| Through his position as organist at Moss, he made a great effort for the city's musical life. | Благодаря своему таланту органиста, он внёс большой вклад в музыкальную жизнь города. |
| There's a great big world out there, Jeryline. | А там большой классный мир, Джэрилин. |
| This was the time of the "great population scare," which transformed thinking worldwide, no doubt contributing to higher commodity prices while the fear lasted. | Это было временем «большой популяционной паники», которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения. |
| At the outset, I would like to thank delegations for their great interest in our draft resolution, their constructive participation in the informal consultations and their considerable support for this ambitious proposal during the current session of the First Committee. | Прежде всего я хотел бы поблагодарить делегации за большой интерес к нашему проекту резолюции, их конструктивное участие в неофициальных консультациях и значительную поддержку этого важного предложения в ходе текущей сессии Первого комитета. |
| Dancing to a great swing band! | Танцы под большой свинговый оркестр! |
| There's a great design behind everything that's happened. | За тем что произошло скрывается великий замысел. |
| The great economist John Maynard Keynes taught that changes in market sentiments - which he called "animal spirits" - have a life of their own; that swings in sentiment could swing an economy. | Великий экономист Джон Мэйярд Кейнес учил, что перемены в настроениях рынка, которые он называл «животными духами», живут своей собственной жизнью; и что колебания этих настроений могут поколебать экономику. |
| Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great "terror incognito" that we call General Ignorance. | Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий "террор инкогнито", который мы называем Всеобщее Заблуждение. |
| Where is the great warrior? | Где же великий воин? |
| but every word is mine he is a great guy, really you are, | Он великий человек, действительно Вы такой! |
| You know, he's a great kid, but he can be a lot. | Понимаете, он отличный ребенок, но его бывает слишком много. |
| At least we've got a great plan. | По крайней мере, у нас есть отличный план. |
| I'm sure I've got a great kids' story in me. | Я уверена, у меня в голове найдётся отличный рассказ для детей. |
| No, you didn't Look you're great guy it's the things you love that make who you are | Нет, не должен. Послушай, ты отличный парень Это вещи, которые ты любишь, именно они делают тебя таким, какой ты есть |
| What a great guy you are! | Какой же ты отличный парень! |
| There's also a great range of WiFi and cordless phones with Skype built-in. | Кроме того, существует огромный выбор WiFi-телефонов и беспроводных телефонов со встроенным Skype. |
| Young people in Uzbekistan are very active and have great potentials to realize their ideas. | Молодое поколение Узбекистана очень активно и имеет огромный потенциал для осуществления своих идей. |
| This is a great source of encouragement and cause for further dedication to the process. | Это - огромный источник надежд и стимул к сохранению приверженности процессу. |
| Great big spaceship hovering over London, you didn't notice? | Огромный космический корабль навис над Лондоном. |
| The show received rave reviews and was a great commercial success, running 3,242 performances, a record at the time. | Мюзикл получил восторженные отзывы и имел огромный коммерческий успех, был сыгран 3242 раза. |
| We're starting to sell electric cars, which is great. | Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово. |
| Jim, that was so great. I'm sorry. | Джим, но это так здорово, что ты сказал... |
| So if we could just keep that between you and me, that would be great. | Так что, если это останется между нами, было бы здорово. |
| And you know what else would be great? | А знаешь, что еще было бы здорово сделать |
| That's great, but I have absolutely no idea where to find her. | Было бы здорово, но я без понятия, как её найти. |
| This is a great shot of your son. | Это - замечательный снимок вашего сына. |
| So I can take it home and show him what a great artist you are. | Я возьму его домой и покажу, какой ты замечательный художник. |
| In-in another context, you'd be great. | замечательный. В другой истории ты был бы потрясающим. |
| It'll be a great issue... | Это будет замечательный номер... |
| You said you had a great day. I lied. I couldn't find my glasses, | Ты сказала что у тебя был замечательный день. |
| The Resource Allocation Framework placed great emphasis on short-term planning, which was unsustainable and lacked strategic vision. | В Рамочной стратегии распределения ресурсов значительный упор делается на краткосрочное планирование, которое является нестабильным и в котором отсутствует стратегическое видение. |
| Knowledge is captured by developing knowledge assets, an approach that has attracted a great deal of interest from other development organizations. | Этот подход вызывает значительный интерес со стороны других организаций, занимающихся вопросами развития. |
| Mr. BARAC (Romania) said that there had been a significant shift in attitudes in the last 20 years, and the great majority of countries were currently prepared to address population issues openly within the context of national policies and priorities. | Г-н БАРАК (Румыния) говорит, что за последние 20 лет произошел значительный сдвиг в общественном сознании и в настоящее время огромное большинство стран готово к открытому обсуждению вопросов народонаселения в контексте национальной политики и приоритетов. |
| They include a programme for protection of children and adolescents from violence, which this year has made great strides not only by the confirmation of the inter-agency agreement, but also with the recent adoption of the law prohibiting physical punishment. | В их число входит программа защиты детей и подростков от насилия, в рамках которой в этом году был достигнут значительный прогресс благодаря не только утверждению межучрежденческого соглашения, но и недавнему принятию закона, запрещающего физическое наказание. |
| Despite the great strides that have been made, the significant social and economic contributions of women, and older women in particular, continue to go unrecognized and overlooked. | Несмотря на огромный достигнутый прогресс, по-прежнему не признается и игнорируется значительный социальный и экономический вклад женщин и престарелых женщин в частности. |
| It's a great night, isn't it? | Прекрасный вечер, не правда ли? |
| Now, don't get me wrong - Victor, he's a good man and he's... he's a great role model for Emily, but I just... | Пойми меня правильно - Виктор, он хороший человек и он... он прекрасный пример для Эмили, но я просто... |
| The Great North Road, a picnic and a fine day. | Большая северная дорога, пикник в прекрасный день. |
| And a great big brother. | И прекрасный старший брат. |
| One day you'I be a great, famous man and make me proud, | В один прекрасный день ты станешь великим, знаменитым и я буду гордиться тобой. |
| Senator, Peter Brandt has had a great deal of experience - | Сенатор, у Питера Брандта очень большой опыт. |
| Mr. Duarte (High Representative for Disarmament Affairs): It is an honour and great pleasure to address the Conference on Disarmament for the second time as High Representative for Disarmament Affairs. | Г-н Дуарти (Высокий представитель по вопросам разоружения) (говорит по-английски): Мне почетно и очень отрадно вторично выступить на Конференции по разоружению в качестве Высокого представителя по вопросам разоружения. |
| This was a great thrill. | Это было очень страшно. |
| Then he got almost childlike, but he had a great capacity for seduction. | В таких случаях он становился как ребенок, но думаю, что он мог очень сильно соблазнять. |
| Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, let me at the outset express Italy's great satisfaction at seeing you on the podium as President of the Conference on Disarmament and wish you success in your presidency. | Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне заявить, что Италия очень рада видеть вас на посту Председателя Конференции по разоружению, и пожелать вам успеха в вашем председательстве. |
| Because you're a great lawyer, and you're just looking out for your client. | Это потому что ты хороший адвокат, и ты просто защищаешь своего клиента. |
| If I am such a great leader, why can't I get them figured out? | Если я такой хороший лидер, почему я не могу справится с ними? |
| Jean, great jacket. | Джин, хороший пиджак. |
| great view from the balcony, breakfast, beach. | свой пляж, хороший сервис и отличное обслуживание, отличное месторасположение и рядом с самых роскошным ночным клубом монако. |
| In the health sector, the impossibility of importing certain medicines and other inputs that are manufactured in the United States or by United States subsidiaries has a great negative impact on the quality of the services. | Куба, будучи одной из немногих стран, которые подают хороший пример в этом отношении, необоснованно ограничена в своих возможностях. |
| Let them see what a great guy you still are. | Докажи им, что ты все еще классный парень. |
| Distracted, but... once you get tuned in to his frequency, he's a great guy. | Отвлекающимся, но... как только, ты настроишься на его частоту, то поймешь, что он классный парень. |
| Now, look, I'm not telling you you have to wear it in there and make a big fuss about what a great boyfriend I am... | А сейчас, не то чтобы я говорю тебе, что ты должна носить его везде и поднимать шумиху о том, какой я классный парень |
| You could be a great stuntman. | Из тебя получиться классный каскадер |
| That's a great headline for tomorrow: | Классный заголовок для завтрашних газет: |
| You'd love it, it's great. | Тебе бы понравился, он великолепный. |
| He's a's a great fighter. | ќн отличный парень. ќн великолепный боец. |
| It's going to be a great game! | Это будет великолепный матч. |
| From May to mid-September, we have the pleasure of welcoming you on our panoramic terrace with a wonderful view over the lake and the mountains and with a great choice of barbecued meat, cold buffets and desserts. | С мая по середину сентябрь, мы приглашаем Вас на панорамную террасу, с которой открывается великолепный вид на озеро и горы. Здесь для Вас большой выбор барбекю, "шведский стол" из холодных закусок и десерты. |
| Great voices at this point. | Великолепный голос в этой точке. |
| I mean that would be great sir, thank you. | В смысле, это было бы великолепно, сэр, спасибо. |
| They're great with their feet. | Они там великолепно орудуют своими ногами. |
| These look great, Alex. | Они выглядят великолепно, Алекс. |
| So far, the future's great. | Поэтому, будущее великолепно. |
| Great. You're here, too. | Великолепно, ты тоже здесь. |
| We had anticipated that this meeting would be one of great satisfaction, if the events originally scheduled had taken place as planned. | Мы полагали, что сегодняшнее заседание принесло бы весьма удовлетворительные результаты, если бы произошли первоначально запланированные события. |
| It looked to universities and the academic community worldwide for new and innovative inputs to the debate on issues of great current concern. | Она надеется, что высшие учебные заведения и научные круги в различных странах мира смогут внести новый и неординарный вклад в обсуждение весьма актуальных вопросов. |
| The record of the governments in power since the independence of Zimbabwe (18 April 1980) in progressively building up democracy, justice, security, tolerance and stability in the country is noted with great appreciation. | Деятельность правительства с момента обретения Зимбабве независимости (18 апреля 1980 года), направленная на постепенное достижение демократии, справедливости, безопасности, терпимости и стабильности в стране, оценивается весьма положительно. |
| After years of underfunding, which, unfortunately, meant a decline in the quality of services at a time of great anxiety, UNRWA needed an annual growth in resources commensurate with the growth in the size of the community it was mandated to serve. | БАПОР многие годы функционировало в условиях недостаточного финансирования, что, к сожалению, в весьма тревожное время привело к снижению качества предоставляемых услуг, и теперь ему необходим ежегодный рост ресурсов в объеме, соизмеримом с увеличением размеров общины, обслуживание которой предусматривается его мандатом. |
| That procedure is assisted by audits of submissions by departments and offices to CMIU and by comprehensive inspection reviews of units and programmes where there are good reasons to believe that programme oversight is less than adequate and the potential for a wasteful utilization of resources is great. | Указанная процедура дополняется аудиторской проверкой отчетности, представляемой департаментами и подразделениями в ГКЦИ, и всесторонними инспекционными обзорами тех подразделений и программ, в отношении которых есть основания полагать, что процедуры надзора за осуществлением являются менее чем достаточными и весьма возможно расточительное использование ресурсов. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| A very fundamental question in the mind of many participants concerned the extent to which the ongoing attempts at reforming the United Nations, like much of the existing relations at the international level, are a means to institutionalize the particular preferences of great Powers. | Один из важнейших, по мнению многих участников, вопросов касается того, в какой степени предпринимаемые в настоящее время попытки реформировать Организацию Объединенных Наций, равно как и многое в сложившейся на сегодня системе отношений на международной арене, представляют собой средство институционализации определенных преференций великих держав. |
| The Great Lake Region is still under the pall of uncertainty. | Остается нестабильной и обстановка в районе Великих озер. |
| The political problems of the Great Lakes have precipitated a grave humanitarian challenge as millions of people have been forced into a life of exile as refugees. | Политические проблемы Великих озер представляют серьезную гуманитарную проблему, поскольку миллионы людей были вынуждены стать беженцами и жить в изгнании. |
| The first was carried out in the Horn of Africa, the Middle East and South and South-East Asia, and the second covered the Great Lakes region in Africa. | Первая такая программа была осуществлена в районе Африканского Рога, на Ближнем Востоке и в Южной и Юго-Восточной Азии, а вторая - в районе Великих озер в Африке. |
| In the Great Lakes region, in the near future, MONUC and ONUB will share force enablers and maritime units to the extent possible, while letters of assist would include provisions for the use of assets on both sides of the border. | В районе Великих озер в ближайшем будущем МООНДРК и ОНЮБ будут по мере возможности на совместной основе использовать вспомогательные и морские подразделения, а письма-заказы будут включать положения об использовании сил и средств по обе стороны границы. |