| But we've made great leaps forward with this little lavatory seat. | Но у нас большой прорыв с этим сиденьем для унитаза. |
| There are also lessons to be learned from traditional building techniques that can be reinterpreted for modern times with great benefit. | Должен также применятся опыт традиционных методов строительства, которые можно адаптировать к современным условиям с большой пользой для всех. |
| Grab a torch and go to the great white, Coral. | Захвати фонарь и иди к большой белой, Корал. |
| After changing just go back to> Settings> Permalinks and change to what they want is the most recommended/% category%/% postname%/ but for me/% postname%/ works great too. | После изменения просто вернуться к> Настройки> Постоянные ссылки и изменений к тому, что они хотят, это наиболее рекомендуемый/ категории%/% postname/, но для меня/% postname/ работ слишком большой. |
| Mr. Al-Nasser (Qatar): It is with great honour that I thank my dear colleagues and friends for electing me by acclamation as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. | Г-н Насир Абд аль-Азиз ан-Насер (Катар) (говорит по-английски): Для меня является большой честью возможность поблагодарить моих дорогих коллег и друзей за то, что они избрали меня путем аккламации Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии. |
| The great child author, Roald Dahl: | Великий детский писатель, Роальд Даль: |
| Sir... the Great Owl sent me to you. | Сэр... Великий Филин послал меня. |
| Great Caesar's ghost, look at this place. | Великий Цезарь, посмотри на это место. |
| Father's Great Flood, sent to cleanse the Earth. | Великий потоп отца, посланный очистить Землю. |
| Janet Maslin, writing in The New York Times, thought Johnny Depp "proved" himself as an established "certified great actor". | Джанет Маслин из The New York Times писала, что Депп «самоутвердился» как «гарантированно великий актёр». |
| From the roof there is a great view across the old city and fishing harbor. | С крыши открывается отличный вид на старый город и рыбацкую гавань. |
| Well, at least that's a great suit. | НУ, по крайней мере это отличный костюм. |
| But if you want me to be the star, I need a great heel. | Но чтобы я стала звездой, мне нужен отличный противник |
| Max, I really want you to hear what I'm saying to you about having a friend, 'cause I think Micah is a great one. | Макс, мне очень важно, чтобы ты послушал, что я рассказываю о том, как дружить, потому что мне кажется, что Майка отличный друг. |
| We have a great product. | нас есть отличный продукт. |
| Allow me also to greet the Assistant Secretary-General and to stress the great interest with which the Government of Chad heard his briefing. | Позвольте мне также поприветствовать помощника Генерального секретаря и подчеркнуть, что правительство Чада проявляет огромный интерес к его брифингу. |
| We welcome this constructive spirit, and we believe that there is great potential for further strengthened cooperation between the two organizations within the framework of their charters. | Мы приветствуем этот конструктивный настрой и считаем, что имеется огромный потенциал для дальнейшего укрепления сотрудничества между двумя организациями в рамках их уставов. |
| In sum, we congratulate you, Mr. President, on using your office this month to focus on an issue of very great interest to the wider membership. | Г-н Председатель, суммируя вышесказанное, мы хотели бы воздать Вам должное за то, что, выполняя функции Председателя в этом месяце, Вы уделили внимание вопросу, представляющему огромный интерес для всех членов Организации. |
| The importance of the universal periodic review mechanism was rightly summed up by the Secretary-General when he said that "This mechanism has great potential to promote and protect human rights in the darkest corners of the world". | О важности механизма универсального периодического обзора справедливо и кратко сказал сам Генеральный секретарь, подчеркнув, что «этот механизм имеет огромный потенциал для обеспечения и защиты прав человека в самых отдаленных уголках мира». |
| Like all human endeavours they have their weaknesses, but they are capable of great things if properly resourced and empowered and competently led. | Как и у любых других творений человека, у них есть свои недостатки, но у них есть и огромный потенциал, который можно реализовать при наличии надлежащих ресурсов и возможностей и при компетентном руководстве. |
| So if you want to show up tonight and support me, that would be great. | Так что, если ты хочешь прийти сегодня и поддержать меня, это было бы здорово. |
| Alicia, it was great talking to you, but I'm serious. | Алисия, было здорово с вами пообщаться, но я серьезно говорю. |
| If you could pull that off, it'd be great. | Если бы ты смогла это провернуть, было бы здорово. |
| That's great, Nick. I'm glad you liked the second draft. | Это здорово, Ник, что тебе понравился второй вариант. |
| Well, it was really great of all of you to come and visit me at the same time. | Как здорово, что вы все вместе пришли меня навестить. |
| I mean, Scott... h-he's great. | Я имею ввиду, Скотт... он - замечательный. |
| And the Baobabs in particular are a great example of this. | И баобаб в особенности тому замечательный пример. |
| Ladies and gentlemen, is this great TV for your pledge dollar, or what? | Леди и джентльмены, это - замечательный телевизор за Ваш обещанный доллар, или что? |
| They love you, you had a great season, and you're a part of the future. | Что они тебя любят, ты провел замечательный сезон, и они рассчитывают на тебя в будущем. |
| And so, great big empty house there, now. | Опустел ваш замечательный большой дом. |
| For example, in Australia and Canada, great progress has been made. | Например, в Австралии и Канаде достигнут значительный прогресс. |
| In reviewing developments since her report, Graça Machel has stated: "There has indeed been great progress in many areas... | Анализируя события, произошедшие с момента представления ее доклада, Граса Машел отметила следующее: «Действительно, во многих областях был достигнут значительный прогресс... |
| Nonetheless, the Secretary-General notes that the most recent effort, which spanned over four and a half years, had achieved a great deal and should be preserved. | Вместе с тем Генеральный секретарь отмечает, что благодаря предпринятым за последние четыре с половиной года усилиям был достигнут значительный прогресс, который следует закрепить. |
| It is becoming increasingly evident that, given the advances in science and technology that are being made, as well as social progress, space technology can help us to make great strides in the peaceful exploration and development of outer space. | Благодаря развитию науки и техники, а также социальному прогрессу, становится все более очевидным, что космические технологии могут помочь нам сделать значительный прорыв в исследованиях и развитии космического пространства в мирных целях. |
| Mr. PILLAI said that the Committee had received a great deal of information from foreign-based non-governmental organizations, but he would like to have more information from Bahraini organizations, as he had suggested to the delegation, and he would therefore prefer to retain paragraph 12. | Г-н ПИЛЛАИ говорит, что Комитет получил значительный объем информации от неправительственных организаций, базирующихся за рубежом, однако он хотел бы иметь больше информации от бахрейнских организаций, как это он предложил делегации, и поэтому он хотел бы, чтобы пункт 12 был сохранен. |
| But the occasional liquid fast, it's a great way to just reset your internal motor, flush out all those toxins from your lymphatic system. | Но жидкая диета время от времени - это прекрасный способ перезагрузить свой внутренний мотор, вымыть все токсины из лимфатической системы. |
| Do you really want to hear joe spin on About what a great guy he is | Ты правда хочешь слышать, как Джо плетет ерунду о том, какой он прекрасный принц. |
| This really, I mean, great moment. | В смысле... Прекрасный момент. |
| The wonderful Bolshoi Theatre soloist Alexander Godunov stayed in New-York which inspired a great international scandal in 1979. | С большим международным скандалом в Нью-Йорке в 1979 году остался прекрасный солист Большого театра Александр Годунов. |
| Great kid, so precautious. | Прекрасный малый, супер умный. |
| It is hardly necessary to repeat that the judges of the Tribunal, working in often difficult conditions, have, with great courage, determination and dedication, accomplished a truly impressive task that has been hailed by the entire international community. | Вряд ли стоит повторять, что судьи Трибунала, работая зачастую в очень сложных условиях, проявляя большое мужество, целеустремленность и самоотверженность, добились действительно впечатляющих результатов, которые высоко оценило все международное сообщество. |
| However, great care must be taken to ensure that it is not interpreted or used - as it has been so often in the past - as a right to intervene. | Однако необходимо очень внимательно следить за тем, чтобы данный принцип не толковался и не использовался, что нередко случалось в прошлом, как право вмешиваться. |
| Capable of withstanding great heat. | Способный выдержать очень высокую температуру. |
| You "care a great deal for her"! | Тебе она "очень небезразлична"! |
| Molten salt reactors are very compact by nature, but what's also great is you get a lot more electricity out for how much uranium you're fissioning, not to mention the fact that these burn up. Their burn-up is much higher. | Реакторы на расплаве соли очень компактны по природе, но вот что здорово - они дают больше электричества из того же количества расщепляемого урана, не говоря уж о том, что он выгорает. |
| And he's great, but he's also super-dramatic about everything. | Он хороший, но слишком всё драматизирует. |
| You know, your son is a really great guy. | Вы знаете, ваш сын очень хороший парень. |
| Okay, Scott, you're a great guy with amazing legs, but I'm sorry. | Так, Скотт, ты хороший парень, с отличными ногами, но прости. |
| And he's great when they don't. | А он хороший, когда всё плохо? |
| This was a great haul. | Это был хороший улов. |
| I got this great mini TV and a VCR. | Я заполучил классный маленький телек и видик. |
| He says he thinks you are a great fighter and he wants you to have it. | Он говорит, что, думает, что вы - классный боец и хочет, чтоб вы взяли это. |
| Gary's such a great guy. | Гарри такой классный парень. |
| I think you're great. | Я думаю, ты классный. |
| He's great customer, right? | Он классный клиент, да? |
| Andrew, you're such a great guy, and I'm lucky to know you. | Эндрю, ты такой великолепный парень и мне повезло, что я знаю тебя. |
| She's an incredible musician, and we're still great friends. | Она великолепный музыкант, и мы все еще хорошие друзья. |
| He's a great coach, a's a great guy and - | Он не только великолепный учитель, замечательный артист, отличный парень, он... |
| He had a great year. | Это был великолепный год. |
| Another great plan from you. | Еще один великолепный план. |
| Everything you've tried on looks great. | Все, что ты примерял, выглядит великолепно. |
| Well, whatever it is, though, it really looks great. | Как бы то ни было, выглядит великолепно. |
| You look great, you know? | Ты знаешь, что выглядишь великолепно? |
| This is great, honey. | О, это великолепно, дорогая. |
| Great, thank you, Nicola. | Великолепно. Спасибо, Никола. |
| The year 1348 is of great significance to Czech history. | 1348 год был весьма значительным для чешской истории. |
| That inspiring theme has been of great value in our struggle against adversity and such major challenges as climate change and the establishment of democracy. | Этот вдохновляющий подход явился весьма эффективным в нашей борьбе с негативными факторами и такими серьезными проблемами, как изменение климата и создание основ демократии. |
| The question concerning the application of article 21 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the effects of reciprocity which it entailed should be considered with great caution. | Следует весьма осторожно подходить к вопросу применения статьи 21 Венской конвенции о праве международных договоров и вытекающим из нее последствиям взаимности. |
| In international armed conflicts, the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War sets out in great detail the detention regime and conditions of detention for prisoners of war. | Что касается международных вооруженных конфликтов, в Женевской конвенции об обращении с военнопленными весьма подробно описывается режим содержания под стражей и условия содержания под стражей военнопленных. |
| The Meeting of the Parties to the Espoo Convention has examined the developments under the Aarhus Convention in great detail and has made some preliminary findings with respect to possible amendments to the Espoo Convention. | Совещание Сторон Конвенции, принятой в Эспо, весьма подробно изучило прогрессивные нововведения, предусмотренные в Орхусской конвенции, и сделало некоторые предварительные выводы в отношении внесения возможных поправок в Конвенцию, принятую в Эспо. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Our experiences in Africa, particularly in West Africa and in the Great Lakes region, have consistently highlighted the regional dimension of many of the ongoing conflicts on the continent. | Наш опыт в Африке, в частности в Западной Африке и в районе Великих озер, неизменно подчеркивает региональное измерение многих бушующих на континенте конфликтов. |
| It should be clear that FDLR has been at the centre of chronic instability in the Great Lakes region for two decades and that any further delay in eliminating this group and its ideology would only serve to cause further harm and suffering to the region. | Должно быть ясно, что на протяжении двух десятилетий ДСОР являлись главным источником хронической нестабильности в районе Великих озер и что любые дальнейшие задержки в деле ликвидации этой группировки и искоренения ее идеологии могут вызвать еще больший ущерб и страдания в регионе. |
| UNDP is also assisting some Governments in Africa in developing the capacity to undertake conflict prevention and assisting the countries of the Great Lakes region in addressing the proliferation of small arms in the region. | ПРООН помогает также правительствам некоторых африканских стран увеличивать их возможности по предотвращению конфликтов и поддерживает усилия, предпринимаемые странами района Великих озер в целях решения проблемы распространения стрелкового оружия в этом регионе. |
| Notwithstanding the recent strides made towards peace in the Great Lakes region and beyond, the deplorable security situations in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Burundi are highly alarming. | Несмотря на недавние шаги в направлении к миру в районе Великих озер и за его пределами, прискорбная ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди вызывает крайнюю обеспокоенность. |
| UNDP is also assisting some Governments in Africa in developing the capacity to undertake conflict prevention and assisting the countries of the Great Lakes region in addressing the proliferation of small arms in the region. | ПРООН помогает также правительствам некоторых африканских стран увеличивать их возможности по предотвращению конфликтов и поддерживает усилия, предпринимаемые странами района Великих озер в целях решения проблемы распространения стрелкового оружия в этом регионе. |