| The regional system of cooperation for solving social problems had great potential and should be exploited to the full. | По мнению Российской Федерации, региональные системы сотрудничества по решению социальных проблем имеют большой потенциал, который необходимо использовать в полном объеме. |
| Angola is blessed with a large territory, rich biological diversity and natural resources that attract great international interest. | Ангола одарена большой территорией, богатым биологическим разнообразием и такими природными ресурсами, которые привлекают большой международный интерес. |
| For me, it was a great honour to be chosen... as one of the men who would kill the Germans | Для меня было большой честью быть выбранным... одним из мужчин, которые будут убивать немцев. |
| Charles Taylor took a great interest in Solomon Schechter's work in Cairo, and the genizah fragments presented to the University of Cambridge are known as the Taylor-Schechter Collection. | Чарльз Тейлор проявил большой интерес к работе Соломона Шехтера в Каире, и фрагменты генизы, представленные в Кембриджском университете, теперь известны как коллекция Тейлора - Шехтера. |
| Great progress has been made. | В деятельности по борьбе с полиомиелитом достигнут большой прогресс. |
| The great Captain hath gone missing and thine enemies have attacked our stuffing mines! | Наш великий лидер исчез! А наши враги атаковали начиночные прииски |
| "Great and fearless warrior"? | "Великий и бесстрашный воин"? |
| A story of the "Water of Life" appears in the Eastern versions of the Alexander romance, which describes Alexander the Great and his servant crossing the Land of Darkness to find the restorative spring. | История о «живой воде» появляется в восточных версиях «Истории Александра Великого», которая повествует о том, как Александр Великий и его слуга пересекли Землю Тьмы, чтобы найти омолаживающий родник. |
| One such, in the great heritage is the revered teacher, Govinda | Один из них - почтенный великий учитель Говинда |
| It took him 40 years to realise his great intention - and 40 years more for the picture to found, finally, its spectators, in "The New Hermitage". | 40 лет понабилось художнику, чтобы реализовать великий замысел - и должно было пройти столько же, прежде чем она обрела, наконец, своего зрителя в музее-галерее "Новый Эрмитаж-1". |
| Look, you are a great guy, and your hair looks professionally mussed, and you deserve an awesome office, except this one is mine. | Послушай, ты отличный парень, кто-то, похоже, профессионально растрепал тебе волосы, и ты заслуживаешь клевый кабинет, - вот только этот - мой. |
| But I have a great one. | Но мой - отличный. |
| I think it's great. | Кажется, он отличный. |
| And for the people who were there running the gang, it was a great way, seemingly, to make a lot of money. | И для людей, управляющих бандой это был отличный способ, казалось бы, много заработать. |
| Great tip, Dad. | Отличный совет, пап. |
| Mr. Hirse (Nigeria) said that ICTs held great potential for poverty eradication and the socio-economic advancement of developing countries. | Г-н Хирсе (Нигерия) говорит, что ИКТ несет огромный потенциал в плане социально-экономического развития и искоренения нищеты в развивающихся странах. |
| Without strong enforcement of competition laws, these cartels will continue to cause great harm to consumers in the developing world and this, in turn, has a detrimental effect on development. | Без обеспечения эффективного применения конкурентного законодательства соответствующие картели будут по-прежнему наносить огромный ущерб потребителям в развивающемся мире, а это, в свою очередь, неблагоприятно сказывается на развитии. |
| Mr. Insanally (Guyana): Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development is a matter of great interest to the Government and people of Guyana. | Г-н Инсаналли (Гайана) (говорит по-английски): Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития представляет огромный интерес для правительства и народа Гайаны. |
| Furthermore, the Democratic Republic of the Congo has major strategic importance for the development of the region, and indeed, of the whole continent of Africa, given its great potential in such key areas as energy, water, tourism, transport and communications. | Кроме того, Демократическая Республика Конго имеет значительную стратегическую важность для развития региона и, фактически, для всего континента Африки, если учитывать огромный потенциал этой страны в таких ключевых сферах, как энергетика, водные ресурсы, туризм, транспорт и связь. |
| The Expert Group expressed great thanks to Mr. Hans Greven from the Dutch Customs authorities for his extensive contribution to the document and provided the secretariat with preliminary comments and proposals to further improve the document. | Группа экспертов выразила большую признательность г-ну Гансу Гревену из Таможенной администрации Нидерландов за его огромный вклад в подготовку этого документа и передала в секретариат предварительные замечания и предложения по его доработке. |
| It was great, I promise you. | Это было здорово, уверяю тебя. |
| And acupuncture's supposed to be great for fertility. | Говорят, иглоукалывание здорово помогает зачатию. |
| Because no matter how great dinner would be, I would still need our time-out. | Поскольку неважно, насколько здорово пройдёт ужин, мне всё равно будет нужен перерыв. |
| As humans, we are social, we are empathic, and that's great. | Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово. |
