| Scanner detects large object approaching at great speed. | Сканер показывает большой объект, приближающийся на огромной скорости. |
| Oahspe exhibits great interest in understanding and applying general ethical principles. | Оаспе представляет большой интерес для понимания и применения основных этических принципов. |
| WIPO also noted that the success of the in-depth dialogue between members of the Permanent Forum and WIPO at the eleventh session of the Forum had generated great interest, resulting in 13 recommendations being addressed to WIPO. | Представители ВОИС также отметили, что успешное проведение предметного диалога между членами Постоянного форума и ВОИС на одиннадцатой сессии Форума вызвало большой интерес, а по итогам этого диалога было сделано 13 рекомендаций, адресованных ВОИС. |
| CARICOM States therefore set great store by section D of part VI of the Secretary-General's report, which addresses the sustainable development challenges faced by small island developing States, within the context of their heavy reliance on the oceans and seas. | Поэтому государства КАРИКОМ высоко оценивают раздел D части VI доклада Генерального секретаря, где говорится о проблемах устойчивого развития, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, в контексте их большой зависимости от морей и океанов. |
| During this period, it gathered a large amount of information about the Jovian system; the amount of information was not as great as intended because the deployment of its high-gain radio transmitting antenna failed. | За это время он собрал большой объём информации о системе Юпитера, хотя поток информации оказался не так велик, как предполагалось, из-за поломки при развёртывании узконаправленной антенны. |
| As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. | Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа. |
| Great guidance, I have a favorable report. | Великий Направляющий, у меня благоприятные новости. |
| The Lord became the hope of all, and the great earthquake ceased. | И земля вся сотряслась, и начался великий страх. |
| Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta. | Фукидид, великий историк Пелопоннесской войны, говорил, что это был подъем мощи Афин и вызванный им страх в Спарте. |
| The Great Teacher of all the ancient knowledge. | Великий учитель древних знаний. |
| She's been a great little puddlejumper for me and my wife. | Для меня и моей жены, это был отличный самолетик. |
| Thanks, this is a great night. | Спасибо, отличный вечер получился. |
| Well, thank you for the great open house. | Спасибо за отличный прием. |
| and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. | Я думаю, что роман у неё получился отличный, но она могла исчезать на несколько часов. |
| That's good. (Laughter) You know, I'm from Brizzy, which is a great city to live in, but let's be honest - it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere. | Я из Брисбена, это отличный город. Отлично! Почти весь Брисбен здесь. (Смех) Вы знаете, я из Бриззи, это отличный для жизни город, но давайте будем честными - это совсем не культурный центр Южного полушария. |
| I can tell you he has great potential. | У парня огромный потенциал, могу вам сказать. |
| Many, like Dolma Kyab, do so secretly and at great risk in order to receive an unrestricted Tibetan education. | Многие, подобно Долме Кьябу, делают это втайне и идут на огромный риск, с тем чтобы получить не оговоренное ограничениями тибетское образование. |
| This office holds great potential, which can be buttressed through the institution of regular consultations with the Presidents of the Security Council and of the Economic and Social Council. | Этот пост заключает в себе огромный потенциал, который может быть укреплен посредством учреждения регулярных консультаций с председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
| I found a great jar of it. | Я нашла огромный кувшин. |
| She'd been perched up there like some evil great pudding ever since you lot set off. | Вы все ушла к реке, а она сидела на своём насесте, похожая на огромный дьявольский пудинг. |
| But if you're so great, let's play again. | Но если вы правда так здорово играете, давайте сыграем еще раз. |
| And you know what else would be great? | А знаешь, что еще было бы здорово сделать |
| That was great, David. | Это было здорово, Дэвид. |
| That's great, Ma. | Это здорово, Мам. |
| Great. They all fell off. | Здорово, все стикеры попадали. |
| And the Baobabs in particular are a great example of this. | И баобаб в особенности тому замечательный пример. |
| Gives everything that great hickory chrome flavor. | Придаёт всему этот замечательный вкус хромированного гикори. |
| See, this is why you're so great, Dad. | Вот видишь, папа, ты замечательный. |
| Because the material is brilliant, and the songs are brilliant, and you're truly a great enough director to justify your behavior. | Потому что материал замечательный, песни замечательные, и ты воистину достаточно великий режиссер для того, чтобы осуждать твое поведение. |
| And you're a great dad, and what other choice do you have? | И ты замечательный папа и разве у тебя есть другой выбор? |
| It gives us great pleasure to note that Indonesian parliamentarians, led by the Speaker of Parliament, Mr. Akbar Tandjung, also took part in the Conference and made substantial contributions. | Нам доставляет большое удовольствие отметить, что индонезийские парламентарии под руководством спикера парламента г-на Акбара Танджунга также принимали участие в работе этой Конференции и внесли свой значительный вклад. |
| During the past three years, great progress has been made in accelerating the entry into force of the Firearms Protocol and the implementation of the Programme of Action on small arms. | За последние три года был достигнут значительный прогресс в обеспечении скорейшего вступления в силу протокола об огнестрельном оружии и осуществлении Программы действий в отношении стрелкового оружия. |
| Six months have elapsed now, and my delegation is pleased to see that a great deal of progress has been achieved thanks to the work done by the people there, the leaders of Timor-Leste and the international community. | С тех пор прошло шесть месяцев, и моя делегация с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый благодаря усилиям, предпринимаемым народом этой страны, лидерами Тимора-Лешти и международным сообществом. |
| Despite the great strides that have been made, the significant social and economic contributions of women, and older women in particular, continue to go unrecognized and overlooked. | Несмотря на огромный достигнутый прогресс, по-прежнему не признается и игнорируется значительный социальный и экономический вклад женщин и престарелых женщин в частности. |
| And I believe that the main motives for the great contributions of international organizations in arms control and disarmament relate to this notion of common purpose and the role of these organizations in building mutual trust and confidence among States. | И я полагаю, что значительный вклад международных организаций в контроль над вооружениями и разоружение во многом обусловлен этим чувством общей цели и ролью этих организаций в укреплении взаимного доверия между государствами. |
| You're a great and special person, Cate. | Ты прекрасный и особенный человек, Кейт. |
| It'd be a great way to get rid of that last smidgen of self-respect. | Это будет прекрасный способ избавиться от последней капли самоуважения. |
| I don't know if he'd be a good manager, but he's a really great dad. | Я не знаю, будет ли он хорошим боссом, ...но он прекрасный отец. |
| I hope it's a great year for you. | Уверен год будет прекрасный. |
| A great alliance has been forged with the betrothal of Prince Arthur and Princess Catherine of Aragon. | Помолвка принца Артура и принцессы Екатерины Арагонской создала прекрасный союз. |
| You know what else is great? Colonics. | А ещё очень помогают кишечные промывания... |
| Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): It gives me great pleasure to speak today on the item dealing with cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU). | Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Мне очень приятно выступать сегодня по вопросу, касающемуся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом (МС). |
| More often than not many who, at great risk to their lives, in the darkest of night, walked across the border into Botswana to seek asylum, were followed and mercilessly murdered in their sleep. | Очень часто многих из тех, кто с большим риском для жизни, под покровом ночи перебирался через границу в Ботсвану в поисках убежища, выслеживали и безжалостно убивали спящими. |
| My sister was in a great hurry when she left you here. | Моя сестра очень торопилась, оставляя тебя здесь. |
| Or great harm will befall them. | Или с ними случится что-то очень неприятное. |
| Good thing I'm not a great shot. | Хорошо, что я не очень хороший стрелок. |
| He's a great kid, Mike, but since the divorce, things have been tough. | Он хороший ребенок, Майк. но после развода, ему тяжело пришлось. |
| He was a good man, a great man! | Хороший был человек, великий! |
| Are you really that great of a guy? | Неужели ты настолько хороший парень? |
| It's a great night for Swing baseball and a great night for a bite and a brew after the game at Harlow's, your local pub and proud sponsor. | Хороший вечерок, что бы посмотреть бейсбол... и хороший вечерок, чтобы посидеть после игры в "Харлоу"... этот местный паб - наш главный спонсор. |
| And he's just really, really great. | И вообще, он очень-очень классный. |
| You got a great right hook there, slugger. | У тебя классный удар правой, задира. |
| Seriously, this town is so great. | Серьезно, этот город такой классный. |
| Luke was a truly great guy. | Люк действительно классный парень. |
| But if the cow was purple - isn't that a great special effect? | Но если бы корова была фиолетовой - классный спецэффект, да? |
| I'm a great lawyer, Frank. | Я великолепный адвокат, Фрэнк. |
| State parks include Edge of the Cedars Museum and the great Goosenecks of the San Juan River. | Государственные парки включают Музей «Эдж оф зе Сидерс» и великолепный «Гуснекс» на берегах реки Сан-Хуан. |
| Announcer] Finally, the great taste of Worcestershire Sauce... in a soft drink.! | И, наконец, великолепный вкус вустерширского соуса. |
| Great taste, as always. | Великолепный вкус, как всегда. |
| This is another example of a project that somebody at Google was really passionate about, and they just, they got going, and it's really, really a great product, and really taking off. | А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт. |
| Tom, thank you so much. It's been really, really great. | Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно. |
| Children, say whatever you want, but having a Princess is great. | Дети, говорите, что хотите, но принимать у себя Ее Высочество Принцессу - это великолепно |
| I see you have limpet mines here aswell, and I... also see you guys have alien weapons there, which is great! | Я вижу, тут у вас есть и магнитные мины, и я... также вижу, что у вас есть оружие пришельцев, и это просто великолепно! |
| That'd be great, right? | Это будет великолепно, правда7 |
| These are great, Walter. | Это великолепно, Уолтер. |
| However, the Special Representative noted that, despite great efforts in implementing GAINS, INSTRAW was still facing great financial insecurity. | Тем не менее Специальный представитель отметила, что, несмотря на энергичные усилия по внедрению ГАИНС, МУНИУЖ по-прежнему находится в весьма нестабильном финансовом положении. |
| The record of the governments in power since the independence of Zimbabwe (18 April 1980) in progressively building up democracy, justice, security, tolerance and stability in the country is noted with great appreciation. | Деятельность правительства с момента обретения Зимбабве независимости (18 апреля 1980 года), направленная на постепенное достижение демократии, справедливости, безопасности, терпимости и стабильности в стране, оценивается весьма положительно. |
| We at UNAMSIL are convinced that we will bequeath to the people of the world the legacy of a mission that has been a great success. | Мы в МООНСЛ убеждены в том, что мы оставляем народам мира наследие миссии, которая была весьма успешной. |
| In closing, the Regional Director stated that although the needs were great in West and Central Africa, there were a number of opportunities that could be seized by Governments, civil society and local communities. | В заключение своего выступления Региональный директор заявила о том, что, несмотря на весьма значительные потребности стран Западной и Центральной Африки, имеется и ряд возможностей, которыми могут воспользоваться правительства, гражданское общество и местные общины. |
| My Government is convinced that it is a matter of great urgency to take measures to stabilize the situation and thereby avoid a humanitarian crisis in the eastern part of the country. | Мое правительство убеждено, что принятие мер для стабилизации положения и, таким образом, избежания гуманитарного кризиса в восточной части этой страны является весьма неотложным делом. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| The Special Representative calls upon international non-governmental organizations to pay particular attention to regional initiatives by civil society in the Great Lakes region. | Специальный представитель призывает международные неправительственные организации особое внимание уделять региональным инициативам гражданского общества в районе Великих озер. |
| Russia actively participates in the humanitarian relief operation in the Great Lakes region. | Россия активно участвует в международной гуманитарной операции в районе Великих озер. |
| Similarly, the conflicts in the Balkans, the Horn of Africa and the African Great Lakes region cannot be attributed to social and economic causes alone. | Аналогичным образом, конфликты на Балканах, Африканском Роге и в районе африканских Великих озер не могут быть объяснены только социальными и экономическими причинами. |
| For the first time, the heads of WFP, UNHCR and UNICEF visited DRC, Burundi and Rwanda together in February and March 2006 to highlight the needs of people in the Great Lakes Region. | Впервые руководители ВПП, УВКБ и ЮНИСЕФ совместно посетили ДРК, Бурунди и Руанду в феврале и марте 2006 года с целью привлечь внимание к потребностям населения района Великих озер. |
| Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |