| To a great degree, these obligations are essentially identical to those stipulated in Security Council resolution 1540. | В большой степени эти обязательства по существу идентичны положениям, предусмотренным в резолюции Совета Безопасности 1540. |
| We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. | Таким образом, мы приобрели достаточно большой опыт, которым мы с удовольствием поделимся с братскими и дружественными странами. |
| Isn't it just great having the only working tape deck in the world? | Разве не так здорово иметь самый большой магнитофон в мире? |
| This is the Great Leap Forward, when China fell down. | Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз. |
| It received the 54th Shogakukan Manga Award for shōnen manga in 2009, and has been praised internationally as quietly brilliant and a great success. | В 2009 году манга стала лауреатом 54-й премии манги Shogakukan в категории «сёнэн» и, получив международное одобрение, имела большой успех. |
| And I don't think that great man you're talking about wanting to be is a coward. | И я не думаю, что тот великий человек, которым, как ты говоришь, тебе хочется быть, трус. |
| if it isn't the South's next great native son.' | что шел следующий великий сын Юга. |
| He says you are a great liar, and he will fight you because you are a liar. | Он говорит, ты великий лжец, и он будет драться с тобой, потому что ты лжец. |
| A democracy that denies the genuine, traditional and sacred values of a people not only hurts the feelings, the pride and the honour of that people but is also doomed to failure. "Man is what circumstances dictate", affirmed the great Spanish philosopher Balmes. | Демократия, которая лишает народ подлинных, традиционных и священных ценностей, не только ранит его чувства, гордость и достоинство, но и обречена на провал. "Человека формируют обстоятельства", - утверждал великий испанский философ Балмес. |
| You need a great leader. | Вам нужен великий лидер. |
| I know a great Greek place around the corner. | Знаю отличный греческий ресторан за углом. |
| We got a great selection here. | У нас здесь отличный выбор. |
| He's a great guy. | Да, он просто отличный парень. |
| No, I mean, everything I hear, he sounds like a great guy. | Судя по рассказам, он отличный мужик. |
| Programming is how most procedures and processes get written down these days, and it's also a great way to engage students much more and to check they really understand. | Программирование - это тот способ, с помощью которого описываются большинство процессов и процедур сегодня; это еще и отличный способ вовлечь студентов в процесс и убедиться, что они действительно понимают. |
| The work of the task forces was of great interest and more information was sought. | Работа этих целевых групп вызвала огромный интерес и дала повод просить о представлении более подробной информации. |
| I think he has got great potential and I think, with the right song, I think he could be amazing. | Я думаю у него огромный потенциал. и я считаю, что подобрав ему правильную песню - он будет великолепен. |
| The Somali political organizations have come a long way from the politics of the gun to the politics of dialogue and discussions and have contributed a great deal towards making peace realizable and security attainable. | Сомалийские политические организации приложили большие усилия к тому, чтобы перейти от политики вооруженной борьбы к политике диалога и переговоров, и внесли огромный вклад в то, чтобы сделать условия мира и безопасности возможными и достижимыми. |
| Peace in the Democratic Republic of the Congo and the whole Great Lakes region will only make Africa realize its vast potential. | Мир в Демократической Республике Конго и во всем районе Великих озер лишь подтолкнет Африку к тому, чтобы реализовать свой огромный потенциал. |
| This actually caused an energy crisis, as a result of which the work of a great number of industrial enterprises was suspended. Almost all winter crops were affected, and severe damage was done to fruit trees, vineyards and the like. | Практически создался энергетический кризис, в результате чего приостановлена работа огромного числа промышленных предприятий, практически погиб весь урожай озимых культур, огромный ущерб нанесен и урожаю плодоовощных культур, виноградникам и другим культурам. |
| It's great that you already know what you want to do. | Здорово. Ты уже знаешь, чего хочешь. |
| This was great too because Jake has to have this plan. | Это было здорово, потому что у Джёйка должён был быть план. |
| It is great if you have it. | Но если ты правда так все запоминаешь, то это здорово. |
| I think what Clark is trying to say is that it's great that The Blur has been there to be a role model for kids like you to look up to. | Мне кажется, Кларк пытается сказать, что было очень здорово, что Пятно был с нами, чтобы быть примером для ребят, таких как вы. |
| This is great really. | Это здорово на самом деле. |
| He was a great guy, and I really loved him, but... | Он был замечательный, я его очень любил, но... |
| Anyone who reads can see how great he is. | Все, кто читали о нем, видят, какой он замечательный. |
| And I think... that I didn't hear the words "great" or "taste." | А по-моему... я не слышала слов "замечательный" и "вкус". |
| Alan, this is a great man. | Алан, это замечательный мужик. |
| He's just a great player. | Он просто замечательный игрок. |
| Mr. Siv: I am pleased to speak on this important issue, on which there has been a great deal of progress in the past year. | Г-н Сив: Мне приятно выступать по этому важному вопросу, в решении которого за прошедший год достигнут значительный прогресс. |
| A brief examination of the situation indicates that, in the economic area, a great deal of headway has been made in correcting fiscal disequilibria, reducing inflation and boosting export growth, although with some exceptions in each case. | Краткий анализ положения показывает, что в экономической области был достигнут значительный прогресс в деле преодоления бюджетных диспропорций, снижения темпов инфляции и наращивания экспорта, хотя в каждом случае имеются свои исключения. |
| It emphasized the importance of the collection and analysis of data on global trade and consumption of steel scrap as this question was of great concern to most steel producers in the world and had consequences for the trade relations between several countries. | Она подчеркнула важность сбора и анализа данных по торговле металлоломом и его потреблению в глобальном масштабе, поскольку этот вопрос представляет значительный интерес для большинства металлургических компаний в мире и оказывает влияние на торговые взаимоотношения между некоторыми странами. |
| As the representative of a developing country, it concerns me that despite the great progress achieved in the areas of disarmament and the resolution of global security problems, there has been no resolution of the problem of the economic security of the developing States. | Как представителя развивающейся страны меня беспокоит то обстоятельство, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в областях разоружения и решения глобальных проблем безопасности, не удалось найти решения проблемы экономической безопасности развивающихся стран. |
| Great progress has been made in combating natural disasters, in post-disaster rehabilitation, in the return of cultivated land to forest and in conservation of ecosystems. | Значительный прогресс достигнут в деле борьбы со стихийными бедствиями, последующем восстановлении, восстановлении лесов на обрабатываемых землях и сохранении экосистем. |
| We will be delighted to see all 10 countries of our subregion one day join in the great ASEAN family. | Мы будем чрезвычайно рады тому событию, когда в один прекрасный день все 10 стран нашего субрегиона объединятся в большой семье АСЕАН. |
| It's a perfectly great city. | Это был прекрасный город. |
| This is a great big, beautiful city. | Это огромный прекрасный город. |
| Some rooms offer a great view over Stadtpark. | Из некоторых номеров открывается прекрасный вид на Штадпарк. |
| But here's the trick: If you want to design a great flag, a kickass flag like Chicago's or D.C.'s, which also has a great flag, start by drawing a one-by-one-and-a-half- inch rectangle on a piece of paper. | Хитрость в том, что если вы хотите создать прекрасный флаг, классный флаг, как у Чикаго или округа Колумбии, нарисуйте на бумаге прямоугольники со сторонами 2,5 на 4 сантиметра. |
| In science, great thinkers have written things very long ago, but every generation improves upon them. | Великие мыслители науки писали свои труды очень давно, но каждое поколение совершенствует их. |
| All right, cool man, it was really great seeing you. | Ладно, спасибо, очень рад был тебя увидеть. |
| And the mood at the house isn't that great right now. | А обстановка сейчас в доме совсем не очень. |
| Their vulnerability is exacerbated by their lack of economic diversification and reliance on commodity exports, which are subject to great volatility on global markets. | Их уязвимость усугубляется низким уровнем диверсификации экономики и ее опорой на экспорт сырьевых товаров, который очень чутко реагирует на состояние мировых рынков. |
| I don't really care for the man myself, but he means a great deal to you. | Мне он не очень важен, но для вас он многое значит. |
| I mean, he's a great guy. | Послушайте, да он хороший парень. |
| As for the video, is a perfect example of what can be done on a budget but with great professionals: great picture, good script, sober and correct edition. | Что касается видео, является прекрасным примером того, что может быть сделано на бюджет, но с большим специалистов: большая фотография, хороший сценарий, трезвый и правильный Edition. |
| All you have to do is talk about being a great surgeon. | Ты расскажешь им, какой ты хороший хирург. |
| Well, I have a great table for you guys, | У меня для вас есть хороший столик. |
| You're such a nice man, and I actually did have a great time the other night, but I'm just not looking for a relationship right now. | Ты хороший человек и, что там скрывать, я отлично провела с тобой время но на данном этапе я не ищу постоянных отношений, я к ним не готова. |
| You know I make a great sous chef. | Знаешь, из меня получится классный су-шеф. |
| That's right, but he's played some great tennis. | Это так, но он показывал классный теннис. |
| You're a great guy, Martin. | А ты, Мартин, классный парень. |
| He has a great eye and only buys the best. | У него классный глаз и он покупает только лучшее. |
| He is my boyfriend, isn't he great? | Правда, он классный? |
| You have a great, strong voice, and the highs... | У тебя великолепный, сильный голос, он очень высокий. |
| Behind every great regional manager is a great assistant to the regional manager, and I have chosen one of the best. | За каждым великолепным региональном менеджером стоит великолепный помощник регионального менеджера, и я выбрал одного из лучших. |
| Nick, the guy you bailed on a pretty great kiss with, | Ник - парень, с которым у тебя был великолепный поцелуй, |
| This technique has been used in the Arioso collection to great effect. | Великолепный рисунок с изображением павлина придает этим обоям оттенок сказочности и аристократичности. |
| Great evening cocktail with well-balanced taste - dryness and botanic of gin, sweetenes and herbal vermouth, bitternes and compose of Fernet-Branca. | Великолепный вечерний коктейль, в котором все прекрасно сбалансировано - сухость и ботаничность джина, сладость и пряность вермута, горечь и сложность Ферне-Бранки. Этот коктейль мне хочется сравнить с редким драгоценным камнем, настоящим сокровищем. |
| You look great, but it's red. | Ты выглядишь великолепно, но оно красное. |
| Anyway, I watched your stuff and I really thought it was great. | И все же, я просмотрел твои работы и подумал что это по-настоящему великолепно. |
| I don't know, but isn't this great? | Я не знаю, но разве это не великолепно? |
| This was great, Niki. | Это было великолепно, Ники. |
| I thought that sounded great. | А по мне так звучало великолепно. |
| The coordinators prepared the reports themselves with a great deal of care and attention while I finalized them under my own responsibility. | Доклады были подготовлены координаторами весьма тщательно, так что я их окончательно доработал под свою личную ответственность. |
| Several statements have already been made with a great deal of eloquence and conviction. | Несколько выступлений прозвучало весьма красноречиво и убедительно. |
| It was therefore of great satisfaction to my Government and the Maltese people that we had the honour and privilege to welcome him to Malta last April. | Поэтому наше правительство и мальтийский народ были весьма рады чести и привилегии в апреле текущего года приветствовать его на Мальте. |
| In private institutions there is a great variety of curricula based on models similar to those of the People's Republic of China, Portugal, Taiwan and Hong Kong. | В частных учебных заведениях учебные планы весьма разнообразны и основываются на моделях, сходных с учебными планами Китайской Народной Республики, Португалии, Тайваня и Гонконга. |
| He's relinquished the profression, I'm relieved to hear, and has come into a great deal ofr money. | Он весьма преуспел, к моей радости, и получил большое наследство. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| We are convinced that a regional approach in which the challenges are dealt with in a focused and more coordinated way, such as in the International Conference on the Great Lakes Region, concerning Burundi, is very useful. | Мы убеждены, что региональный подход, при котором проблемы решаются сфокусированным и более скоординированным образом, например рассмотрение на Международной конференции по району Великих озер вопроса о Бурунди, является очень полезным. |
| "Africa, the Great Lakes region and human rights"; | Совещание по теме «Африка: район Великих озер и права человека» |
| The serious human and social consequences of these crises and armed conflicts are shown by the large number of refugees and displaced persons throughout the Great Lakes region, and by the endemic poverty. | Серьезные гуманитарные и социальные последствия этих кризисов и военных конфликтов проявляются в большом числе беженцев и перемещенных лиц по всему району Великих озер и повсеместной нищете. |
| It responds to the major categories of allegations against the Uganda People's Defence Forces and outlines Uganda's views on the overall picture and on the challenges before the Security Council in the search for peace in the Great Lakes region. | В нем содержатся ответы на основные категории утверждений, касающихся Народных сил обороны Уганды, и излагаются позиции Уганды, касающиеся всеобщей ситуации и задач, стоящих перед Советом Безопасности в усилиях по достижению мира в районе Великих озер. |
| Does he see the particular challenge in the Great Lakes region and in Burundi as one of the more complex over the coming period? | Не считает ли он, что в районе Великих озер и Бурунди существует особая проблема, которая является одной из наиболее сложных в предстоящий период? |