| If you want to bake a pie, that's great. | Хотите печь пироги - здорово. |
| I mean, he is great and all, but you were right. | Я имею в виду, он замечательный, и все такое, но ты были прав. |
| I know, he's such a great guy. | Я знаю, он такой замечательный. |
| That's a great answer. Rebecca Saxe, thank you very much. | С.А.: Это замечательный ответ. Ребекка Сакс, огромное спасибо. |
| Then I saw it on you and I realized how great it is. | Ну а потом я увидела его на тебе, и поняла, насколько он замечательный |
| Well, if he's so great why don't you go out with him? | Ну если он такой замечательный, почему бы тебе не встречаться с ним? |
| At the same time, great progress has been made regarding the participation of women in higher education. | В то же самое время значительный прогресс был достигнут в плане охвата женщин образованием на этом уровне системы. |
| While it is not realistic to expect small grants of less than $10,000 to achieve revolutionary, high-level policy changes, it should also be noted that some innovative and unusual projects were able to achieve great impact in spite of their smallness. | Хотя было бы нереалистично ожидать, что небольшие субсидии в размере менее 10000 долл. США позволят достичь революционных изменений в большой политике, следует отметить, что некоторые инновационные и неординарные проекты смогли дать значительный эффект, невзирая на свой малый масштаб. |
| Great strides have been made towards the country's economic and social development. | Достигнут значительный прогресс в экономическом и социальном развитии страны. |
| Great progress had also been made in making nuclear and radioactive materials more secure, thereby helping to counter the risk of nuclear terrorism. | Значительный прогресс был также достигнут в улучшении безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что помогает противостоять риску ядерного терроризма. |
| Despite great progress, 6.9 million children under the age of five died in 2011, 99 per cent of them in developing countries, from mostly preventable causes. | Несмотря на значительный прогресс, в 2011 году умерло 6,9 млн. детей в возрасте до пяти лет, и 99 процентов из них - в развивающихся странах, в основном по причинам, которые можно было предотвратить. |
| Harvard has great Classics, Yale has great Drama, | В Гарварда есть великие классики, В Йеле - прекрасный театр |
| I love Za Cola 'cause it tastes great. | Я люблю За Колу за её прекрасный вкус. |
| I don't know if he'd be a good manager, but he's a really great dad. | Я не знаю, будет ли он хорошим боссом, ...но он прекрасный отец. |
| A fine wit, Rovami is also a great author. | Ровами очень остроумен и прекрасный писатель. |
| And John Invergordon, having spent his last dime on his great dream opened Krewe Island on what should have been a glorious spring day. | Джон Инвергордон вкладывал все в свою мечту - открыть остров Крю в прекрасный день весны. |
| It said... they had done a great wrong to you. | Пишут, что с тобой обошлись очень несправедливо. |
| Therefore, this session provides us an ideal opportunity to renew our commitment, because there can be no doubt that a great deal remains to be done. | Поэтому данная сессия предоставляет нам идеальную возможность вновь подтвердить свое обязательство, поскольку, несомненно, предстоит сделать еще очень многое. |
| However 2 million in crisis represents 27 per cent of the total population, which is still very significant and of great concern. | Однако 2 млн. человек, находящихся в кризисном положении, представляют 27% от общей численности населения, что еще очень много и вызывает серьезную обеспокоенность. |
| The Kingdom of Saudi Arabia and its sister States in the Gulf Cooperation Council have great respect for the United Nations Charter, for international legality and for the resolutions deriving therefrom. | Королевство Саудовская Аравия и наши братские государства, входящие в состав Совета сотрудничества стран Персидского залива, очень уважают Устав Организации Объединенных Наций, международную законность и принятые на их основе резолюции. |
| Some States - fortunately, the minority - have expressed a great deal of optimism about the results of the sixth Review Conference. Cuba fully respects the right of each country to make its own evaluations. | Некоторые государства - к счастью, их меньшинство, - дали очень оптимистичные оценки результатов шестой Конференции по рассмотрению действия Договора. Куба полностью уважает право каждой страны делать свои собственные оценки. |
| He's a great guy, and can't tell me to quit. | Он хороший человек и не мог сказать мне, чтобы я уходил. |
| Look, Clarke is a great guy, and I say this from experience. | Слушай, Кларк хороший парень, и я говорю это из моего опыта. |
| Would I be a great spoke person for things. | Вы думаете, из меня получится хороший телеведущий? |
| I know it might not seem like it on the surface but, he is a great man. | Я понимаю, на первый взгляд он не выглядит так, но он хороший человек. |
| So it was a great gift. | Это все-таки хороший подарок. |
| Anyway, all I remember is he was great. | Я только помню, что он был классный. |
| But it is a great shot, is it not? | Но снимок классный, правда? |
| Not Milan, he's great. | Не Милан, он классный. |
| Yes, it was great. | Да, он был классный. |
| It would've been a really great story. | Мог быть классный репортаж. |
| He's a's a great fighter. | ќн отличный парень. ќн великолепный боец. |
| Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up? | С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена? |
| The great castle is set over the glittery river of Berounka. | Великолепный замок Карлштейн возвышается над блестящей гладью реки Бероунка. |
| To mark the 10th Anniversary of MTV's Staying Alive Campaign they've launched a great new website with lots of new features including a Twitter feed as well as a commenting system so that you can have your say on any of the issues discussed on the site. | В ознаменование 10-й годовщины кампании МТВ «Остаться в живых» был создан великолепный новый веб-сайт со множеством новых функций, включая поддержку веб-чата и систему размещения комментариев, так что теперь вы можете высказать свое мнение по любому вопросу, обсуждаемому на сайте. |
| From May to mid-September, we have the pleasure of welcoming you on our panoramic terrace with a wonderful view over the lake and the mountains and with a great choice of barbecued meat, cold buffets and desserts. | С мая по середину сентябрь, мы приглашаем Вас на панорамную террасу, с которой открывается великолепный вид на озеро и горы. Здесь для Вас большой выбор барбекю, "шведский стол" из холодных закусок и десерты. |
| Look at you, you look great. | Только посмотрите, ты выглядишь великолепно. |
| Lemon, this is all great stuff, but you-you can't be my campaign manager. | Лемон, это все великолепно, но ты не можешь быть руководителем моей кампании. |
| So she wished her husband's head would explode, which was great, except we were standing three feet from him at the time. | Так вот, она пожелала, чтобы голова ее мужа взорвалась... что было бы великолепно, если бы мы тогда не стояли в трех футах от него. |
| But you know, if you would like to chip in that would be so great because... | И, если бы вы могли оплатить часть бензина, то это было просто великолепно... |
| Really, that's great. | В самом деле, это великолепно. |
| The Committee needed to exercise great care in determining the scope of such a statement. | Комитет должен весьма осмотрительно подходить к определению рамок данного заявления. |
| There is a clear need to involve the private sector in the mobilization of much needed funds for projects, as public funds and status quo of funding arrangements are not sufficient to meet the great need in the Wider Caribbean. | Существует очевидная потребность в привлечении частного сектора к мобилизации столь необходимых средств для осуществления проектов, поскольку государственных фондов и существующих механизмов финансирования в их нынешнем положении недостаточно для удовлетворения весьма значительных потребностей Большого Карибского района. |
| He had supported the new paragraph 20, but would have preferred either to have a separate statement on the issue because of its great seriousness or to have included a separate section in the concluding observations. | Он одобряет текст нового пункта 20, однако предпочел бы либо подготовить отдельное заявление по данному вопросу ввиду его весьма серьезного характера, либо включить в заключительные замечания отдельный раздел. |
| The great majority of the comments stress the need for a world alliance against poverty. JDRAD does so in the following terms: Institutional impact is very significant in this regard, some institutions wielding more power, with no political accountability, than others. | ДИОДБР так комментирует подчеркиваемую в подавляющем большинстве комментариев необходимость создания всемирного альянса против бедности: Институциональные последствия в этом плане являются весьма значительными, поскольку некоторые учреждения сосредоточили в своих руках больше власти, чем другие, не неся при этом никакой политической ответственности. |
| In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. | Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| While the adoption of the Geneva Conventions was universally recognized as one of the great achievements of civilization, much remained to ensure the full implementation of their provisions. | Хотя принятие Женевских конвенций признается всеми без исключения как всеобщее признание их роли как одно из великих достижений цивилизации, предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить полное осуществление их положений. |
| They recently played a dynamic role in a meeting of women from the Great Lakes region regarding peace and security. | Недавно они сыграли динамичную роль в конференции женщин из района Великих озер по вопросам мира и безопасности. |
| Developments in the Great Lakes region of Africa have continued to evolve at a rapid pace throughout the reporting period (June 1996-May 1997). | В рассматриваемый период (июнь 1996 года - май 1997 года) продолжали быстро развиваться события в районе Великих озер в Африке. |
| In this legal context, the term "indigenous" was meant to distinguish between citizens of nationals of the Great Powers and those persons in Africa who were under the colonial domination of the Great Powers. | В этом правовом контексте термин "коренное население" был призван обозначить различие между гражданами или подданными великих держав и жителями Африки, находившимися под колониальным господством великих держав. |
| Confrontations between the Banyamulengue and autochthonous groups and Hutu refugees in North and South Kivu, Zaire, have led to further displacement of the refugee and local population, aggravating the tension in the Great Lakes region. | Столкновения между баньямуленге, группами коренного населения и беженцами хуту на севере и юге провинции Киву (Заир) вызвали новые потоки беженцев и местного населения, усугубив тем самым и без того напряженное положение в районе Великих озер З/. |