Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
It must be recognized that the situation in the Great Lakes region has also seen considerable progress recently, a fact that is worth noting. Надлежит признать, что ситуация в регионе Великих озер в последнее время тоже претерпела значительные изменения к лучшему - факт, достойный упоминания.
Facilitated and supported regional political agreements within the Great Lakes regions Оказание содействия и поддержки региональным политическим соглашениям в регионе Великих озер
Last May, the Security Council mission to the Great Lakes region met with the armed groups for the same purpose. В мае миссия Совета Безопасности, направленная в район Великих озер, встретилась с вооруженными группами для обсуждения этого же вопроса.
The Registrar has also paid visits to authorities of countries in the Great Lakes region where key suspects and accused are believed to be hiding. Кроме того, Секретарь посетил представителей власти в странах района Великих озер, где, как считается, скрываются ключевые подозреваемые и обвиняемые.
We all agree that we cannot afford to ignore this dimension of the conflict in the Great Lakes. Мы все согласны с тем, что мы не должны закрывать глаза на этот аспект конфликта в районе Великих озер.
For years, the idea of an international conference on the Great Lakes region has been put forth, with no action being taken until now. На протяжении ряда лет выдвигалась идея проведения международной конференции по району Великих озер, но никаких действий до сих пор не предпринималось.
The Great Lakes region is an area where the African Union is playing an important leadership role, which should lead to a successful effort. В районе Великих озер Африканский союз играет весьма существенную руководящую роль, что, несомненно, должно привести к успеху.
Concerted effort is also needed to resolve the conflicts in the Great Lakes region, which are the main cause of the refugee problem. Необходимо также приложить согласованные усилия по урегулированию конфликтов в районе Великих озер, которые являются главной причиной возникновения и сохранения проблемы беженцев.
But the major profits of such illegal exploitation often end up in coffers far removed from the Great Lakes region. Однако основную выгоду от такой незаконной эксплуатации зачастую получают те, кто находится далеко от района Великих озер.
Obtain from the international community funds for the Stability, Security and Development Pact in the Great Lakes region. Принятие мер для того, чтобы международное сообщество финансировало осуществление Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
Both Tribunals have made progress on the tasks entrusted to them of bringing peace, justice and reconciliation to the Great Lakes and the Balkan regions. Оба трибунала добились успеха в выполнении порученных им задач обеспечения мира, справедливости и примирения в районе Великих озер и на Балканах.
The initiative for a Great Lakes region conference under the auspices of the United Nations and the African Union is finally taking shape. Инициатива в отношении проведения конференции по району Великих озер под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза наконец начинает приобретать конкретные очертания.
Conditions in the Great Lakes region in general are still extremely serious, and we must exert more effort to confront them. Положение в районе Великих озер в целом все еще чрезвычайно серьезное, и мы должны приложить больше усилий для его нормализации.
He has brought an element of courage and urgency to the situation in the Great Lakes region, and that is greatly appreciated. Он привнес элемент мужества и безотлагательности в вопрос о ситуации в районе Великих озер, и мы очень признательны ему за это.
Developments relating to the security in the Great Lakes region Изменение ситуации в плане безопасности в районе Великих озер
I am thinking particularly of the situation in the Great Lakes Region, Darfur, Somalia and Côte d'Ivoire. Я имею в виду, в частности, ситуацию в районе Великих озер, Дарфуре, Сомали и Кот-д'Ивуаре.
Armed groups easily trespass across borders in West Africa or in the Great Lakes region as sui generis mercenary armies. Вооруженные группы, выступающие в роли своего рода армии наемников, легко пересекают границы в Западной Африке и в районе Великих озер.
I have also raised the profile of our involvement by designating a Special Representative for the Great Lakes region, with special emphasis on Burundi. Я также повысил уровень нашего участия за счет назначения Специального представителя по району Великих озер, которому поручено уделять особое внимание Бурунди.
Since the Committee's previous session, the United Nations High Commissioner for Human Rights had visited the Great Lakes region of Africa and Central Asia. С момента предыдущей сессии Комитета Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека посетила регион Великих Озер Африки и Центральную Азию.
We are equally alarmed at the volatile situation in the Democratic Republic of the Congo and its repercussions throughout the Great Lakes region. В не меньшей степени нас беспокоят взрывоопасная ситуация в Демократической Республике Конго и ее последствия для всего района Великих озер.
There is also a slight revision upwards for the operation in the Great Lakes (excluding Rwanda). Несколько увеличились также и потребности в рамках операции в районе Великих озер (кроме Руанды).
The experience in the Great Lakes region of Africa provided many lessons for UNHCR. На основе опыта, полученного в районе Великих озер, УВКБ извлекло немало уроков.
The Committee should not jeopardize the initiatives that were currently under way to achieve a settlement of the conflict in the Great Lakes region. Комитету не следует ставить под угрозу инициативы, осуществляемые в настоящее время для достижения урегулирования конфликта в районе Великих озер.
In Africa, the situation in the Great Lakes region remained particularly unstable, despite the efforts of the international community. Еще одной "горячей точкой", которая сохраняется, несмотря на предпринимаемые международным сообществом усилия, является район Великих озер в Африке.
We still hope, however, that there will be equal responsiveness to the people of the Great Lakes region and the rest of sub-Saharan Africa. Мы по-прежнему надеемся на то, что будет аналогичный ответ на проблему народа региона Великих озер и остальной части Африки в югу от Сахары.