| Women and girls deported across the border to Myanmar face great danger. | Большой опасности подвергаются женщины и девушки, которых перевозят через границу в Мьянму. |
| Spain views with great concern the attitude of the Kosovo Albanian leaders, who are publicly promoting, on an ongoing basis, positions that run counter to resolution 1244 (1999). | Испания с большой озабоченностью относится к позиции руководителей косовских албанцев, которые открыто поддерживают, на постоянной основе, позицию, противоречащую резолюции 1244 (1999). |
| Mr. ZVANKO (Belarus) welcomed the Scientific Committee's report, which would be of great interest to specialists and to the international community as a whole. | Г-н ЗВОНКО (Беларусь) дает высокую оценку докладу Научного комитета, который представляет большой интерес как для научных кругов, так и для международного сообщества в целом. |
| Coupled with that is the fact that the great majority of the Somali people are pastoralists and rely on livestock, and we cannot export the livestock because of the fear of Rift Valley fever. | Она усугубляется тем, что большинство сомалийцев являются скотоводами и зависят от животноводства, но мы не можем экспортировать скот из-за опасности заражения лихорадкой долины Рифт. Засуха в сочетании с отсутствием возможности экспортировать скот нанесли большой ущерб благосостоянию значительной части населения Сомали. |
| In the view of my delegation, the centennial of the first International Peace Conference, which coincides with the closing of the United Nations Decade of International Law and which could be considered a third international peace conference, was a great success. | По мнению моей делегации, празднование столетия первой Международной конференции мира, которое по времени совпало с завершающим годом Десятилетия международного права и которое можно рассматривать как третью международную конференцию мира, имело большой успех. |
| You don't have to prove to us that you're a great criminal. | Не нужно доказывать, что ты великий вор. |
| Of it, Reagan said, I won the nickname the great communicator. | По этому поводу Рейган заявил: «Я получил прозвище "Великий коммуникатор". |
| Is this the great emir's belt? | Не об этом ли поясе сожалел великий эмир? |
| Since 1915 he was a member of a masonic lodge "Star of the East" that existed in Odessa and was part of the Great East of Peoples of Russia. | С 1915 был членом одесской масонской ложи «Звезда востока», входившей в состав парамасонской организации Великий восток народов России. |
| And there is not a person who escapes it, but each and every one takes his share in that law: the great according to his size, and the small according to his smaller size. | И никто не может избежать его влияния, каждый получает свою часть, великий - в соответствии со своим величием, маленький - в соответствии со своей малостью. |
| The Davis family had a wonderful 5 days, great crew, magnificent yacht, a good time for all. | Семья Дейвис провела 5 прекрасных дней. У них были отличный экипаж, изумительная яхта и хорошие развлечения для всех. |
| It sounds like you've made some great choices, Serena. | Кажется, ты сделала отличный выбор, Сирена. |
| Because I had a great day, and I come home, and it's like you're throwing a wet blanket on it. | Да, потому что у меня выдался отличный день, я пришёл домой, и тут ты корчишь непонятно что. |
| Maybe even a great day. | Может быть даже отличный день. |
| Great costume, by the way. | Отличный костюм, кстати. |
| The work of the task forces was of great interest and more information was sought. | Работа этих целевых групп вызвала огромный интерес и дала повод просить о представлении более подробной информации. |
| The Russian Federation had a great deal of experience in that area. | У Российской Федерации имеется огромный опыт в этой области. |
| Great strides have now been made towards fulfilling the goals set out at the 1990 World Summit for Children, the first-ever global summit. | К настоящему времени достигнут огромный прогресс в деле достижения целей, принятых в 1990 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей - первом глобальном форуме на высшем уровне такого рода. |
| Looking down on this great metropolis, the ingenuity with which we continue to reshape the surface of our planet is very striking, but it's also sobering. | Глядя вниз на этот огромный мегаполис, восхищаешься изобретательностью, с которой люди продолжают изменять лицо нашей планеты. |
| A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age - | Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры. |
| That would be great - really great. | Это было бы здорово, правда, прекрасно! |
| Nobody's ever there to see how great I'm doing, and I'm really, really doing great. | Никто не приходил узнать, как здОрово у меня дела, а дела и правда просто супер. |
| Come on, lets get married and we'll move to New York, it will be great! | Ну же, давай поженимся и перееедем в Нью-Йорк. Будет здорово. |
| Great. They all fell off. | Здорово, все стикеры попадали. |
| Great to have your help. | Здорово, что ты помогаешь нам. |
| He said we have a great marriage. | Он сказал, что у нас замечательный брак. |
| Either I'm a great teacher or you're a natural. | Или я замечательный учитель, или ты прирожденная наездница. |
| Shaun is really great, Jeanne. | Шон действительно замечательный человек, Джини. |
| Okay, you had a bad moment with him, but Daniel is really great. | Ладно, у вас с ним была неприятная ситуация, но Дэниел действительно замечательный |
| It's a great client you got. | Замечательный клиент тебе достался. |
| The work on loss and damage has made a great deal of progress. | В вопросах потерь и ущерба достигнут значительный прогресс. |
| Its specialized institutions and agencies have also made considerable contributions through their great efforts in social, health and cultural matters. | Ее специализированные учреждения и организации также внесли значительный вклад благодаря огромным усилиям в области социальной жизни, здравоохранения и культуры. |
| Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted. | Значительный интерес для такой группы могло бы представлять использование ежегодных представляемых Рабочей группой докладов Ассамблее, поскольку в них раскрывается полная картина нынешних тенденций в мышлении и тех типов реформ, которые в потенциале могли бы завоевать всеобщее признание. |
| Local radio stations have shown great interest in collaborating with UNOCI FM and broadcasting its programmes and airing their productions on UNOCI FM. | Местные радиостанции проявили значительный интерес к сотрудничеству с ЧМ-радиостанцией ОООНКИ в плане трансляции ее программ и передачи их материалов через ЧМ-станцию ОООНКИ. |
| Mr. Yamazaki (Japan): At the World Summit for Social Development in 1995 the international community succeeded in generating great momentum towards the realization of the idea of placing people at the centre of development. | Г-н Ямацаки (Япония) (говорит по-английски): На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году международному сообществу удалось создать значительный потенциал в направлении осуществления идеи, согласно которой в центре процесса развития должен находиться человек. |
| I'm a good person, but you're a great person. | Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный. |
| which gets a great rating, by the way, at Amazon. | У этой книги, между прочим, - прекрасный рейтинг на Amazon. |
| Hits + is perfect for any fan, but it's also a great retrospective for those eager fans who are beginning to discover the wild musical world of Kylie Minogue. | Hits+ это прекрасный подарок для любого ценителя творчества певицы, но и замечательная ретроспектива для нетерпеливых фанов, только начинающих для себя открывать дикий мир музыки Кайли Миноуг». |
| Give her one last great day. | Подарить ей последний прекрасный день. |
| That is one great kid you got. | У тебя прекрасный ребенок. |
| Transit corridors are often described in great detail, especially in bilateral transit agreements. | Зачастую транзитные коридоры описываются очень подробно, особенно в двусторонних соглашениях о транзите. |
| All these would be of great significance for achieving the goal of promoting the universality of the NPT and reinforcing the international non-proliferation regime. | Все эти меры имели бы очень большое значение в плане достижения цели, которая заключается в том, чтобы придать универсальный характер ДНЯО и укрепить международный режим нераспространения. |
| It was very nice to be part of a band that people followed, it was great. | Было очень приятно быть частью группы, которая потом получила своё имя и это было очень здорово. |
| Well, everything looks great. | Все выглядит очень здорово. |
| The British gave such silhouettes that they thought were great. | Англичане дали набор своих силуэтов, которые, по их английскому сознанию, очень хороши. |
| But I'm a great reporter, and I need this story. | Но я хороший репортёр, и мне нужна история. |
| I mean, something like 'Violence of Summer', it just didn't have a proper chorus, great verse though. | Я имею в виду песни, наподобие "Violence Of Summer" - в ней нету подходящего припева, хотя есть хороший куплет. |
| You're a good man, possibly even a great one, and I will do everything I can to help you win... | Ты хороший человек, вероятно, даже великий, и я сделаю все, чтобы помочь тебе победить... |
| I had a really great night. | Я провела хороший вечер. |
| I'd love... I think it'd be great if he kept directing. | И он актер, поэтому снимает с другой точки зрения. Очень чувствительный, очень хороший режиссер. |
| Anyway, all I remember is he was great. | Я только помню, что он был классный. |
| THOMAS: They gave me this great bike. | А ещё они дали мне тот классный мотоцикл. |
| Now, look, I'm not telling you you have to wear it in there and make a big fuss about what a great boyfriend I am... | А сейчас, не то чтобы я говорю тебе, что ты должна носить его везде и поднимать шумиху о том, какой я классный парень |
| He's a really great guy. | Он очень классный чувак. |
| But Kisan was great. | Но Кисан же классный. |
| It's agony for him because he is a great actor that wants to be a film star. | Это мука для него, потому что он великолепный актёр, который хочет быть кинозвездой. |
| According to Rock Sound, the band have retained most of their heavy hooks to create a great crossover record. | Журнал альтернативной музыки Rock Sound писал: «Группа сохранила большинство своих тяжелых хуков, чтобы создать великолепный музыкальный кроссовер. |
| Chad is great and everything. | Чад великолепный и все такое. |
| Sir, that is the most magnificent compliment ever paid to Great Britain. | Сэр, это самый великолепный комплимент, когда-либо обращённый к Великобритании. |
| Cooper, you are a great doctor. | Купер, ты великолепный врач. |
| And her, she looks great. | И как у нее, она выглядит великолепно. |
| Really, that's great. | В самом деле, это великолепно. |
| You really do look great. | Ты действительно выглядишь великолепно. |
| Great, isn't he? | Великолепно, не правда ли? |
| Great, that's perfect. | Замечательно, просто великолепно. |
| The information in paragraph 85 on the right to a medical examination was of great interest. | Весьма интересной представляется информация о медицинском освидетельствовании, содержавшаяся в пункте 85. |
| That position and the terms of reporting may vary a great deal. | Это положение и условия предоставления отчетности варьируются весьма значительно. |
| The conferences and summits of the 1990s had resulted in many good intentions; however, not a great deal had been achieved in practical terms. | Проводившиеся в 90-х годах конференции и встречи на высшем уровне были весьма результативными с точки зрения добрых намерений, однако в практическом плане никаких крупных сдвигов так и не произошло. |
| UNDP (and the United Nations in general) invests a great deal into data-collection and analyses, yet it often seems ill-informed about the political tensions and relationships that can so quickly develop into violence. | ПРООН (и Организация Объединенных Наций в целом), которая вкладывает значительные средства в сбор данных и их анализ, тем не менее нередко оказывается слабо информированной о существующих политических отношениях и трениях, которые могут весьма быстро перерасти в насильственные действия. |
| When the success was proved, Wallis designed a yet more powerful weapon... This 22,000 lb bomb did not reach us before the spring of 1945, when we used it with great effect against viaducts or railways leading to the Ruhr and also against several U-boat shelters. | Когда бомба «Толбой» подтвердила свою эффективность, Уоллес создал ещё более мощное оружие... Эта десятитонная бомба появилась весной 1945 г. и мы весьма успешно использовали её против железных дорог и виадуков, ведущих в Рур, а также против нескольких баз подводных лодок. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| He was one of the true great leaders of the Pacific island countries, and our loss has been felt throughout the region. | Он был одним из подлинных великих лидеров островных стран Тихого океана, и нашу утрату ощущает весь регион. |
| For example, urgent and decisive action must be taken to prevent further genocide in the Great Lakes region. | В этом контексте следует принять незамедлительные и энергичные меры с целью предотвращения очередного акта геноцида в районе Великих озер. |
| UNHCR, responsible for their protection, assistance and repatriation, is facing a serious financial problem in the Great Lakes region. | УВКБ, которое отвечает за обеспечение их защиты, оказание им помощи и их репатриацию, сталкивается с серьезной финансовой проблемой в районе Великих озер. |
| The OAU/UNHCR Regional Conference, which was called for in resolution 49/23, addressed the problem of refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region on a humanitarian and non-political basis. | З. На Региональной конференции ОАЕ/УВКБ, проведение которой было предложено в резолюции 49/23, рассматривалась проблема беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в районе Великих озер, причем в основу были положены гуманитарные и неполитические факторы. |
| It responds to the major categories of allegations against the Uganda People's Defence Forces and outlines Uganda's views on the overall picture and on the challenges before the Security Council in the search for peace in the Great Lakes region. | В нем содержатся ответы на основные категории утверждений, касающихся Народных сил обороны Уганды, и излагаются позиции Уганды, касающиеся всеобщей ситуации и задач, стоящих перед Советом Безопасности в усилиях по достижению мира в районе Великих озер. |