| The great kilt is mostly associated with the Scottish highlands, but was also used in poor lowland rural areas. | Наиболее часто большой килт ассоциируется с шотландскими горцами, но он также использовался на бедных сельских равнинных территориях. |
| If Asher had a great interest in Merlin, | И если у Аша был большой интерес к Мэрлину, |
| He remained incarcerated for eight years in great want with no rents reaching him from his estate. | Он провел а заключении восемь лет в «большой нужде», не получая денежных средств из своих ирландских поместий. |
| The great North-South gap in wealth has not, of course, been closed, but in terms of the stability of growth in Africa, it ushers in a new reality. | Большой разрыв в материальном благосостоянии между Севером и Югом, конечно же, сохраняется, но если исходить из стабильности темпов роста в Африке, то мы имеем дело с совершенно новой реальностью. |
| However, we call for great circumspection in studying this idea in order to ensure that it does not contradict the principle of State sovereignty and non-interference in the internal affairs of other States. | Однако мы призываем рассматривать эту идею с большой осторожностью, с тем чтобы она не противоречила принципам суверенитета государств и невмешательства во внутренние дела других государств. |
| Of course, a great leader must always have a sense of history. | Конечно, великий лидер всегда должен иметь чувство истории. |
| You know what a great philosopher once said about dignity? | Знаешь, что один великий философ сказал однажды о гордости? |
| Soon, a great Fury will consume this world, and no one will be able to stop us. | Вскоре великий хаос поглотит мир, и никто не будет в силах остановить его. |
| Bengal's great poet Rabindranath Tagore had expressed a dream of a world free of bigotry, hatred and oppression and, in that context, the Department should consider ways of honouring the 150th anniversary of his birth in 2011. | Великий бенгальский поэт Рабиндранат Тагор мечтал о мире, свободном от нетерпимости, ненависти и угнетения, и в этом контексте Департаменту следует подумать о том, как в 2011 году отметить 150-летие со дня его рождения. |
| The Juche philosophy, created by the fatherly leader Comrade Kim Il Sung, the founding father of our socialist Korea, and our independent policy, based on this philosophy, have been credibly followed by the great leader Comrade Kim Jong Il. | Достойным продолжателем философии "чучхе", разработанной нашим отцом и руководителем товарищем Ким Ир Сеном, основателем нашей социалистической Кореи, и нашей независимой политики, основанной на этой философии, является великий руководитель товарищ Ким Чен Ир. |
| It's why he told Keith it would be good for all of them, because Buck is a great musician. | Вот поэтому он и сказал Киту, что это принесет пользу им всем, потому что Бак отличный музыкант. |
| The songs on the album "were more carefully selected than ever," and the album is said to "listeners a great chance to experience the diverse musical characters and more mature vocal skills of the members." | Песни «были выбраны тщательнее, чем когда-либо» и «альбом даёт слушателям отличный шанс познать разнообразие музыкальных персонажей и более взрослый вокал участников». |
| He'd make a great Kurt. | Из него выйдет отличный Курт. |
| Great call, Leslie Knope. | Отличный выбор, Лесли Ноуп. |
| Great master plan, Kitty. | Отличный план, Китти. |
| After much time, I think this means thousands of years, they found a great belt of stars. | Прошло время, думаю, это означает тысячи лет, и они нашли огромный пояс звезд. |
| During the World Summit, world leaders recognized the achievement and great potential of South-South cooperation and encouraged its promotion. | В ходе Всемирного саммита руководители стран мира признали достижения в рамках сотрудничества Юг-Юг и его огромный потенциал и призвали содействовать его расширению. |
| Nations need now to make use of the great potential of the United Nations to infuse it with a new ethos, a new strength and a new sense of direction. | Государства должны теперь использовать огромный потенциал Организации Объединенных Наций, с тем чтобы придать ей новую моральную установку, новые силы и новое направление. |
| All least developed countries are lagging behind in these critical areas which are key drivers for transformation and have great potentials to change the development landscape of least developed countries if developed and harnessed properly. | Все наименее развитые страны отстают в этих важнейших областях, которые являются ключевыми факторами преобразований и имеют огромный потенциал в плане изменения перспектив развития наименее развитых стран при условии его надлежащего освоения и использования. |
| But, this interest unfortunately focuses on the negative rather than the positive, even though Islamic civilization's great contributions to the cultural and intellectual enrichment and advancement of the West attest to those positive aspects. | Но этот интерес, к сожалению, концентрируется на негативных, а не на позитивных аспектах, хотя огромный вклад исламской цивилизации в культурное и интеллектуальное обогащение и прогресс Запада свидетельствует об этих позитивных аспектах. |
| I'm sure Connie's Cafe will be great. | Уверен, в кафе "У Конни" будет здорово. |
| So if we could stop killing 'em, that'd be great. | Будет здорово, если мы перестанем убивать их. |
| And I said, "Well, that would be great!" | И я сказал: "Ну, это было бы здорово!" |
| It was totally great. | Это было однозначно здорово. |
| Great of you to drop by. | Здорово, что ты заскочил |
| But there's a great place up the block. | Но есть замечательный ресторанчик вверх по улице. |
| No, you folks have been great. | Нет, у вас замечательный народ. |
| You know, you are so great. | Знаешь, ты такой замечательный. |
| Dave, you are a great dad. | Дейв, ты замечательный отец. |
| You got a great desk. | Тебе достался замечательный стол. |
| For example, in Australia and Canada, great progress has been made. | Например, в Австралии и Канаде достигнут значительный прогресс. |
| In terms of good governance, which is a vast subject, and, more specifically, democratic governance, a great deal has been accomplished, with various ups and downs. | В контексте благого управления - что является весьма обширной темой, - а конкретнее, в плане демократического правления, достигнут весьма значительный прогресс, хотя были различного рода взлеты и падения. |
| Local radio stations have shown great interest in collaborating with UNOCI FM and broadcasting its programmes and airing their productions on UNOCI FM. | Местные радиостанции проявили значительный интерес к сотрудничеству с ЧМ-радиостанцией ОООНКИ в плане трансляции ее программ и передачи их материалов через ЧМ-станцию ОООНКИ. |
| Tailbacks are frustrating for the road user and cost the economy a great deal of money. | Проблема скопления автомобилей во время дорожных пробок весьма актуальна для пользователей дорог и наносит значительный материальный ущерб экономике. |
| She would encourage the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to implement the recommendations made on these issues by the two mechanisms of the Commission on Human Rights. | В последние годы достигнут значительный прогресс в деле создания и усиления правовых и нормативных рамок защиты правозащитников во многих частях мира. |
| That's a great piece of police work, Officer Delinko. | Это прекрасный пример полицейской работы, офицер Делинко. |
| That love song you wrote is a great jingle, but that's all I'll ever be. | Эта песня о любви, что ты написал, прекрасный джингл, но она никогда не будет ничем большим. |
| It's a great opportunity to get to know yourself... and be comfortable with who you are. | Это прекрасный шанс узнать себя и принять себя такой, какая ты есть. |
| Thank you, great dancing. | Спасибо, прекрасный танец. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| Well, Your Majesty, this has been a great pleasure. | Что ж, ваше величество, было очень приятно. |
| I think your fundraiser will be a great success, sir. | Думаю, благотворительный вечер, пройдёт очень удачно, сэр. |
| They serve the Empire well, and I have a great many of them. | Они преданно служат Империи, и их у меня очень много. |
| We will have great fun! | Нам будет очень весело! |
| I have done him a great injustice and wrong, and I have asked for his forgiveness and received it. | Это был для меня очень сильный удар, от которого я заболел и оправился с большим трудом». |
| In parliament he became known as a great orator. | В парламенте он прославился как хороший оратор. |
| As for the video, is a perfect example of what can be done on a budget but with great professionals: great picture, good script, sober and correct edition. | Что касается видео, является прекрасным примером того, что может быть сделано на бюджет, но с большим специалистов: большая фотография, хороший сценарий, трезвый и правильный Edition. |
| I'm a good human being with a great deal to offer. | В следующей серии: Я хороший человек, мне есть что предложить обществу. |
| I think you're a great person, and I will never forget what you've done to help me with the trailer, and I respect you enormously... | Я думаю, ты хороший человек, и я никогда не забуду, как ты помогла мне с трейлером, и я очень уважаю тебя и Бэкки, но просто... |
| It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? | Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени? |
| And he's just really, really great. | И вообще, он очень-очень классный. |
| You know, I just read this great novel. | Знаешь, я только что прочёл классный роман. |
| "But will Steve play ball with us?" "Sure, he's a great guy." | "Но будет ли Стив работать с нами?" - "Конечно, он классный парень". |
| A close friend of mine is trying to set me up with him and she knows me, so he might be great, but I get nervous around new people, you know? | Моя близкая подруга пытается свести меня с ним, а она хорошо меня знает, так что он должно быть классный, но я нервничаю в компании незнакомых людей, понимаешь? |
| Ross, you're so great. | Росс, ты такой классный. |
| My wife doesn't need food - she's a great trainer, much better than I am. | Моей жене не нужна еда - она великолепный дрессировщик, намного лучше, чем я. |
| Another great example is Fidelity. | Другой великолепный пример - Fidelity. |
| We had a great herbarium. | Мы собрали великолепный гербарий. |
| Got a great voice. | У тебя великолепный голос. |
| Situated in the centre of Prague overlooking the famous bridge, close to Prague Castle, the Archibald at the Charles Bridge boasts a great location. | Отель Archibald at the Charles Bridge, из окон которого открывается великолепный вид на знаменитый Карлов мост, удобно расположен в центре Праги недалеко от Пражского Града. |
| Show's going great, Frasier. | О, Кенни. Фрейзер, шоу проходит великолепно. |
| Sophia is over 70 and she looks great. | Софи уже более 70, но она выглядит великолепно. |
| Anytime, baby. great. | В любое время, детка. Великолепно. |
| I should have said, "Great." | Должен был сказать, великолепно. |
| Great, then we'll get married, | Великолепно, тогда мы поженимся, |
| It also very much appreciated that the Commission considered the topic to be of great relevance. | Делегация также очень высоко ценит отношение Комиссии к данной теме как к весьма актуальной. |
| The poorest countries and countries in great need, such as Mozambique, cannot treat these new diseases, which are chronic and extremely costly. | Беднейшие страны и такие испытывающие серьезные трудности страны, как, например, Мозамбик, не в состоянии заниматься лечением этих новых хронических заболеваний, которое является весьма дорогостоящим. |
| Unfortunately, the divergent views held by Suriname's authorities and by the donors on the proper way to implement the adjustment programme puts great pressure on the space necessary for a policy which focuses primarily on the well-being of the nation as a whole. | К сожалению, различные точки зрения, которых придерживаются власти Суринама и доноры в отношении надлежащего пути осуществления программы перестройки, весьма ограничивают необходимое пространство для маневра при проведении политики, которая фокусируется первоначальным образом на благосостоянии государства в целом. |
| Ms. Kapalata observed that Zambia had been very active in the drafting of the Beijing Platform for Action and the Beijing+5 document, which had put great emphasis on education, and had no doubt contributed to various programmes. | Г-жа Капалата отмечает, что Замбия принимала весьма активное участие в разработке Пекинской платформы действий и документа «Пекин+5», где большое внимание было уделено вопросам образования, и, разумеется, внесла свой вклад в разработку различных программ. |
| As shown in figure VI, the increase in sovereign risk premiums in the region is actually smaller than in previous crises, although this varies a great deal across countries. | Как показано на диаграмме VI, увеличение премии за риск при кредитовании стран региона фактически является меньшим, чем в ходе предыдущих кризисов, хотя этот показатель весьма различается в зависимости от конкретной страны. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| The recently signed Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region offers a promising mechanism for regional cooperation, and I would urge the parliaments of the signatory States to ensure its early ratification. | Недавно подписанный Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер предусматривает создание перспективного механизма регионального сотрудничества, и я буду настоятельно призывать парламенты государств, которые подписали этот Пакт, обеспечить его скорейшую ратификацию. |
| In December 2006, the AU/United Nations jointly chaired the International Conference, which resulted in the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region by 11 Heads of States in Nairobi. | В декабре 2006 года в ходе этой Международной конференции, проводившейся под совместным председательством АС и Организации Объединенных Наций в Найроби, 11 глав государств подписали Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер. |
| The International Conference on the Great Lakes Region process, including the conclusion in 2006 of the milestone Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, has in some respects contributed to addressing the political, security and economic dimensions of the conflict. | Процесс Международной конференции по району Великий озер, в том числе заключение в 2006 году знакового Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, в ряде аспектов содействовал урегулированию политических, связанных с обеспечением безопасности и экономических аспектов конфликта. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |
| Most importantly, by May next year we hope to have the first meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Great Lakes region to prepare for the first round of the summit in June 2004 to be held in Dar es Salaam, Tanzania. | Самое важное, к маю будущего года мы надеемся провести первое совещание министров иностранных дел стран района Великих озер для подготовки к первому раунду встречи на высшем уровне, которая пройдет в июне 2004 года в Дар-эс-Саламе, Танзания. |