| The Committee notes with great concern that the General Assembly has not yet taken action on the graduation of Equatorial Guinea. | Комитет с большой обеспокоенностью отмечает, что Генеральная Ассамблея еще не приняла решения по вопросу об исключении Экваториальной Гвинеи. |
| Information technology generally and electronic commerce in particular were of great interest to Canada, and his delegation looked forward to participating actively in future work on digital signatures and certification authorities. | Информационная техника в целом и электронная торговля в частности вызывают у Канады большой интерес, и в этой связи его делегация рассчитывает принять активное участие в будущей работе по вопросам, касающимся подписей в цифровой форме и сертификационных органов. |
| The ICRC is therefore participating with great interest in various working groups which are tackling this major issue, both in the Department of Humanitarian Affairs and within the framework of the United Nations Development Programme. | МККК в этой связи с большой заинтересованностью участвует в деятельности различных рабочих групп, которые занимаются этой важной проблемой, как в Департаменте по гуманитарным вопросам, так и в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| He had almost found the Great Barrier Reef. | Предположительно она напоминала современный Большой Барьерный Риф. |
| The Great Hamam of Pristina was built in the second half of the 15th century and it was one of the first Ottoman objects to be built in the Republic of Kosovo. | Большой хаммам Приштины был построен во второй половине XV-го века, он был один из первых османских объектов, построенных на территории Республики Косово. |
| Only you, great Emrys, can ensure the triumph of the Once and Future King. | Лишь ты, великий Эмрис, можешь принести триумф королю прошлого и будущего. |
| To this end, account should be taken, inter alia, of the contributions made to the great national dialogue and to the meetings that various sectors of the Guatemalan population had with the Guatemalan National Revolutionary Unity (URNG). | Для этого необходимо учесть, среди прочего, вклад, внесенный в великий национальный диалог и встречи различных слоев гватемальского населения с Национальным революционным союзом Гватемалы (НРСГ). |
| Kubulay (Kubilay) is grandson of Genghis-khan and son Toluj is the fifth Great Horde khan. | Кубулай (Кубилай) - внук Чингисхана и сын Толуя, - пятый великий ордынский хан. |
| The Great Gatsby because of your roaring 20s. | Великий Гэтсби, из за твоих бурных 20х годов |
| The great Sir Wilfrid Robarts did it again. | Великий сэр Уилфрид Робертс. |
| A friend of hers has a great house that she wants to sublet. | Ее подруга хочет сдать отличный дом. |
| Man, I'm having a great day. | Чувак, да у меня сегодня отличный день. |
| You're a're a great student. | Ты отличный ребенок и прекрасный ученик. |
| He is a great dad. | Но он отличный отец. |
| 211/8, that's a great size. | 53,6, отличный размер. |
| This shows that a great social demand exists, and needs to be met. | Это показывает, что имеется огромный социальный спрос, который надо удовлетворить. |
| In conclusion, the issue of United Nations reform is a matter of great interest beyond this Hall, as you, Mr. President, and the Secretary-General are surely cognizant. | В заключение, дело реформы Организации Объединенных Наций представляет огромный интерес и за пределами этого зала, что Вы, г-н Председатель, а также Генеральный секретарь наверняка хорошо осознаете. |
| Great interest has been expressed by Government representatives, legal practitioners, companies and civil society with regard to the work of the Special Representative on investment agreements and human rights. | Представители правительств, юристы-практики, компании и гражданское общество проявили огромный интерес к проводимой Специальным представителем работе по соглашениям об инвестициях и по правам человека. |
| Centralized capacities for aiding the implementation of this initiative have been overwhelmed by the great demand generated by the project in the regions and on an international level among international organizations. | Огромный спрос на услуги в рамках этого проекта со стороны регионов и других международных организаций, таких, как организация "План интернасьональ", значительно превышает возможности центральных органов власти в деле содействия осуществлению этой инициативы. |
| Possessing a strong natural gift, in his creative activities Genagy Lakoba uses a great stock of culture and art awareness which allows to seek for his own self in different creative trends and hearing from the masters of times, to create his own recognizable style. | Обладая мощным природным дарованием, Геннадий Лакоба в своем творчестве использует и огромный запас культурной, художественной эрудиции, позволяющий искать себя в разных творческих направлениях и, учась у мастеров прошлого, создавать собственный неповторимый стиль. |
| I've got to admit, it sounds great. | Должна признать, звучит здорово. |
| No, that's great. | Нет, все здорово. |
| It's great, right? | Это здорово, так ведь? |
| Which is great, right? | Что очень здорово, правда? |
| I said, Wouldn't it be great to have a classical record crossed out, | Я сказал: Разве не здорово было бы перечеркнуть обложку от пластинки классической музыки, и нацарапать: |
| Great Ormond Street has some wonderful doctors. | На Грейт Ормонд Стрит есть замечательный врач. |
| She made a great product. | Она создала замечательный продукт. |
| It's a great client you got. | Замечательный клиент тебе достался. |
| Here's a great example from history. | Вот замечательный пример из истории. |
| More or less around the same time, I'm approached by a great guy named Uri Fruchtmann. | Примерно в то же время со мной связался замечательный человек по имени Ури Фрухтманн. |
| Even though the workshop had to be prepared within a short period, it attracted great interest and drew more than 100 participants from 39 Parties and intergovernmental and non-governmental organisations. | Несмотря на то, что это рабочее совещание было подготовлено за короткий период времени, оно вызвало значительный интерес, и в нем приняли участие более 100 представителей от 39 Сторон, а также межправительственных и неправительственных организаций. |
| The detailed assessment and analysis undertaken by the consultant engaged by the Commission had revealed a great deal of deterioration and numerous deficiencies that must be addressed to ensure that the building remained safe, functional and in strict compliance with the highest international standards for conference facilities. | Детальная оценка и анализ, проведенные привлеченным Комиссией консультантом, выявили значительный износ и множество дефектов, которые нужно исправить, чтобы сделать здание безопасным, функциональным и полностью соответствующим высочайшим международным стандартам в отношении конференционных помещений. |
| Over the last 27 years the ACTC has played an increasingly important role in economic and social development, which is making a great contribution to the common goals of the countries that have French as a common language. | На протяжении последних 27 лет АКТС играет все более важную роль в экономическом и социальном развитии, внося тем самым значительный вклад в достижение общих целей стран, использующих французский в качестве общего языка. |
| Mr. Pfirter (Observer for Switzerland) said that despite its observer status his delegation had participated fully in the preparation of the draft Convention, which was of great interest to it. | Г-н ПФИРТЕР (Наблюдатель от Швейцарии) говорит, что, несмотря на свой статус наблюдателя, его делегация принимала всестороннее участие в подготовке проекта конвенции, которая представляет для нее значительный интерес. |
| Turning to the topic of unilateral acts of States, covered in chapter VI of the report, he welcomed the substantial progress made on a topic which represented hitherto uncharted terrain, covering a great variety of unilateral acts in the practice of States. | Переходя к теме односторонних актов государств, рассматриваемой в главе VI доклада, он приветствует значительный прогресс в разработке этой темы, которая до сих пор представляет собой мало изученную область, охватывающую большое разнообразие односторонних актов, встречающихся в практике государств. |
| And I have some great material. | А у меня есть прекрасный материал. |
| He's a great scientist, but he lacks people skills. | Он прекрасный учёный, но бесцеремонный. |
| Her mom's a great cook and she taught Hayley everything. | Ее мама прекрасный повар, и она всему научила Хэйли. Погоди. |
| And a beautiful son and a great job. | У тебя страстная жена и прекрасный сын, и отличная работа. |
| It was great to see you anyway. | Ты сделал мне прекрасный подарок, что пришёл |
| The case of Japan shows that, despite some of our financial markets' great sophistication, we are still a long way from the theoretical ideal. | Случай Японии показывает, что, несмотря на нашу большую искушённость в финансовых рынках, нам ещё очень далеко до теоретического идеала. |
| And the little house mouse and norway rat are great examples of animals that would do less well in the absence of people. | Они очень зависят от людей И маленькая домовая мышь. и серая крыса прекрасные примеры животных которым придется туго без людей |
| They got great food. | Здесь делают очень хорошую пищу. |
| The topic had implications for relations among States, particularly in the regions where borders had recently been redrawn, and touched on an individual right of great significance. | Данная тема имеет последствия для отношений между государствами, особенно в тех регионах, где в последнее время были перекроены границы, и касается одного из очень важных прав личности. |
| When Louise offered to continue the ironing, the woman refused, adding that she was in a great hurry to finish so that she could go and see Princess Louise. | Когда Луиза предложила завершить за неё работу, миссис Маккарти отказалась, добавив, что она очень торопится, чтобы на следующий день пойти посмотреть на принцессу Луизу в Сент-Джорджс. |
| He's a great kid, Mike, but since the divorce, things have been tough. | Он хороший ребенок, Майк. но после развода, ему тяжело пришлось. |
| Are you really that great of a guy? | Неужели ты настолько хороший парень? |
| Because a great review from Lemonde means that we'll be booked solid every night.That's why. | Потому что хороший отзыв Лемонда будет означать, что у нас будет полно клиентов каждый вечер. |
| So some of you might be some of those women who are in middle management and seeking to move up in your, Tonya is a great example of one of these women. I met her two years ago. | Может быть, вы та самая женщина в среднем звене управления, которая ищет продвижения по службе. Тоня - очень хороший пример такой женщины. |
| Great light up there. | Тут такой хороший свет. |
| Now, that would be a great way to share your beauty with the world. | Сейчас это был бы классный способ поделиться вашей красотой с миром. |
| He did all these great things then. | Папа, говорят, такой классный был. Когда-то. |
| Ye - it's been a-a great year. | Да Это был классный год. |
| Why? Look at this great shot. | Смотри, какой классный снимок. |
| I thought... this dude is great | Я подумал: "Он классный парень!" |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель. |
| After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux. | После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер. |
| I make a great corn salad. | Я делаю великолепный салат с кукурузой. |
| We have a great maritime museum. | У нас великолепный морской музей. |
| The Orange Bloom Cocktail has beautiful gold-orange color and great strong and sweet taste with aromatic orange and herbal notes. | Великолепный коктейль апельсиново-золотого цвета с удивительным богатым ароматическим крепким вкусом, в котором органично переплетаются травяные и цитрусовые ноты всех трех компонентов. Кстати, существуют данные, что этот коктейль следует готовить методом шейк. |
| I mean, your show's great right now. | Я имею в виду, что твое шоу сейчас великолепно. |
| I'm sure he's doing great. | Я уверен, что у него все великолепно. |
| No. No, he was doing great. | Нет, он великолепно со всем справлялся. |
| Children, say whatever you want, but having a Princess is great. | Дети, говорите, что хотите, но принимать у себя Ее Высочество Принцессу - это великолепно |
| We've been sold a bill of goods about digital being so great. | Нам наобещали с три короба про то, насколько великолепно цифровое будущее. |
| They have made a great effort to strengthen security and, with very little outside assistance, have carried out admittedly limited economic reconstruction programmes. | Они прилагают значительные усилия по укреплению безопасности, при весьма небольшой помощи извне, осуществили, по общему признанию, ограниченные программы экономической реконструкции. |
| Since the Convention contains a great number of basic provisions of a general and framework nature, similar developments of the law in other aspects is likely to occur in the future when such a need arises. | Поскольку Конвенция содержит большое число основополагающих положений общего и рамочного характера, в будущем весьма вероятным представляется аналогичное развитие права в других аспектах при возникновении такой необходимости. |
| A withdrawal, as is being contemplated at this time, will not be in the interest of my country or of the Central African subregion, which is already in great turmoil. | Вывод Миссии, вопрос о котором рассматривается в настоящее время, не будет отвечать интересам ни моей страны, ни центральноафриканского субрегиона, который и так весьма неспокоен. |
| Great diversity existed in efforts being made by governments and statistical authorities to quantify the poverty situation. | Усилия правительств и статистических органов по количественному определению нищеты весьма неодинаковы. |
| Great location, near to Central Station and Dam Square. | Удачное расположение, уютный номер, весьма достойный вариант за свои деньги. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| "You're not looking for some great adventure." | "Ты не ищешь великих приключений." |
| While the participants welcomed the initiative of the High Commissioner to convene a meeting of the three Special Rapporteurs of the Great Lakes region, concrete examples were given of cases in which the participants had not been informed of action taken by other United Nations bodies or agencies. | Хотя участники приветствовали инициативу Верховного комиссара о созыве совещания трех Специальных докладчиков по вопросу о положении в районе Великих озер, они привели конкретные примеры, когда участников не проинформировали о действиях, предпринятых другими органами или учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| That, in any case, is the purpose of our active participation in the preparatory process for the international conference on peace, security and development of the Great Lakes region and our contribution to the stability pact that will emerge from it. | В любом случае это является целью нашего активного участия в подготовительном процессе по созыву международной конференции по миру, безопасности и развитию района Великих озер и нашим вкладом в установление стабильности, которая в результате этого установится. |
| Does he see the particular challenge in the Great Lakes region and in Burundi as one of the more complex over the coming period? | Не считает ли он, что в районе Великих озер и Бурунди существует особая проблема, которая является одной из наиболее сложных в предстоящий период? |
| On the Democratic Republic of the Congo peace process and regional peace in the Great Lakes Region generally, Uganda remains committed to the return of normalcy in accordance with the Lusaka Agreement, the Luanda Agreement and the relevant resolutions of the Security Council. | Что касается мирного процесса в Демократической Республике Конго и мира в регионе Великих озер в целом, то Уганда подтверждает свою приверженность возвращению жизни в нормальное русло в соответствии с Лусакским соглашением, Луандийским соглашением и соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |