ethiopia and Eritrea, in the Great Lakes region, in West Africa and in Somalia. Поэтому Организации Объединенных Наций следует активизировать усилия в поддержку Организации африканского единства в ее стремлении к посредничеству в различных конфликтах, в том числе между Эфиопией и Эритреей, в районе Великих озер, в Западной Африке и в Сомали.
It was in that spirit that the Secretaries-General of the United Nations and of OAU had appointed a joint Special Representative to the Great Lakes, Mr. Mohamed Sahnoun, and that the Arusha process had been established to handle the situation in Burundi. Именно с учетом этого генеральные секретари Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства назначили в 1997 году Совместным специальным представителем по району Великих озер г-на Мохаммеда Сахнуна, и именно в таком духе осуществляется Арушский процесс по урегулированию положения в Бурунди.