| The concept of an Alliance of Civilizations is the expression of our great hope in achieving these goals. | Концепция «Альянса цивилизаций» есть выражение нашей большой надежды на достижение этих целей. |
| Carrier is the sponsor of the Award, which has achieved great success in the past two years. | Carrier является спонсором награды, которая, в последние два года имела большой успех. |
| That case is recognized as breaking new legal ground and is attracting a great deal of interest. | Это дело, как признается всеми, создает новую правовую основу и посему вызывает большой интерес. |
| We feel that this was a great step forward for the Council, and parties that continue to engage in that serious crime must be put on notice that targeted measures will be undertaken against persistent violators. | Мы считаем, что это большой шаг вперед для Совета, в то время как стороны, продолжающие эту преступную практику, должны быть поставлены в известность о том, что против постоянных нарушителей будут применены целенаправленные меры. |
| The interior of Winterfell, such as the Tower of the First Keep, the Great Hall, and Catelyn's bedchamber, were filmed at The Paint Hall studio. | Интерьер Винтерфелла, такой как Башня Первого Донжона, Большой Зал и спальня Кэйтелин, были сняты в студии The Paint Hall. |
| He is a great thinker, whose advice is always disastrous to follow. | Он - великий мыслитель, совет которого всегда является гибельным. |
| The United Nations is a great symbol of the good will of nations to live in peace and accord has become a clear sign of mankind's spiritual progress. | Организация Объединенных Наций - это великий символ доброй воли народов жить в мире и согласии, стала ярким проявлением духовного прогресса человечества. |
| She's a great speaker, strong and persuasive with a wonderful presence, and even those suits of hers are getting better. | Она великий оратор, сильная и убедительная Она прекрасно выглядит, и даже те костюмы прекрасно ей подходят. |
| The region was hard hit during the Great Famine of 1876-78 resulting in nearly 200,000 famine related fatalities. | Регион сильно пострадал во время Великий голод 1876-78 гг., в результате которого погибло около 200000 человек. |
| Well this is a man right here, the late, great Harry Lee.» had a certain ways about him.» yes, sir. | Этот человек, великий Гарри Ли. У меня несколько мнений о нем. Да, сэр. |
| I think you're a natural and it could be a great movie. | Ты настоящий самородок, и фильм выйдет отличный. |
| Another great way to tell your story is to tell your children where they came from. | Ещё один отличный способ рассказать свою историю это рассказать детям, откуда они. |
| The cast is coming along great, thanks to Eric. | Гипс отличный, спасибо Эрику. |
| And you're a great guy. | А ты отличный парень. |
| The realtor did a great job. | У меня отличный риелтор. |
| A great deal of work lies ahead for the Government and for UNMIT. | И правительству, и ИМООНТ еще предстоит выполнить огромный объем работы. |
| The election of India, Germany and South Africa has generated great anticipation about how the Council will perform next year. | Избрание Индии, Германии и Южной Африки вызывает огромный интерес в плане того, как будет работать Совет в будущем году. |
| Forest issues had a great potential for bringing different actors together to promote their common interests. | Вопросы лесов имеют огромный потенциал, который мог бы объединить различные заинтересованные стороны для целей продвижения своих общих интересов. |
| Recognizing the great potential of publications, the Board is reviewing the criteria for selecting manuscripts for publication to evaluate their potential to serve both as communications tools to convey the United Nations message and to enhance the Organization's image. | Признавая огромный потенциал изданий, Совет анализирует критерии отбора рукописей для публикации с целью оценки их потенциального использования в качестве средств коммуникации для информации о работе Организации Объединенных Наций и для укрепления репутации Организации. |
| The establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is a great contribution to preventing the proliferation of such weapons and to reducing the danger of a nuclear war. | Создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира - это огромный вклад, направленный на предотвращение распространения такого оружия и уменьшение опасности ядерной войны. |
| Great, great, great, so we are nowhere. | Здорово, классно, значит у нас ничего нет. |
| Isn't great when you can get it on demand? | Всё-таки здорово, что ты можешь посмотреть матч, когда тебе удобно. |
| I mean, she looks great, which I love, but... | То есть, она здорово выглядит, что я обожаю, но... |
| No, that'd be - that'd be great. | Нет, это... это всё здорово. |
| It was great seeing you. | Было здорово встретить тебя. |
| Either I'm a great teacher or you're a natural. | Или я замечательный учитель, или ты прирожденная наездница. |
| This really great guy that I'm seeing. | Замечательный парень, с которым я встречаюсь. |
| I think it's a great sport. | Я думаю, что это замечательный спорт. |
| It was a great guy, Nanc'. | Это был замечательный парень, Нэнси. |
| In the latest interview given by Andrei Lugovoi, the man Great Britain wants Russia to extradite for poisoning the dissident Alexander Litvinenko with radioactive polonium, there was a remarkable moment that has not been fully appreciated. | В последнем интервью Андрея Лугового, человека, чьей экстрадиции добивается от России Великобритания, за отравление радиоактивным полонием диссидента Александра Литвиненко, был замечательный, но многими недооцененный момент. |
| The report noted great progress in the fight against poverty, the great efforts made in making primary education accessible to all, greater gender equality and a dramatic decrease in infant and maternal mortality. | В докладе отмечалось, что в стране достигнут значительный прогресс в борьбе с нищетой, и прилагаются напряженные усилия для обеспечения всеобщего начального образования, равенства между мужчинами и женщинами и существенного сокращения показателей младенческой и материнской смертности. |
| Following the recent hurricanes that had caused great damage in several Caribbean islands, resources earmarked for development had been diverted to relief and rebuilding efforts. | После имевших место недавно ураганов, причинивших значительный ущерб ряду островов Карибского бассейна, ресурсы, выделенные на нужды развития, были переброшены на осуществление усилий в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
| However, the financial issues facing countries worldwide had highlighted the urgency of the work and a great deal of progress had since been achieved. | Тем не менее финансовые вопросы, с которыми сталкиваются страны во всем мире, особенно четко продемонстрировали актуаль-ность этой работы, и с тех пор был достигнут значительный прогресс. |
| As electricity cannot be stored, dependence on imports is sometimes considered as implying a great risk and some countries will not accept to be so dependent for such a strategic good. | Поскольку электричество нельзя хранить, зависимость от импорта иногда рассматривается как нечто таящее в себе значительный риск, и некоторые страны не желают быть настолько зависимыми от такого стратегического товара. |
| It should be highlighted that many governmental departments such as the Telecom Administration affiliated to the Ministry of Information Industry (MI-I) made great contribution. | Следует подчеркнуть, что многие правительственные ведомства, такие, как Управление телекоммуникаций, подведомственное министерству информационной промышленности (МИП), вносят значительный вклад в проведение данного обследования. |
| Harold's been telling me what a great agent you are. | Гарольд как раз рассказывал, какой вы прекрасный агент. |
| Well, other than a healthy sense of delusion, - he's a great son. | Ну, кроме этого заблуждения, он прекрасный сын. |
| You have great abs. | У тебя прекрасный пресс! |
| I think football is a great sport. | Футбол - прекрасный спорт. |
| A delightful house (150 m²) on the outskirts of the old town with great views of the Atlas mountains. | Привлекательный дом на границе Старого города, предлагающий прекрасный вид на горы ATLAS. |
| A great, great, very good job. | Очень, очень, очень хорошо справляешься. |
| It is a rather short month, but one that has been filled every day by important issues and during which we have held consultations and discussions and taken decisions of great interest and significance. | Этот месяц относительно короткий, но он был насыщен за счет ежедневного рассмотрения важных вопросов, и за этот период нами был проведен ряд консультаций и дискуссий, а также приняты очень интересные и важные решения. |
| Fully aware of the wish of the General Assembly to rationalize its work, we believe that it would be of great significance for the General Assembly to be kept abreast of the rapid development of our new and growing organization on a closer basis. | Учитывая в полной мере пожелание Генеральной Ассамблеи упорядочить нашу работу, мы считаем, что было бы очень важно, чтобы Генеральную Ассамблею информировали о стремительном развитии нашей новой и развивающейся организации более непосредственным образом. |
| The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary? | Мир предоставит вам возможность трудится очень, очень, очень, очень усердно, но так ли вы уверены, что из этого выйдет вам выдающаяся карьера, когда всё свидетельствует об обратном? |
| I UNDERSTAND, BUT I WOULD CONSIDER IT A GREAT COURTESY. | Понимаю, но я... я была бы вам очень признательна. |
| She also has a great taste in music. | Еще у нее хороший музыкальный вкус. |
| There's that great joke about the little soldier who's with General Custer and they can hear the... | Есть хороший анекдот о маленьком солдате, который с генералом Кастером, и они могут услышать... |
| I'm not a great guy. | Я не "хороший парень". |
| Mark This is very good great guide! | Марк Это очень хороший большой руководство! |
| The staff was very nice and helfull. The location was great!! | все очень понравилось: хороший, вежливый, отзывчивый персонал, интересный дизайн номера, место расположение отличное, в 7 минутах ходьбы от колизея, форума. |
| You were about to tell me how great I am. | Ты рассказывал мне, какой я классный. |
| He's a great guy, and - I guess I just don't understand what Ethan has to do with... you and me. | Он Классный парень, и - я думаю, что я не понимаю какое Итан имеет отношение к... |
| If you're such a great champion, why do you need a trainer league? | Если ты у нас такой классный чемпион, на фига тебе тренер лиги? |
| She's got the great job, the great guy, the great life...? | Классная работа, классный парень, классная жизнь. |
| Miles, you're great. | Майлс, ты классный игрок. |
| So, there's this great orchestra from Down Below. | В Нижнем мире есть великолепный оркестр. |
| You have a great voice. | У тебя великолепный голос. |
| Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
| This makes a very great "tool box": a breathtaking programming (messaging) language, the ability to interface your programs (called reblets) with existing databases or web servers or whatever, and so on. | Вот что образует великолепный инструментарий: захватывающий язык программирования; возможность связывать ваши программы (называемые reblets) с существующими базами данных, web-серверами, или чем угодно. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| Congratulations, Dr. Forbin, for your great work. | Поздравляю, доктор Форбин, вы великолепно поработали. |
| You're great at what you do. | Ты великолепно справляешься со своей работой. |
| Question the enfants, great - | Допрашивать детишек, великолепно... |
| It's great for Stewie. | Да это великолепно для Стьюи. |
| Great job is more like it. | Я бы сказала великолепно. |
| Akaitcho, described as a man "of great penetration and shrewdness" understood the concept of the Northwest Passage, and patiently listened as Franklin explained that its use would bring wealth to his people. | Акэйчо, описанный как «весьма проникновенный и проницательный человек», понимал концепцию Северо-западного прохода, и внимательно слушал, когда Франклин объяснял, что Проход будет способствовать процветанию его народа. |
| In private institutions there is a great variety of curricula based on models similar to those of the People's Republic of China, Portugal, Taiwan and Hong Kong. | В частных учебных заведениях учебные планы весьма разнообразны и основываются на моделях, сходных с учебными планами Китайской Народной Республики, Португалии, Тайваня и Гонконга. |
| The proposal to hold an international conference on the Great Lakes region has come at an appropriate time, when all signs indicate that conflicts in that region are nearing an end. | Предложение о проведение международной конференции по району Великих озер было внесено весьма своевременно, когда появились все признаки того, что конфликты в этом регионе близятся к своему завершению. |
| The great difference of the environmental sustainability agenda of the 21st century is a very simple fact-namely that we have moved from focusing on the degradation of local environmental assets to fundamentally affecting the systems that support life on this planet. | Радикальное отличие повестки дня рационального природопользования в XXI веке - весьма простой факт, а именно: что мы перешли от уделения внимания деградации местных природных ресурсов к учету коренного изменения систем жизнеобеспечения на нашей планете. |
| Richard Feynman, the great theoretical physicist, has offered a simple yet powerful retort: "Does our understanding of the mechanisms of stellar activity diminish in any way our appreciation of the beauty and splendor of the night sky?" | Ричард Фейнман, великий физик-теоретик, ответил просто, но весьма остроумно: «Может ли понимание механики звездной активности хоть в какой-дибо мере умалить восхищение красотой и великолепием ночного неба?» |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| Nonetheless, Napoleon, like de Gaulle, would both easily make it onto any list of history's great leaders - assuming, of course, that one considers "greatness" to be an individual trait. | Тем не менее, Наполеон, как и де Голль, легко бы вошли в любой список великих лидеров в истории - если предположить, конечно, что некоторые считают что "величие", должно быть индивидуальной чертой. |
| Further improvement depended on the resolution of the situation in the Great Lakes region as a whole. | Процесс дальнейших улучшений зависит от разрешения ситуации в районе Великих озер в целом. |
| He has brought an element of courage and urgency to the situation in the Great Lakes region, and that is greatly appreciated. | Он привнес элемент мужества и безотлагательности в вопрос о ситуации в районе Великих озер, и мы очень признательны ему за это. |
| It has long been recognized that relations between the countries of the Great Lakes region is an essential factor in the stability of the Democratic Republic of the Congo. | Уже давно признано, что фактор отношений между странами района Великих озер играет существенную роль в обеспечении стабильности в Демократической Республике Конго. |
| (b) The Heads of State and delegations of the Great Lakes region solemnly pledge that their territories will never be used to serve as bases by armed groups to launch incursions or attacks against any other country represented at this conference. | Ь) главы государств и делегаций стран региона Великих озер торжественно обещают, что территории их стран никогда не будут использоваться в качестве базы вооруженных группировок для вторжений или нападений на любую другую страну, представленную на настоящей конференции. |