| Such leaders risk a great deal - and not just for themselves. | Такие лидеры идут на большой риск - и это риск не только для них самих. |
| And all I have to do is stir them up a bit and wait for the power to rise and carry me out of here on a great wave. | И все, что мне нужно сделать - немного их подтолкнуть и дождаться силы, чтобы восстать и вознестись отсюда на большой волне. |
| The Nordic countries are convinced that there is great potential for the CSCE to further develop its role in conflict prevention, crisis management, peace-keeping and conflict resolution within its area, as foreseen in the United Nations Charter. | Страны Северной Европы убеждены в том, что у СБСЕ имеется большой потенциал для дальнейшего развития его роли в предупреждении конфликтов, управлении кризисами, поддержании мира и урегулировании конфликтов в Европе в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Orellana Zabalza (Guatemala) said that as both a beneficiary of and a provider to peacekeeping operations, his Government took a great interest in the agenda item. | Г-н Ореллана Забалза (Гватемала) говорит, что правительство его страны, которое одновременно является принимающей стороной и организатором операций по поддержанию мира, проявляет большой интерес к данному пункту повестки дня. |
| This is the first time that a sitting head of state has been indicted for war crimes, with reaction around the world mainly divided between those who hailed the move as a great step for international justice and those who condemned it as colonialism. | В первый раз действующий глава государства был обвинен в военных преступлениях, что разделило людей во всем мире на тех, кто приветствовал это, как большой шаг в сторону международного правосудия, и тех, кто осудил этот шаг как колониализм. |
| The great king ragnar, back from the dead. | Великий конунг Рагнар вернулся из мёртвых. |
| It narrates the childhood of Alexander the Great, son of king Philip II of Macedon and queen Olympias. | Царём Македонии становится Александр III Великий, сын Филиппа II и Олимпиады. |
| She was the wife of the Armenian King Tigranes the Great. | Зятем Митридата был армянский царь Тигран Великий. |
| Travel to Xanadu, Great Khan. | Отправляйся в Шанду, Великий Хан. |
| A great leader... General Zod. | Великий вождь... генерал Зод. |
| Boy, Vanessa got me a great birthday gift this year. | Ванесса сделала мне отличный подарок в этом году. |
| That's a great question. | Вот это - отличный вопрос. |
| He is a great dad. | Но он отличный отец. |
| You have a great son. | У Вас отличный сын. |
| She has a great temper! | У нее отличный характер! |
| Worse still, these acts have caused great harm to those already suffering from poverty, conflict or desperate circumstances. | Более того, эти акты причинили огромный ущерб тем, кто уже и так страдает от нищеты и конфликтов или находится в крайне тяжелом положении. |
| That means using its unique convening power to reach out to diverse constituencies, especially where such actors command great expertise or resources relevant to a particular issue. | Это означает, что она должна использовать свои уникальные возможности по созыву форумов в целях установления контактов с самыми различными аудиториями, особенно с такими, где соответствующие действующие лица имеют огромный опыт или ресурсы, необходимые для решения конкретного вопроса. |
| The feedback that had been received indicated that there was great scope for further expansion and innovation of the roles of volunteers in supporting existing structures and emerging initiatives in prevention. | Полученные отзывы свидетельствуют о том, что существует огромный потенциал для дальнейшего расширения и модернизации роли добровольцев в деле оказания поддержки существующим структурам и предпринимаемым инициативам в области профилактики. |
| I have an emerald, a great round emerald, which Caesar's minion sent me. | Я изумруд имею, огромный круглый изумруд, что Цезаря прислушник мне послал. |
| Everybody knows when the world comes to an end, the great serpent Jörmungandr rises up, and I, myself, will be eaten by a big wolf. | Всем известно, что когда придёт конец света, явится великий змей Жормунгандр, и меня сожрёт огромный волк. |
| Going to an island with the first snow falling - great! | Ехать к острову под первым снегом - здорово! |
| You'd have two papas, it'd be great. | У тебя было бы два папы, это было бы здорово. |
| So it would be great to resolve this sooner than later. | Так что было бы здорово решить эту проблему как можно раньше. |
| That's Tomas' latest toy... Yes. Great... | Это новая игрушка Томаса... Здорово. |
| Great to be here. | У вас здесь здорово. |
| She's such a great kid, but she plays really- she plays rough. | Она замечательный ребенок, но она играет действительно... |
| Shaun is really great, Jeanne. | Шон действительно замечательный человек, Джини. |
| No, we should thank you for being such a great kid. | Нет, это мы должны поблагодарить тебя за то, что у нас есть такой замечательный ребенок. |
| Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress. | Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении. |
| And I have this great, generous, gentle guy. | Меня больше не преследуют неприятности, и у меня этот замечательный, благородный, добрый парень. |
| Both private sector and non-governmental participation in the process would be of great value to the outcome of the Summit, since experience suggests the great role that can be played by various partnerships in ICT development. | Значительный вклад в осуществление итогов Встречи на высшем уровне внесет участие в этом процессе представителей частного сектора и неправительственных организаций, поскольку, как показывает накопленный опыт, различные партнеры, участвующие в развитии ИКТ, могут сыграть важную роль в этом процессе. |
| While great strides had been made in some areas of society, much remained to be done to secure the recognition of civil and human rights. | При том, что в некоторых областях жизни общества был достигнут значительный прогресс, предстоит еще немало сделать для обеспечения гражданских прав женщин и их прав человека. |
| Recognizing the great progress made by the international community since 1909, and aware of the challenges that remain in the field of global drug control, | признавая значительный прогресс, достигнутый международным сообществом с 1909 года, и сознавая сохраняющиеся проблемы в области глобального наркоконтроля, |
| If the nuclear-weapon States respond positively to the calls of the non-nuclear-weapon States for an agreement on the prohibition of nuclear weapons, great progress would be made in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. | Если эти государства позитивно откликнутся на призывы государств, не обладающих ядерным оружием, к достижению договоренности о запрещении ядерного оружия, то тогда будет достигнут значительный прогресс в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| Great progress has been made in securing nuclear and radioactive materials. | Был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения безопасности ядерных и радиоактивных материалов. |
| They've got great potential but haven't yet entered clinical trials. | У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют. |
| Do you know that you're a great girl? | Ты знаешь, что ты прекрасный ребёнок? |
| He was a great officer. | Это был прекрасный офицер. |
| Man, you have great taste. | У тебя прекрасный вкус. |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | Для меня это данность, что я прекрасный пилот. |
| I'm sure they'd be great for someone. | Уверен, кому-нибудь они очень подойдут. |
| That's what so great about this country. | Это очень важно для нашей страны. |
| Plus I've had a lot of time to rub one out which in space is great, except after a while it's like living in a snow globe. | К тому же, у меня было полно времени погонять лысого - в космосе это очень здорово, за исключением того, что через некоторое время чувствуешь себя как в рождественской игрушке с падающим снегом. |
| No, it makes you look great. | Что ты, тебе очень идет. |
| terribly fun, Cintia is great company! | Просто замечательно, с Синтией очень интересно! |
| And like any psychopath, he's a great actor. | И как любой психопат, он хороший актер. |
| TK: Yes, it's called "Good Flag, Bad Flag: How to Design a Great Flag." | ТК: Да, она называется «Хороший флаг, плохой флаг: как создать превосходный флаг». |
| The location was excellent, which is why we chose this hotel... an easy walk to the Tower, Louvre, Notre Dame, Arch, great restaurants, shopping and more... | Номера в отеле недавно отремонтированы, очень хороший душ, на полу паркет. Хочу выразить благодарность уборщице отлея, я потеряла очень дорогую бриллиантовую сережку, а она ее нашла и положила на тумбочку. |
| There was a great TED moment, I think it was Sir KenRobinson, was it? | Был очень хороший разговор в TED, мне кажется, это был сэрКен Робинсон, |
| It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? | Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени? |
| There was a great moment when we wanted Kim to say... | Был классный момёнт: мы хотёли, чтобы Ким сказала... |
| Great night, isn't it? | Классный вечер, не правда ли? |
| You said he's great. | Ты сказала, что он классный парень. |
| But it is a great shot, is it not? | Но снимок классный, правда? |
| Great video, by the way. | Кстати, классный ролик. |
| You have such a great voice, But I heard too much adele, you know. | У тебя великолепный голос, но я слышу Адель, понимаешь. |
| The centre has a great terrain park that attracts snowboarders, jibbers and twin tip skiers from around the world. | В центре расположен великолепный сноупарк, который привлекает сноубордистов, джибберов и ньюскулеров со всего мира. |
| Located in the popular town of Ayia Napa, this magnificent house benefits from great views to the sea, and it is only 5 mins drive from the famous white sand Napa beach. | Расположенный на популярном курорте Ayia Napa, этот великолепный дом делается еще привлекательней благодаря прекрасному виду на море, и вам понадобится всего пять минут езды на машине, чтобы добраться до знаменитых пляжей с белым песком. |
| She stated that it was a great publicity stunt, commenting, So he got what he wanted. | Она заявила, что это был великолепный PR-ход, комментируя: «В итоге он получил, что хотел. |
| I know that you're an exemplary operative and you've done a lot of great things for this agency - | Знаю, вы великолепный оперативник и много сделали для Агентства... |
| Lemon, this is all great stuff, but you-you can't be my campaign manager. | Лемон, это все великолепно, но ты не можешь быть руководителем моей кампании. |
| You're great at what you do. | Ты великолепно справляешься со своей работой. |
| That's great I'm happy for you | Это великолепно, я рада за тебя |
| Do you know what's great? | Ты знаешь, что именно великолепно? |
| This week I received printed samples of the t-shirts and although I say so myself they look great. | На этой неделе я получил образцы футболок и на мой взгляд, они выглядят великолепно. |
| Climate change has potentially a great impact on the open-ocean and deep-water environment. | Изменение климата может оказывать весьма значительное воздействие на среду обитания в открытом океане и на глубине. |
| A small Unit of only three full-time staff, it has performed with great efficiency. | Эта небольшая группа - в ее состав входит всего три штатных сотрудника - работает весьма эффективно. |
| Yet following the serious setback suffered by the United Nations in Somalia, and the bitter experience endured in the former Yugoslavia, the international community has shown great reluctance in recent years to assume the political and financial exposure associated with deploying peacekeeping operations. | Однако после серьезной неудачи, которую потерпела Организация Объединенных Наций в Сомали (и горького опыта в бывшей Югославии), в последние годы международное сообщество весьма неохотно брало на себя политическое и финансовое бремя, связанное с развертыванием операций по поддержанию мира. |
| For this treaty's scope truly embodies the objective envisioned for the comprehensive test ban since the earliest days, in the middle of the 1950s, when world leaders of great vision saw that ending all nuclear explosions would sharply constrain the further development of nuclear weapons. | Ибо сфера охвата этого договора поистине воплощает в себе цель всеобъемлющего запрещения испытаний, намеченную с самых первых дней - в середине 50-х годов, когда весьма прозорливые мировые лидеры увидели, что прекращение всех ядерных взрывов резко ограничит дальнейшее развитие ядерных вооружений. |
| It was a great pleasure, I assure you. | Я вам весьма признателен. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| The UNDG agencies were engaged in this dialogue in conflict areas, particularly the Sudan, the Great Lakes region of Africa and Afghanistan. | Учреждения ГООНВР участвуют в этом диалоге в районах конфликта, прежде всего в Судане, районе Великих озер Африки и в Афганистане. |
| Peace and security go hand in hand, in particular in a region such as the Great Lakes region, which historically has gone through periods of instability. | Мир и безопасность неотделимы друг от друга, особенно в таком регионе, как район Великих озер, в котором исторически отмечались периоды нестабильности. |
| The Central African Republic has ratified the Pact on Security, Stability and Development in Africa's Great Lakes Region, which entered into force in June 2008, as indicated by IDMC. | Как указал ЦНВП, Центральноафриканская Республика ратифицировала Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе африканских Великих озер, который вступил в силу в июне 2008 года. |
| Mr. Ball (New Zealand) expressed strong support for the work carried out by UNHCR over the past year and paid particular tribute to its work in repatriating the refugees dispersed throughout the Great Lakes region of Africa. | Г-н БОЛЛ (Новая Зеландия) решительно высказывается в поддержку деятельности, осуществлявшейся УВКБ на протяжении прошедшего года, и особо отмечает его усилия по репатриации беженцев, рассредоточенных по всему району африканских Великих озер. |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |