| If you ever again wish to cross the desert I would consider it a great privilege to accompany you. | Если ещё раз надумаешь пересечь пустыню, для меня будет большой честью сопровождать тебя. |
| This was a great victory, even though in practice implementation of the Constitution is difficult. | Это явилось большой победой, даже если на практике осуществление конституционных положений не проходит гладко. |
| The importance of the role entrusted to it within that context explains my country's great interest in the work of that renowned organ. | Важность возложенной на него задачи в этом контексте объясняет большой интерес нашей страны к работе этого авторитетного органа. |
| To his great credit, he laboured tirelessly to find general agreement on the steps which must be taken to revitalize the United Nations. | К его большой чести, он прилагал неустанные усилия для нахождения общего согласия в отношении мер, которые необходимо предпринять для активизации деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The staff of the company has gained the great experience in promotion of new fireproof refrigerants on the Ukrainian market. | Коллективом фирмы приобретен большой опыт в продвижении на рынок Украины новых озонобезопасных хладагентов и сервисных смесей торговой марки. |
| Whatever you say, my great leader. | (чапман) Как скажешь, наш великий лидер. |
| The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German. | Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком. |
| The great Aristotle claimed... the friction created by this motion generates a sound... which he termed... | Великий Аристотель утверждал... трение, порождённое этим движением производит звук... который он назвал... |
| The dynasty of Russia Rurikovich-Monomaches was continued Vladimir Monomaches by children is Mstislav Great and Jury Dolgoruky. | Династию Руси Рюриковичей-Мономашичей продолжили дети Владимира Мономаха - Мстислав Великий и Юрий Долгорукий. |
| In late XV century, Great Prince Ivan III who had consolidated all Russian princedoms under the power of Moscow, began the construction of the new residence from rebuilding of the Assumption Cathedral. | В конце XV в. великий князь Иван III, объединивший под властью Москвы все русские княжества, начал создание новой резиденции с перестройки Успенского собора. |
| I would say he's actually a great dancer. | Я бы сказала, он отличный танцор. |
| You're a great lawyer, Lucy, with a great future. | Люси, ты отличный адвокат, с прекрасный будущим. |
| A great hound and a decent bloke. | Отличный сыщик и порядочный парень. |
| We had a great night. | Мы провели отличный вечер. |
| Dan is a great choice. | Дэн - отличный выбор. |
| The end of the cold war aroused great optimism in all peoples. | Окончание "холодной войны" породило во всех народах огромный оптимизм. |
| Firstly, his delegation noted that the report had attracted great interest, given that many of its recommendations were also contained in the latest report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | Во-первых, делегация Чили отмечает, что этот доклад вызвал огромный интерес, так как многие из изложенных в нем рекомендаций содержатся и в последнем докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| On the contrary, an endless war waged against an unseen enemy is doing great damage not only to our authority and prestige in the world, but also to our own society. | Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу. |
| You are a great kid, Eric, and you've got so much potential, but you've got to start taking responsibility for your life, and it starts now. | Ты чудесный ребенок, Эрик, у тебя огромный потенциал, Но ты должен начать брать ответственность за свою жизнь на себя, причем, прямо сейчас. |
| None of us underestimates the great challenges that lie ahead as we move towards the reconstruction of Afghanistan and the establishment, next month, of the Transitional Government. | Всего за шесть месяцев мы прошли огромный путь, однако нам надлежит сохранять свою приверженность, чтобы благодаря нашей совместной решимости и самоотверженности мы могли преодолеть любые препятствия, которые еще могут возникнуть. |
| And that would be great, but I just can't stop thinking about this robbery. | И было бы здорово, но я не могу перестать думать об этом ограблении. |
| And it can be very difficult to find slugs in here during the summer, which is great. | И бывает сложно найти слизняков здесь на протяжении лета, и это здорово. |
| Look, it's been great here, but I think it's what's best for both of us. | Слушай, было здорово, но я думаю для нас обоих так будет лучше. |
| I think that, it's great that you would have said yes, | По-моему, здорово, что ты сказала "да"! |
| That's great, I like it. | Здорово. Мне нравится. |
| It's a great move for his career. | Это замечательный шаг для его карьеры. |
| In time, you will see that he really is a great guy. | Со временем, ты поймешь, что он на самом деле замечательный парень. |
| Grant is great, the job is great. | Грант замечательный, работа замечательная. |
| You're doing great. | Но у тебя он замечательный! |
| Your father is a great man. | Твой отец - замечательный человек. |
| At the midpoint of its stocktaking exercise, the Open Working Group has already explored a great deal of relevant information. | В ходе подведения итогов Рабочая группа открытого состава изучила значительный объем полезной информации. |
| Over the last years, great emphasis has been put on upgrading the existing schools and building new ones. | В последние годы значительный упор был сделан на расширение существующих и строительство новых школ. |
| It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. | Признано, что в конструкции мобильных телефонов достигнут значительный прогресс. |
| There has been great progress in recent years in the area of tangible cooperation between the United Nations and the EU in crisis management areas. | За последние годы достигнут значительный прогресс в области реального сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ЕС в области урегулирования кризисов. |
| A brief examination of the situation indicates that, in the economic area, a great deal of headway has been made in correcting fiscal disequilibria, reducing inflation and boosting export growth, although with some exceptions in each case. | Краткий анализ положения показывает, что в экономической области был достигнут значительный прогресс в деле преодоления бюджетных диспропорций, снижения темпов инфляции и наращивания экспорта, хотя в каждом случае имеются свои исключения. |
| Well, other than a healthy sense of delusion, - he's a great son. | Ну, кроме этого заблуждения, он прекрасный сын. |
| She's a great teacher, is what she is and I think my job really is to protect her, to help her protect the president. | Она прекрасный учитель, это кто она есть, и я думаю, моя работа на само деле защищать её, помогать ей защищать президента. |
| Nic is a great doctor. | Ник - прекрасный доктор. |
| What a great example you're setting for Makneh, you with intestines that I want to pull out and hang like sausage links. | Что прекрасный пример вы подаете Манне. Я бы с удовольствием вытащил ваши кишки и сделал из них сосиски. |
| It's a great novel. | Это прекрасный роман, я над ним плакала. |
| Things not great for you either? | Значит у тебя тоже дела не очень? |
| In fact, our contacts made it evident that a great number of delegations tend to think that the prospects for the immediate future of the Conference are not encouraging. | В сущности, как со всей очевидностью свидетельствуют наши контакты, значительное число делегаций склонны считать, что перспективы для Конференции на ближайшее будущее выглядят не очень обнадеживающе. |
| Despite countless educational activities and initiatives on human rights, we believe that a great deal remains to be done, and the Government of the Republic of Angola will continue to make every effort to go on improving the national system of promotion and protection of human rights. | Несмотря на проведенные многочисленные просветительские мероприятия и инициативы, посвященные правам человека, мы считаем, что еще предстоит очень многое сделать, и правительство Республики Ангола будет предпринимать все усилия в целях улучшения национальной системы поощрения и защиты прав человека. |
| Fine. Really great. | Хорошо, очень хорошо. |
| A great location, very central with a tram station just beside the hotel. | Очень чисто, аккуратно, удобно расположен - недалеко от центра и ж/д вокзала. Интересный дизайн. |
| This woman didn't appreciate you for how great you are. | Эта женщина не ценила тебя за то, какой хороший ты есть. |
| Our community and school have embraced you. Yes, it's because your accomplishments as a wrestler, but... don't just be a great wrestler. | Наша школа заботится о тебе, потому что ты хороший борец, но есть вещи в жизни помимо борьбы. |
| I'm sure you're a great athlete, and a charming guy, but you're telling me you were the only one on the welcoming committee? | Уверен, ты - хороший спортсмен, и обаятельный парень, но ты говоришь мне, что на вечере открытых дверей были только вы? |
| And part of - what's so interesting about this story to me is that in some ways, it's a great case study in how cultural change happens, how a good idea eventually comes to win out over much worse ideas. | И что ещё в этой истории интересного для меня лично, это то, что вся это история - хороший пример как происходят культурные изменения. |
| Great guy you have there. | Хороший у тебя парень. |
| You were about to tell me how great I am. | Ты рассказывал мне, какой я классный. |
| You're a great Designer, and we all think that you have a great future ahead of you. | Ты классный дизайнер, и мы все думаем, что у тебя будет прекрасное будущее. |
| So, for tomorrow night, I got us a great table with Mom and Dad at Pepper and Oil, the best place in town. | В общем, на завтрашний вечер с мамой и папой я забронировал классный столик в Пэппер анд Ойл, лучшем месте в городе. |
| Are you saying that this really great guy slept with your son? | Вы хотите сказать, что тот классный парень спал с вашим сыном? |
| The fourth issue will be great. | 4-й номер будет классный. |
| Behind every great regional manager is a great assistant to the regional manager, and I have chosen one of the best. | За каждым великолепным региональном менеджером стоит великолепный помощник регионального менеджера, и я выбрал одного из лучших. |
| And then you get a great big custard pie in the face | и тогда ты получаешь великолепный большуший кремовый пирог в лицо |
| Another great example is Fidelity. | Другой великолепный пример - Fidelity. |
| That was a great day. | Это был великолепный день. |
| Anderson, great wig. | Андерсон, великолепный парик. |
| Not only just brilliant, everything he did was great. | Он был не просто потрясающим - все что он делал, было великолепно. |
| Timings great with all those tourists in town. | Подгадано великолепно - кругом толпы туристов. |
| I drink every day too, and I'm doing great. | Я тоже пью и чувстую себя великолепно. |
| You want years? great. | Великолепно. Сыграй со мной на них. |
| Isn't it, great? | Великолепно, не так ли? |
| We have great hopes for its adoption, as the draft declaration is the only human rights instrument to have been written with the participation of those most concerned, indigenous peoples themselves. | Мы весьма надеемся на то, что он будет принят, поскольку проект декларации является единственным документом в области прав человека, написанным при участии непосредственно заинтересованной стороны - самих коренных народов. |
| Furthermore, the data in the report show that while the great majority of UXO victims are men, children make up a significantly large proportion of the victims. | Кроме того, как показывают данные из доклада, хотя значительное большинство жертв НРБ приходится на мужчин, весьма крупную долю таких жертв составляют дети. |
| The integrated programme was of great relevance to Algeria because it complemented national efforts to rebuild, at a cost of more than 10 billion dollars, the industrial infrastructure that had been damaged by terrorism. | Комплексная программа для Алжира является весьма актуальной, так как она дополняет национальные усилия по перестройке разрушенной террористами промышленной инфра-структуры, для чего понадобится свыше десяти миллиардов долларов. |
| Similarly, the continuing differences of opinion on articles 8 and 9, 20 to 23 and 27 and 28 did not seem very great and should thus be very easily resolved. | Что же касается разногласий, сохраняющихся в отношении статей 8, 9, 20-23, 27 и 28, то они представляются несущественными и должны быть весьма легко разрешены. |
| Yet the rewards of such an alliance would be great. | Но возможные преимущества, полученные от подобного союза также весьма значимы. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| John declared that "Can You Feel the Love Tonight" was meant to follow "Disney's tradition of great love songs", and that it could "express the lions' feelings for each other far better than dialogue could". | Певец заявил, что песня достойна быть продолжателем «великих диснеевских песен о любви» и что «сцена между львами показывает намного больше чувств, чем мог бы выразить диалог». |
| The Council stresses the need for a continuing process of genuine national reconciliation and democratization in all States of the Great Lakes region. | Совет подчеркивает необходимость продолжения процесса подлинного национального примирения и демократизации во всех государствах района Великих озер. |
| Some members supported the proposal that the Secretary-General designate a Special Envoy for the Great Lakes region to allow high-level and continuous United Nations engagement with the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and other States of the region. | Некоторые члены поддержали предложение Генерального секретаря о назначении Специального посланника по району Великих озер, чтобы обеспечить высокий уровень и постоянство взаимодействия Организации Объединенных Наций с Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и другими государствами региона. |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |
| Notwithstanding the recent strides made towards peace in the Great Lakes region and beyond, the deplorable security situations in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Burundi are highly alarming. | Несмотря на недавние шаги в направлении к миру в районе Великих озер и за его пределами, прискорбная ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди вызывает крайнюю обеспокоенность. |