| I see a great deal of potential in that venture. | Я вижу в этом предприятии большой потенциал. |
| There is a great wealth of experience reported by Governments, and much could be learned from studying that rich source of information. | Правительства представили очень большой объем информации о своем опыте, и ее изучение могло бы позволить извлечь полезные уроки. |
| The Committee noted once more and with great concern that Spain still did not expect to achieve compliance before 2020, by which time Spain would be in non-compliance for more than 20 years. | Комитет вновь с большой обеспокоенностью отметил, что Испания по-прежнему ожидает, что не обеспечит соблюдение до 2020 года, и, таким образом, Испания не будет соблюдать свои обязательства на протяжении более 20 лет. |
| Provide support for two youth employment initiatives which have great potential for involving youth in generating needed employment and enhancing their productive participation in the economic life of their countries: the YES Campaign and Youth Employment Network. | Поддержать две инициативы в области трудоустройства молодежи, которые имеют большой потенциал в плане вовлечения молодежи в работу по созданию необходимой занятости и обеспечению продуктивного участия молодежи в экономической жизни своих стран: кампанию «Да» и Сеть по обеспечению занятости молодежи. |
| A very long road has already been traveled, at great expense and effort, and has produced many useful proposals and agreements, which must not be cast aside. | Уже пройден большой путь, сопряженный с большими издержками и громадными усилиями, но увенчавшийся выработкой многих полезных предложений и соглашений, которые теперь нельзя отбрасывать в сторону. |
| The State Great Hural is the highest organ of State power and the highest executive organ of the State is the Government. | Великий государственный хурал является высшим органом государственной власти, а высшим органом исполнительной власти в государстве является правительство. |
| Perhaps he's a great warlock. | Вдруг он великий маг? |
| It's called the Great Atlantic Fault. | Это называется Великий атлантический разлом. |
| He is noted for his 1935 historical adventure novel The Great Divide, which depicts the construction of the Canadian Pacific Railway. | Наиболее известен как автор историко-приключенческого романа Великий разрыв, в котором повествуется о строительстве Канадской тихоокеанской железной дороги. |
| In 510, the Ostrogoth king Theodoric the Great re-established the prefecture in the small part of Gaul (the Provence) that he had just conquered, with headquarters again at Arelate. | В 510 году король остготов Теодорих Великий восстановил префектуру в небольшой части Галлии (Прованс) с центром опять в Арелате. |
| But I still hang out with you because you are a great guy. | Но я до сих пор я общаюсь и зависаю с тобой... потому что ты отличный парень. |
| Walt's got a great way, Lt. | У Вальта есть отличный способ, лейтенант |
| Mom, it's a great salon. | Мама, это отличный салон. |
| All right, great shot. | Хорошо, отличный бросок. |
| And Jackson is a great guy. | А Джексон - отличный парень. |
| Technically, a great step forward can be made by omitting to issue any individual certificates for securities. | С технической точки зрения огромный шаг вперед может представлять собой отказ от выдачи любых индивидуальных сертификатов на ценные бумаги. |
| It is a useful analysis that adequately reflects the great potential of the United Nations system and outlines appropriate strategic orientations. | Это и есть тот полезный анализ, в котором находит свое надлежащее отражение огромный потенциал системы Организации Объединенных Наций и в котором определены соответствующие стратегические ориентиры. |
| The IAEA annual report for 2007, which marks 50 years of the Agency's indispensable and outstanding work, indicates that the Agency is continuing to develop its activities in many areas of nuclear technology of great interest and importance to the human community. | В ежегодном докладе МАГАТЭ за 2007 год - в год, когда отмечалось 50-летие незаменимой и исключительно плодотворной работы Агентства, - говорится, что Агентство продолжает развивать свою деятельность по многим связанным с ядерной технологией направлениям, которые представляют огромный интерес и важность для человеческого сообщества. |
| It's a great big... | Это огромный, большой и... |
| Because it's along the axis of the mid-ocean ridge where the great crustal plates are separating. | Вдоль оси срединно-океанического хребта тянется огромный разлом земной коры. |
| It's great that you've got rooms available. | Здорово, что у вас есть свободные номера. |
| Not great, but undeniably better. | Не здорово, но точно приятно. |
| Great that so many could make it today. | Очень здорово, что так много прибывающих. |
| Say it was great. | Скажи, что это было здорово. |
| Isn't this great? | азве это не здорово? |
| We got a great shark fin soup here. | У нас здесь замечательный суп из акульих плавников. |
| She was healthy, had a great home, a nice family. | У нее было здоровье, замечательный дом, хорошая семья. |
| Bill is a great lawyer. | Билл - замечательный адвокат. |
| I think you're a great guy. | Ты - замечательный человек. |
| It was a great birthday. | Это был замечательный день рождения. |
| Over the past 15 years, great strides had been made in building up the CTBT verification regime. | За последние 15 лет был достигнут значительный прогресс в укреплении режима контроля ДВЗЯИ. |
| Yet in contrast to this great potential, Africa has not been a significant beneficiary of the dramatic increase in global foreign direct investment flows. | Однако, несмотря на свой значительный потенциал, Африка не относится к числу тех, кто извлекает большие выгоды из резкого увеличения глобальных потоков прямых иностранных инвестиций. |
| Despite a great deal of progress, Parties reported that many gaps in knowledge and understanding still exist, and those need to be addressed if responses to climate change are to be made more effective. | Несмотря на значительный прогресс, Стороны сообщили о сохранении многочисленных пробелов в знаниях и понимании информации, которые должны быть устранены в целях повышения эффективности мер реагирования на изменение климата. |
| The great increase in the number of non-governmental organizations and other grass-roots organizations that work to promote and protect the rights of the child around the world has also led to a global acceptance of the values and principles enshrined in the Convention. | Значительный рост числа неправительственных организаций и их низовых организаций, которые занимаются поощрением и защитой прав ребенка во всем мире, также способствовал принятию на глобальном уровне ценностей и принципов, воплощенных в Конвенции. |
| In Afghanistan and in the Balkans, in Haiti and in the Great Lakes region the United Nations is already making a considerable contribution. | В Афганистане и на Балканах, в Гаити и в районе Великих озер Организация Объединенных Наций уже сейчас вносит значительный вклад в урегулирование. |
| That's a great piece of police work, Officer Delinko. | Это прекрасный пример полицейской работы, офицер Делинко. |
| But, Marlin, I know that the drop off is desirable... with the great schools and the amazing view... but do we really need so much space? | Но, Марлин, я конечно все понимаю... большие школы и прекрасный вид... но ты действительно думаешь что нам нужно так много места? |
| GREAT BODY, GREAT PERSONALITY, LOOKING TO PAMPER THAT SPECIAL SOMEONE. | Прекрасное тело, прекрасный характер, ищу того особенного человека, о котором я мог бы позаботиться. |
| I had a truly great day. | Это был поистине прекрасный день. |
| This is a great big, beautiful city. | Это огромный прекрасный город. |
| The Special Criminal Court was very similar in its composition and procedure to the criminal courts of the great majority of countries which did not have trial by jury. | Специальный уголовный суд очень похож по своему составу и процедуре на уголовные суды огромного большинства стран, где не существует суда присяжных. |
| It is with great sadness that I inform you that, as of today, I am retiring as head of the AVL. | Мне очень грустно, но я вынужден сообщить, что с сегодняшнего дня я ухожу в отставку с поста главы АЗЛ. |
| I have something of great value to your nation, something the British are trying to kill me for. | Я обладаю кое-чем очень ценным для вашей нации. Тем, за что британцы пытаются меня убить. |
| They both have great respect for each other and are both very talented, so the scenes are relatively easy to craft due to the familiarity between them that works. | Они оба очень уважают друг друга и оба очень талантливые, так что сцены относительно легко создавать из-за отношений между ними, которые работают.» |
| And third is, and I'm taking this from the great American beat poet Allen Ginsberg, that alternate economies barter and different kinds of currency, alternate currencies are also very important, and he talked about buying what he needed just with his good looks. | И в третьих, - я заимствую это у великого американского поэта-битника Аллена Гинзберга - альтернативные экономики товарообмена и альтернативные валюты - это также очень важно, и он говорил, что он покупает то, что ему нужно, только благодаря доброжелательному виду. |
| Art forging a great value and is a profitable investment because of its good looks and durability. | Художественная ковка имеет большую ценность и является выгодным капиталовложением через свой хороший вид и долговечность. |
| You're not that great salesman. | Ты не такой уж хороший продавец. |
| But there must still be a way to get into a great college, | Но должен же быть какой то путь попасть в хороший колледж, |
| It's a great night for Swing baseball and a great night for a bite and a brew after the game at Harlow's, your local pub and proud sponsor. | Хороший вечерок, что бы посмотреть бейсбол... и хороший вечерок, чтобы посидеть после игры в "Харлоу"... этот местный паб - наш главный спонсор. |
| Great man, our governor. | Хороший человек, губернатор. |
| There's a great Thai place up the road, if you like Thai. | Неподалеку есть классный тайский ресторан, если тебе нравится их еда. |
| Distracted, but... once you get tuned in to his frequency, he's a great guy. | Отвлекающимся, но... как только, ты настроишься на его частоту, то поймешь, что он классный парень. |
| She's got the great job, the great guy, the great life...? | Классная работа, классный парень, классная жизнь. |
| We thought we'd just talk about what a great guy Danny is. | Мы могли бы поговорить о том, какой Дэнни классный! |
| A close friend of mine is trying to set me up with him and she knows me, so he might be great, but I get nervous around new people, you know? | Моя близкая подруга пытается свести меня с ним, а она хорошо меня знает, так что он должно быть классный, но я нервничаю в компании незнакомых людей, понимаешь? |
| It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men. | Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков. |
| The view from the rock encompasses much of the Park, including the Great Western Divide. | С вершины скалы открывается великолепный вид на западную часть национального парка, особенно на Великий западный водораздел. |
| The Continental's vicinity to the Grand Canal means more than just great views. | Близость отеля к Гранд-каналу означает не только великолепный вид. |
| In my opinion Balalaika is a all-the-year-round aperitif - simple but great, Kamikaze is summer strong refresher drink. | На мой взгляд, коктейль Балалайка это великолепный всесезонный аперитив или просто вечерний коктейль. Коктейль Камикадзе пригодится жарким летом, когда хочется чего-то покрепче. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| ZF: Great, so it was incredible. | Зи Фрэнк: Вот так. Да, это было великолепно. |
| This was great, Niki. | Это было великолепно, Ники. |
| Okay. That's great. | О. Это великолепно. |
| Smith had praise for guest actors Ben Browder, who he said "a good cowboy" with "that great drawl", and Adrian Scarborough, who he said "steals the whole episode". | Смит хорошо отозвался о работе приглашённых звёзд Бена Браудера, из которого получился «хороший ковбой» с «великолепно протяжной речью», и Эдриана Скарборо, который, как выразился Смит, «перетягивает на себя весь эпизод». |
| Great, even expired drugs work. | Великолепно, просроченые лекарства работают. |
| Another challenge of great concern to us lately is the increasing acts of terrorism. | Еще одной проблемой, которая всех нас весьма тревожит в последнее время, являются участившиеся случаи актов терроризма. |
| In Viqueque, one literacy programme was implemented alongside a programme for improving agricultural production and, as such, was popular and of great benefit to the women. | В Викеке одна из программ повышения грамотности осуществлялась наряду с программой улучшения сельскохозяйственного производства и, как таковая, была популярной и весьма полезной для женщин. |
| If the Group could not be suspended or dissolved, his country would have great difficulty in agreeing to establish any further groups on commodities. | Если деятельность этой Группы не будет приостановлена или если она не будет распущена, то его стране будет весьма трудно согласиться с созданием каких-либо новых групп по сырьевым товарам. |
| Working life in the 1990s makes very great demands on employees because skills and knowledge need to be constantly updated; the pace of work has also stepped up. | Рынок труда 90х годов предъявляет весьма высокие требования к работникам, так как профессиональные навыки и знания должны непрерывно обновляться; одновременно происходит интенсификация труда. |
| The question of the programme of work will also pose itself with great immediacy. | Весьма злободневно встает также вопрос о программе работы. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| SHOUTING 3,000 years ago, the world was being churned and pulled apart in the first great age of empire. | 3000 лет назад мир сотрясало и раздирало на части в эпоху первых, великих империй. |
| A number of high-level meetings have taken place over the course of the past few months, indicating the willingness of leaders to support peace efforts in the Great Lakes region. | В течение последних нескольких месяцев состоялся ряд встреч на высоком уровне, что свидетельствует о стремлении лидеров поддерживать усилия по установлению мира в районе Великих озер. |
| His participation in this meeting bears further witness to the interest his Government attaches to the role of the Security Council in seeking peace and security in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. | Его участие в этом заседании является новым свидетельством заинтересованности его правительства в роли Совета Безопасности в процессе поиска путей к миру и безопасности в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер. |
| Most importantly, by May next year we hope to have the first meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Great Lakes region to prepare for the first round of the summit in June 2004 to be held in Dar es Salaam, Tanzania. | Самое важное, к маю будущего года мы надеемся провести первое совещание министров иностранных дел стран района Великих озер для подготовки к первому раунду встречи на высшем уровне, которая пройдет в июне 2004 года в Дар-эс-Саламе, Танзания. |
| We saw this in our recent mission to the Great Lakes region, where we had an extremely interesting debate between the 15 members of the Security Council and all the Foreign Ministers and Defence Ministers of the signatories of the Lusaka Agreement. | Мы были свидетелями этого в ходе нашей последней миссии в район Великих озер, где у нас состоялась исключительно интересная дискуссия между 15 членами Совета Безопасности и всеми министрами иностранных дел и министрами обороны стран, подписавших Лусакское соглашение. |