| Judges must understand that cartels can inflict great harm and that strong sanctions are an indispensable component of an effective anti-cartel programme. | Они должны знать, что картели причиняют большой вред и что жесткие штрафные санкции служат незаменимым инструментом эффективной программы борьбы с картелями. |
| Now, these three that must die this morning, John Proctor, Rebecca Nurse, Martha Corey they have great weight yet in the town. | Дело в том, что эти трое должны умереть этим утром: Джон Проктор, Ребекка Нерс и Марта Кори они имеют большой вес все же в поселке. |
| Once upon a time, the oceanographer went out on the wide-open sea... to find out what was in the stomach of the great blue whale. | Однажды учёная вышла в открытое море чтобы узнать, что ест на завтрак большой синий кит. |
| We should like to take this opportunity to pay a warm and special tribute to Mr. Yasushi Akashi, the Special Representative of the Secretary-General, who handled a very delicate situation with great prudence and tact. | Нам хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы особенно тепло поблагодарить г-на Ясуси Акаси, Специального представителя Генерального секретаря, который справился с исключительно деликатной ситуацией, проявив большой такт и благоразумие. |
| I shouted to David but I do not... to me and thugs threw syringes onstage... This is a great verse, is not it, Lou Reed. | Девушки никогда не плакала... Я крикнул Дэвид, но я не... ко мне и бандиты бросали шприцы на сцене... Это большой стихи, не так ли, Лу Рид. |
| For example, in 4-space, the great grand stellated 120-cell is the final stellation of the regular 4-polytope 120-cell. | Например, в 4-мерном пространстве большой великий звёздчатый 120-ячейник является конечной стадией образования звёздчатых форм четырёхмерного правильного стодвадцатиячейника. |
| In fact, Kemer consists of pine forests, citric gardens, crystal clear water, modern resort, and antique town mentioned by the great Homer. | Кемер это, если говорить по существу - сосновые леса, сады цитрусовых, кристально чистая вода, современный курорт и античный город. О нем упоминает еще великий Гомер. |
| "The Great Mouse Detective". | «Великий мышиный сыщик». |
| 1842 - Hamburg Great Fire. | 1842 - Великий пожар в Гамбурге. |
| On 28 November 2006, the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine passed a bill, condemning the artificially made 1932-1933 Great Famine (Holodomor) in Ukraine. | 28 ноября 2006 года Верховная рада (парламент) Украины приняла законопроект, осуждающий искусственно созданный Голодомор - Великий голод 1932 - 1933 годов в Украине. |
| That is a great question, which is directly related to my new business plan. | Отличный вопрос, который напрямую связан с моим новым бизнес-планом. |
| In fact, Albert Brennaman is a great man. | По большому счёту, он отличный человек! |
| All browsers shows great perfomance (31 - 109 ms), but Internet Explorer is still slow - 10994 ms. | Все браузеры показали отличный результат (31 - 109 мс), но Internet Explorer по-прежнему медленный - 10994 мс. |
| That's swell of you,'s a great present. | Здорово, отец, это отличный подарок! |
| All the great taste, none of the foul play. | Отличный вкус и никаких подвохов. |
| His contribution indicated the great potential for complementary action of both organizations in this area. | Его вклад показал огромный потенциал взаимодополняющих действий обеих организаций в этой сфере. |
| Upon the monstrous gap between the North and South cannot stand the great edifice of future prosperity. | Огромный разрыв между Севером и Югом не может лежать в основе концепции о будущем процветании. |
| As long as the security provisions of the Treaty were complied with, nuclear energy had great potential to contribute to socio-economic development. | При соблюдении содержащихся в Договоре положений о безопасности ядерная энергия может внести огромный вклад в социально-экономическое развитие. |
| The problems posed by the indiscriminate laying of millions of mines in many parts of the world are now of such great magnitude that they can only be resolved by the concerted action of the entire international community. | Проблемы, возникшие в связи с беспорядочной укладкой миллиона мин в различных странах мира, сейчас приобрели столь огромный масштаб, что не могут быть решены без согласованных действий всего международного сообщества. |
| Abuse of these depressant drugs by overdose causes great harm to the human body, directly affecting many vital organs. | Злоупотребление этими наркотиками-депрессантами в больших дозах наносит огромный вред человеческому организму, непосредственно поражая многие жизненно важные органы. |
| Well, that's really great, love. | Ну, это действительно здорово, милая. |
| Max, this is great. | Макс, это же здорово. |
| Marina, that was great. | Марина, это было здорово. |
| We started out at the CERN cafeteria, which actually is great, because look, you have all the food and water you could ever want. | Мы начали в кафетерии ЦЕРНа, что на самом деле здорово: есть еда и вода, сколько захочешь. |
| Great here, isn't it? | Здорово здесь, правда? |
| The fact is that Adrianna is a great person. | Правда в том, что Адрианна замечательный человек. |
| You have such great taste! | У вас такой замечательный вкус! |
| You're so great, Father. | Вы такой замечательный, отец. |
| I'm sorry. Todd's a great guy. | Тодд - замечательный парень. |
| In the latest interview given by Andrei Lugovoi, the man Great Britain wants Russia to extradite for poisoning the dissident Alexander Litvinenko with radioactive polonium, there was a remarkable moment that has not been fully appreciated. | В последнем интервью Андрея Лугового, человека, чьей экстрадиции добивается от России Великобритания, за отравление радиоактивным полонием диссидента Александра Литвиненко, был замечательный, но многими недооцененный момент. |
| The revised text had done a great deal to narrow earlier differences on the subject. | Пересмотренный текст внес значительный вклад в сближение точек зрения по этому вопросу. |
| Allow me to dwell on a few aspects of the Agency's activities that have great resonance around the world. | Позвольте остановиться на некоторых аспектах деятельности Агентства, имеющих значительный резонанс в международных кругах. |
| Such weapons, which include air-dropped bombs, grenades, landmines, improvised explosive devices and mortars, tend to have effects that users cannot foresee or control accurately and therefore carry a great risk of being indiscriminate in their impact. | Применение такого оружия, включая авиабомбы, гранаты, наземные мины, самодельные взрывные устройства и минометные мины, как правило, приводит к последствиям, которые использующие его стороны не могут предвидеть или ограничить, что обусловливает значительный риск его неизбирательного действия. |
| She noted that great progress had been made towards government ownership of the process and that the CCA and UNDAF were being linked with the PRSP and the CDF. | Она отметила, что был достигнут значительный прогресс в передаче правительствам ответственности за этот процесс и что ОАС и РПООНПР увязываются с ДССН и ВРПР. |
| Great headway had been made in furthering human rights protection and there had been a considerable increase in the activities of human rights NGOs in Morocco. | В деле защиты прав человека достигнут значительный прогресс: в Марокко резко активизировались неправительственные правозащитные организации. |
| And you're right. Linda is a great person. | И ты прав, Линда - прекрасный человек. |
| It's actually a great way to save you some money. | На самом деле, это прекрасный способ сэкономить деньги. |
| This great place, beautiful, perfect fishing. | Отличное место, прекрасный вид, хорошо клюет. |
| Your fiance is a great person. | Твой жених - прекрасный человек. |
| It's not an equally great answer and my reply to that is usually, "Try to Google the word 'search engine,' you may find a couple of interesting alternatives." | Это не такой же прекрасный ответ, и я обычно на это отвечаю: «Попробуйте погуглить слово «поисковик», и вы сможете найти несколько интересных альтернатив». |
| That was great, Mrs Latimer. | Было очень вкусно, миссис Латимер. |
| And you look pretty great yourself. | Ты и сам выглядишь очень хорошо. |
| She is great, but she spends too much money. | Позаботься о нашей дочери, она очень славная. |
| A great deal has happened in Avril Lavigne's life since she released her debut album, Let Go, in 2002, when she was 17 years old. | Очень много произошло в жизни Аврил с тех пор, как она выпустил свой дебютный альбом "Let Go" в 2002 году, когда ей было 17 лет. |
| He's a great guy. | Он очень хороший мальчик. |
| I mean, he's a great guy. | Послушайте, да он хороший парень. |
| He's a great guy, and can't tell me to quit. | Он хороший парень, и скорее всего не сможет выгнать меня. |
| A great physician named Nostradamus told me that sometimes a person can be unconscious for days and be buried, mistaken for dead. | Хороший предсказатель по имени - Нострадамус сказал мне что иногда человек может быть без сознания несколько дней и быть похороненным, ошибочно принятым за мертвого |
| Very good, great nose. | Очень хорошо, хороший нос. |
| I spent a few months in a burn unit at St. Barnabas Hospital in Livingston, New Jersey, where I got really great care at every turn, including good palliative care for my pain. | Я провёл несколько месяцев в ожоговом отделении в больнице Святого Барнабаса в Ливингстоне, штат Нью-Джерси, где на каждом этапе мне оказали действительно хороший уход, включая паллиативную терапию при моей боли. |
| He looks great! That's it. | Просто ты... он вроде классный, вот и всё. |
| That's right, but he's played some great tennis. | Это так, но он показывал классный теннис. |
| If not, you're a really great dad. | Если нет, ты очень классный папа. |
| Well, he sounds great. | Похоже, он классный. |
| Lewis... Is great. | Льюис... просто классный. |
| Look, I know he's a great producer, but... | Слушай, я знаю, он великолепный продюсер, но... |
| "I have this great project - 50 million years." | "У меня есть великолепный проект - 50 миллионов лет". |
| The Guardian hailed Neighbours as "a great album: funny, clever, immediate, richly inventive." | The Guardian описал Neighbours как «великолепный альбом: весёлый, умный, изобретательный». |
| You're smart, you've traveled, Great taste in music. | Ты умная, ты путешествовала, у тебя великолепный вкус в музыке. |
| You're the great Macmaster? | Вы тот самый великолепный Макмастер? |
| You make really great spaghetti sauce. | Ты великолепно готовишь соус для спагетти. |
| It's sad how great, it's stolen. | Грустно, что звучит это так великолепно. |
| I read your deposition, and it's great. | Я читал ваш отчет, это великолепно. |
| It's pretty great. I mean, it's a hard world, but - | Это великолепно, то есть, это непростой мир, но - |
| Well, she looked and sounded great. | Она выглядела и пела великолепно. |
| The situation of widows is also of great concern. | Весьма большую обеспокоенность вызывает и положение вдов. |
| We have a great deal to say in this regard, as we have witnessed the reluctance of the Security Council to face major issues. | В этом отношении нам есть, что сказать, поскольку несколько раз на нашей памяти Совет Безопасности демонстрировал нежелание всерьез рассматривать некоторые весьма важные проблемы. |
| Some delegations expressed the view that it would be a great loss if the opportunity to contribute to the development of a new legal instrument, and thus to prove the usefulness of the Subcommittee in the progressive development of space law, was not pursued. | По мнению ряда делегаций, было бы весьма прискорбно, если возможность содействовать разработке нового правового документа и тем самым доказать полезный вклад Подкомитета в прогрессивное развитие космического права будет упущена. |
| We believe that, given the great changes in the international situation, present circumstances are very promising both for the prevention of an arms race in outer space and for the peaceful utilization of outer space. | Мы считаем, что, учитывая большие изменения в международном положении, нынешняя ситуация является весьма многообещающей с точки зрения как предотвращения гонки вооружений в космосе, так и мирного использования космического пространства. |
| I confident that, as we discuss issues of fundamental importance to the future of humankind, the collective wisdom and experience of the Assembly will yield results of great benefit to children all over the world. | Я убежден в том, что в ходе обсуждения вопросов, представляющих огромное значение для будущего человечества, коллективный разум и опыт Ассамблеи принесут результаты, которые окажутся весьма благоприятными для детей во всем мире. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies. | Односторонние действия великих держав не должны разжигать страсти среди союзников. |
| UN-Habitat has continued to support both the Special Envoy of the Secretary-General to the Great Lakes Region and the International Conference on the Great Lakes Region on land and property issues. | ООН-Хабитат продолжает оказывать поддержку Специальному посланнику Генерального секретаря по району Великих озер и Международной конференции по району Великих озер в решении вопросов земли и собственности. |
| The two Ministers discussed the recent developments in the Great Lakes region, including the situation in Ituri, the withdrawal of UPDF from Bunia, the peace process in Burundi and the proposed international conference on the reconstruction and development of the Great Lakes region. | Министры обсудили недавние события в районе Великих озер, включая ситуацию в Итури, вывод Народных сил обороны Уганды из Буниа, мирный процесс в Бурунди и предложение о проведении международной конференции по вопросам восстановления и развития в районе Великих озер. |
| It responds to the major categories of allegations against the Uganda People's Defence Forces and outlines Uganda's views on the overall picture and on the challenges before the Security Council in the search for peace in the Great Lakes region. | В нем содержатся ответы на основные категории утверждений, касающихся Народных сил обороны Уганды, и излагаются позиции Уганды, касающиеся всеобщей ситуации и задач, стоящих перед Советом Безопасности в усилиях по достижению мира в районе Великих озер. |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |