| The album A Thousand True Stories, which Nergaard recorded with the Metropole Orchestra in 2008, was a great success in both Europe and Asia. | Альбом А Thousand True Stories, записанный с Метрополь оркестра (Нидерланды) в 2008 году имел большой успех в Европе и Азии. |
| And so, when they finally came face-to-face, they sat down and they had a great, big bowl of iceberg cream. | И когда они наконец встретились лицом к лицу, они сели рядышком и съели по большой тарелке мороженого. |
| At a time when great emphasis is being placed on the principle of democracy at the national level, there is no valid reason for not extending the same principle to the sphere of international relations. | Сейчас, когда большой упор делается на принцип демократии на национальном уровне, нет никаких реальных причин, препятствующих распространению этого принципа на сферу международных отношений. |
| Therefore, they have not been able to reap great benefit from the fast growing trade in these products, which also brings down their share in total trade in agricultural products. | Поэтому они не могут извлечь большой выгоды из быстрого роста торговли этими продуктами, что к тому же ведет к снижению их доли в общем объеме торговли сельскохозяйственной продукцией. |
| This group of countries also includes the Republic of Moldova, which saw a population decline between 2004 and 2010, due to a great extent to migration, with the female population declining more than the male population. | В эту группу стран вошла также Молдова, где за период с 2004 по 2010 год также происходило сокращение численности населения, которое в большой степени определялось его миграционной активностью, при этом число женщин сократилось в большей степени, чем мужчин. |
| It was supposed to be such a great moment for me as a dad. | Это должен был быть великий момент для меня как отца. |
| That was a great moment in American history. | Ёто был великий момент в американской истории. |
| Throughout his political life, Syria's great leader abided by the principles of international law and those enshrined in the Charter of the United Nations. | В течение всей своей политической деятельности великий сирийский лидер придерживался принципов международного права и следовал нормам Устава Организации Объединенных Наций. |
| The great Zeddicus, what else? | Великий Зеддикус, что еще? |
| They say already, "Philip was a Alexander is simply great." | Они уже сейчас говорят: "Филипп - великий генерал, но истинно велик Александр". |
| You just go shoot me a great cover. | Ты просто пойдёшь и сделаешь мне отличный снимок на обложку. |
| You're a great lawyer, Lucy, with a great future. | Люси, ты отличный адвокат, с прекрасный будущим. |
| It's a great house, plenty of room, and if we have kids, Mom's there to help. | Это отличный дом, просторный, и если у нас будут дети, мама будет помогать. |
| This was a great day! | Это был отличный день! |
| Great choice, shipmate. | Отличный выбор, приятель. |
| The race towards the great market of the People's Republic of China should not obscure the problems of discrimination that exist between the Chinese peoples. | Курс на огромный рынок Китайской Народной Республики не должен затмевать проблемы дискриминации, существующие между китайцами. |
| Nevertheless, his delegation did take seriously the need for all Members of the United Nations to be able to follow as closely as possible the work of the Council, which was of great interest and importance to all. | Тем не менее делегация оратора серьезно относится к необходимости обеспечить, чтобы все члены Организации Объединенных Наций могли как можно внимательнее следить за работой Совета, которая представляет огромный интерес и имеет большое значение для всех. |
| I think he has got great potential and I think, with the right song, I think he could be amazing. | Я думаю у него огромный потенциал. и я считаю, что подобрав ему правильную песню - он будет великолепен. |
| It's a great big world out there, Betty. | Снаружи огромный мир, Бетти. |
| This strategy offers great potential. | Эта стратегия предполагает огромный потенциал. |
| And let me tell you, It is great! | Позвольте заметить, что это здорово! |
| Well, look, if you would just... help me fill out these forms, that would be great. | Ладно, послушай, если б ты просто... помог мне заполнить эти формы, это было бы здорово. |
| Look, I know sometimes it'll be hard, okay but it'll also be really, really great. | Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да... но это будет ещё и очень-очень здорово. |
| Seriously, it is so great. | Серьёзно. Это так здорово. |
| You know, that is really great. | Знаешь, это действительно здорово |
| You really are a great guy, I just can't lose my condo. | Ты, правда, замечательный парень, Я просто не могу потерять квартиру. |
| It's a great film, really biting comedy. | Замечательный фильм, очень язвительная комедия. |
| I had a great time on our honeymoon. | У нас был замечательный медовый месяц. |
| I already said "great," didn't I? | Я уже сказала "замечательный",сказала? |
| I don't there's anyone in this room who'd say, Well, theright way to start would be, let's make a great seat belt foradults. | Я не думаю, что кто-нибудь в этом зале сказал бы: «Нет, правильнее начать так. Сначала сделаем замечательный ременьбезопасности для взрослых, |
| The great potential of networks and associations of women and other stakeholders for capacity-building, empowerment and more effective participation in decision-making was also stressed. | Подчеркивался также значительный потенциал организационных сетей и ассоциаций женщин и других заинтересованных сторон в деле создания потенциала, расширения прав и возможностей и более эффективного участия в процессе выработки решений. |
| We feel that the provisions of the Convention on this question have great potential as the basis for a comprehensive regulation of the use of the world's oceans. | Мы считаем, что конвенционные положения по этому вопросу содержат в себе значительный потенциал, на основе которого возможна всеобщая регламентация использования Мирового океана. |
| Despite the great strides that have been made, the significant social and economic contributions of women, and older women in particular, continue to go unrecognized and overlooked. | Несмотря на огромный достигнутый прогресс, по-прежнему не признается и игнорируется значительный социальный и экономический вклад женщин и престарелых женщин в частности. |
| UCL sustained considerable bomb damage during the Second World War, including to the Great Hall and the Carey Foster Physics Laboratory. | Значительный ущерб был нанесен UCL из за бомбы во время Второй Мировой Войны, очень сильно пострадал Большой Зал (Great Hall) и лаборатории физики Кэри Фостера (Carey Foster Physics Laboratory). |
| We therefore welcome the considerable progress already made in the framework of preparations for an international conference on the Great Lakes region, and in particular the establishment of the Group of Friends of the Great Lakes region. | Поэтому мы приветствуем значительный прогресс, который уже достигнут в рамках подготовки к проведению международной конференции по району Великих озер, и в частности создание Группы друзей района Великих озер. |
| Your mom has got a great voice. | У твоей мамы прекрасный голос. |
| Look, he's a great magician. | Смотрите, он прекрасный фокусник. |
| One day you'I be a great, famous man and make me proud, | В один прекрасный день ты станешь великим, знаменитым и я буду гордиться тобой. |
| Many people choose to come to AquaCity in the winter in order to combine a great skiing and winter sports holiday, with the opportunity to relax in our heated pools, spas and saunas after a hard day on the slopes. | Многие гости предпочитают приезжать в отель AquaCity, так как они могут провести прекрасный зимний отпуск и покататься на лыжах. После активного дня на горнолыжных склонах Вы можете отдохнуть в бассейне с подогревом, спа и саунах. |
| I bring some wonderful frankensense. Great. | Я принес прекрасный подарок. |
| No, actually, you're pretty great. | Нет, на самом деле, ты очень классный. |
| As Co-Chairperson of this High-level Meeting, I very much appreciate what I have heard in this great Hall. | В качестве Председателя этого заседания высокого уровня я очень высоко оцениваю те слова, которые прозвучали в этом огромном Зале. |
| A great deal needs to be done to strengthen the legitimacy of State institutions, including law enforcement authorities, in the eyes of the population. | Необходимо сделать очень многое для укрепления легитимности государственных институтов, включая правоохранительные органы, в глазах населения. |
| Delegations had demonstrated great sensitivity to the issue of gender equality, and it was to be hoped that the same would be the case at forthcoming sessions. | Делегации также проявили очень большое внимание к проблемам равенства между мужчинами и женщинами, и в связи с этим следует надеяться, что такая же атмосфера будет царить и на следующих заседаниях. |
| Great, because I'm very concerned about safety. | Хорошие люди. Отлично, потому что я очень беспокоюсь за безопасность. |
| Dave is a great guy, Ivan. | Дэйв - хороший парень, Айвен. |
| Okay, okay, you're a good friend and a great pers... | Ладно-ладно, ты хороший друг и хороший чело... |
| Addison - I have the great guy. I don't have a baby because I'm focusing on my career. | Ёдиссонн - мен€ есть хороший парень у мен€ нет ребенка, потому, что € сфокусирована на карьере и когда у мен€ другой парень... |
| Some owners in Great Britain are against this decision; others see it as a positive way to preserve the breed. | Некоторые владельцы в английских той-терьеров в Великобритании выступают против этого решения, в то время как другие рассматривают его как хороший способ сохранить породу. |
| It was a great episode. | Это был хороший эпизод. |
| Plus, I mean, I think you're great. | Плюс, я считаю, что ты классный. |
| What do you mean, "great plan"? | Что ты имеешь ввиду, "классный план"? |
| Kiedis recalled of the situation: The coolest, most real person we had met during all these negotiations had just personally called to encourage me to make a great record for a rival company. | Кидис вспоминал об этом: «Самый классный человек, которого мы встретили за время всех этих переговоров, он лично позвонил, чтобы поддержать меня в намерении сделать отличный альбом для конкурирующей компании. |
| And you've been so great. | А ты такой классный... |
| Guy who used to work here was a great reporter. | За ним работал классный репортёр. |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель. |
| Vince, during the "Phantasmagorical Entertainment" tour you had a great drag outfit. | Винс, во время тура "Phantasmagorical Entertainment" у тебя был великолепный драг-квин наряд. |
| You know, I had a great season. | Знаете, у меня был великолепный сезон. |
| I have a great voice. | У меня великолепный голос. |
| There's a great view from the rooftop of to go see? | С крыши того здания открывается великолепный вид. Хочешь пойти посмотреть? |
| She's - she's great... | Она... у нее всё великолепно. |
| Sophia is over 70 and she looks great. | Софи уже более 70, но она выглядит великолепно. |
| And, I mean, sharing your organs is really great and all. | И, я понимаю, что донорство органов - это действительно великолепно и все такое. |
| That was great, really. | Это было просто великолепно. |
| Isn't he great? | Не правда ли великолепно? |
| Such a catalogue of information would be of great use to Governments and other parties responsible for setting up new claims tribunals. | Такой каталог информации будет весьма полезен правительствам и другим странам, отвечающим за создание новых трибуналов по искам. |
| We are obviously quite concerned about the violence in the region and its potential to disrupt and undermine what has been achieved in the past years at great cost of political and financial commitment. | Мы весьма озабочены насилием в регионе и его потенциальной угрозой разрушить и подорвать то, что было достигнуто в прошлые годы большой ценой политических и финансовых обязательств. |
| Mr. Menan (Togo) (spoke in French): Mr. President, it is always a great pleasure for the Togolese delegation to see you presiding over the work of the current session of the General Assembly with such skill, pragmatism and wisdom. | Г-н Менан (Того) (говорит по-французски): Г-н Председатель, тоголезской делегации всегда весьма приятно видеть, как Вы руководите работой текущей сессии Генеральной Ассамблеи с таким мастерством, прагматизмом и мудростью. |
| It is of great significance to stress the vast disparity among the countries of the region as regards types and ratios of land use. | Исключительно важно подчеркнуть, что виды землепользования и распределение земельных ресурсов в зависимости от видов их целевого использования в различных странах региона весьма различны. |
| Great weight must therefore be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. | Поэтому выводы, которые были сделаны шведскими миграционными органами, следует считать весьма весомыми. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Very often, the political interests of the great powers held back the measures that the Council ought to be taking to confront possible cases of genocide or to intervene effectively when genocide had been committed. | Нередко политические интересы великих держав тормозят принятие Советом Безопасности тех мер, которые необходимы для предупреждения возможных случаев геноцида или для эффективного вмешательства тогда, когда геноцид уже был совершен. |
| There will be no sustainable peace in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region without development. | Без развития устойчивый мир в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер обеспечить невозможно. |
| The combined funding requirements for two appeals - for the former Yugoslavia and the Great Lakes region - amounted to nearly half of the $1.8 billion requested. | Совокупный объем потребностей в финансировании по двум призывам - для бывшей Югославии и района Великих озер - составил почти половину от запрошенных 1,8 млрд. долл. США. |
| In addition to an assessment of zones of high-risk trafficking in illicit small arms and the development of a training programme for border and customs officials, the project aims to contribute to the development of regional security frameworks within the Great Lakes region. | Помимо анализа зон риска, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием, и разработки программы подготовки пограничного и таможенного персонала, проект направлен на содействие разработке региональных рамок безопасности в районе Великих озер. |
| UNDP is also assisting some Governments in Africa in developing the capacity to undertake conflict prevention and assisting the countries of the Great Lakes region in addressing the proliferation of small arms in the region. | ПРООН помогает также правительствам некоторых африканских стран увеличивать их возможности по предотвращению конфликтов и поддерживает усилия, предпринимаемые странами района Великих озер в целях решения проблемы распространения стрелкового оружия в этом регионе. |