| I take great pride in presenting this report to the Committee. | Я с большой гордостью представляю настоящий доклад Комитету. |
| This mine would not represent a great danger to civilians because it would require extraordinary means to detonate it. | Эта мина не представляла бы большой опасности для граждан, ибо ее подрыв требовал бы чрезвычайных средств. |
| But Croatia did not tolerate the commission of such crimes and he stressed that his country's legislation had made great progress in that regard. | При всем при том Хорватия с нетерпимостью относится к совершению таких преступлений, и г-н Жидовец подчеркивает, что в законодательстве его страны достигнут большой прогресс в этой сфере. |
| The large size of the target group and the absence of available credit gave the programme great potential for growth, and it was hoped that it would soon be financing 200 borrowers per month. | Благодаря большой численности целевой группы и отсутствию доступных кредитов у программы появились значительные перспективы роста, и ожидалось, что вскоре займы будут получать порядка 200 заемщиков в месяц. |
| In this connection, we see great value in securing the active participation of the international financial and trade institutions and the private sector, as well as all the NGOs concerned. | В этой связи мы видим большой смысл в обеспечении активного участия международных финансовых и торговых учреждений и частного сектора, а также всех заинтересованных неправительственных организаций. |
| Inertia and inaction at this time would deal a cruel and deadly blow not only to international law and legitimacy, but also to our faith in this great institution - the United Nations. | В такой момент инертность и бездеятельность могут нанести жестокий и смертельный удар не только по международному праву и законности, но и по нашей вере в их великий институт - Организацию Объединенных Наций. |
| We fared well, Great Khan. | Мы неплохо показали себя, великий хан. |
| The great Jean Pictet is alleged to have said, "If we can't stop war, we'll take away the toys!" This is a false way of looking at IHL/LOAC and in particular the CCW process. | З. Великий Жан Пикте якобы говорил: "Раз мы не можем остановить войну, мы отберем игрушки!" Это был бы ошибочный взгляд на МГП/ПВК и, в частности, на процесс КНО. |
| In the Great Material Continuum. | В великий материальный континуум. |
| Great in its use of negative imagery more than anything else. | Великий в том, что в нем использовано много отрицательных образов. |
| Dad will take us on a great outing next weekend. | Папа возьмет нас на отличный пикник на следующих выходных. |
| Took me to dinner, said he knew a great steakhouse. | Позвал на ужин, сказал, что знает отличный стейк-хаус. |
| He's a great guy, and he means well, but I don't think he listens to me anymore. | Он отличный парень и хорошо ко мне относится, но мне кажется, что он меня больше не слушает. |
| Great stuff from almost all of you. | Отличный материал почти от всех вас. |
| Great album, Lois. | Отличный альбом, Лоис. |
| The Working Group considers that the separation of children from their families has specific and especially serious effects on their personal integrity that have a lasting impact, and causes great physical and mental harm. | Рабочая группа считает, что разлучение детей с семьями оказывает сильное и особо серьезное воздействие на их личную неприкосновенность, что имеет долгосрочные последствия и причиняет огромный физический и психический вред. |
| This new product, great potential. | У этого нового продукта огромный потенциал |
| This is a great big, beautiful city. | Это огромный прекрасный город. |
| Among the values and visions of basic freedoms and social justice that have driven the great social gains following the Second World War, the Universal Declaration of Human Rights remains an inspiring guide. | Что касается основных свобод и социальной справедливости и представлений о них, благодаря которым в период после второй мировой войны был достигнут огромный социальный прогресс, то определяющую роль в их развитии по-прежнему играет Всеобщая декларация прав человека Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1948 года). |
| Great big thing, about... | Большой, огромный чемодан. |
| It'll be great to work on something without any angry locals. | Будет здорово работать где-то, где нет гневных жителей. |
| And that's the great thing about Indians, back then, is, they used every part of the pioneer. | Здорово, что индейцы тогда нашли применение всем частям его тела. |
| It was great meeting you. | Было здорово познакомиться с тобой. |
| It'll be great, you'll see | Вот увидишь, будет здорово. |
| We've had great companionship and a good life. | Мы здорово поладили и сжились. |
| So it was a great experience for him. | Для него это был замечательный опыт. |
| Really great advice you gave our son here! | Ты дал нашему сыну действительно замечательный совет! |
| They love you, you had a great season, and you're a part of the future. | Что они тебя любят, ты провел замечательный сезон, и они рассчитывают на тебя в будущем. |
| You're great, and you've done a real... special job here, and you're going to make some other restaurant very happy someday, but... we have... decided to go... another direction here. | Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею. |
| He would've made a great agent. | Из него выйдет замечательный агент. |
| Since 2003 great inroads have been made in enhancing media freedom in Kenya. | С 2003 года достигнут значительный прогресс в расширении свободы средств массовой информации в Кении. |
| In the UNECE region there is still a great potential for closer regional cooperation on issues such as the development of physical infrastructures, the harmonization of standards and legislation, the design and enforcement of soft regulations, and the promotion of trade linkages. | В регионе ЕЭК ООН по-прежнему имеется значительный потенциал активизации регионального сотрудничества по таким вопросам, как развитие физической инфраструктуры, согласование стандартов и законодательных норм, разработка и обеспечение исполнения подзаконных актов, а также поощрение торговых связей. |
| Nonetheless, the Secretary-General notes that the most recent effort, which spanned over four and a half years, had achieved a great deal and should be preserved. | Вместе с тем Генеральный секретарь отмечает, что благодаря предпринятым за последние четыре с половиной года усилиям был достигнут значительный прогресс, который следует закрепить. |
| It must be admitted that in the past the human rights situation in the country had been appalling, and while the country's new legislation was not perfect, great progress had been made. | Необходимо признать, что в прошлом положение в области прав человека в стране было ужасающим, и, хотя новое законодательство страны не является совершенным, в деле исправления существовавшей ситуации был достигнут значительный прогресс. |
| Great progress was made in improving the postal service under the First Five-Year Plan. | Значительный прогресс в развитии почты был достигнут в рамках первого пятилетнего плана. |
| I'm sure this is a great town, Dr. Chilton but I must talk to Dr. Lecter and report back this afternoon. | Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером и подготовить отчет еще сегодня днем. |
| You have great style. | У вас прекрасный вкус. |
| I mean, your punch is really great. | У тебя прекрасный удар. |
| rading is a great way to find those hard to find items you're looking for. | орговля - это прекрасный способ раздобыть предметы, которые трудно найти самостоятельно. |
| Tyson was magnanimous after his triumph, praising Ruddock as a great heavyweight: "Man this guy is tough, he'll be champion of the world one day if he stays dedicated and doesn't slip up." | После боя Тайсон сказал про Раддока: «Чёрт возьми, этот крепкий парень в один прекрасный день станет чемпионом, если будет предан своему делу и не оступится». |
| He cautioned that a great deal of work still remains, and that the coming months will be crucial. | Выступающий указал на то, что предстоит проделать еще очень большую работу и что в этом отношении предстоящие месяцы станут решающими. |
| These guys love war and this is a great one, 'cause it's vague and it's scary and it's expensive. | Когресс обожает войнушки, а холодная война особенно хороша, потому что она непонятная, пугающая и очень дорогая. |
| See, it's one of the great blessings of my very unorthodoxchildhood that I wasn't ever asked to define myself as any onething at any point. | Вот одно из величайших благ моего очень нетрадиционногодетства - то, что меня никогда не просили определить себя как-либоконкретно. |
| It would be nice to make a great big splash. I can assure you it will make a splash. | Я еду в Голливуд, было бы эффектно там появиться на ней это было бы очень эффектно |
| And we know that, although it's great to make those anti-malarial drugs available at really low cost and high frequency, we know that when you make them highly available you're going to get resistance to those drugs. | И мы знаем, что здорово делать эти противомалярийные препараты доступными и по низким ценам и большим диапазоном, мы знаем, что, сделав их очень доступными, то вскоре получите сопротивляемость к этим лекарствам. |
| I'm not a great writer like you, so... | Я не такой хороший писатель, как ты... |
| Maria has a great taste, she is married to me after all. | Моя жена имеет очень хороший вкус: она замужем за мной. |
| You're the most wonderful, great, charming, good looking... boyin thewholewide world. | Ты самый лучший, замечательный, хороший мальчик в целом мире. |
| So some of you might be some of those women who are in middle management and seeking to move up in your, Tonya is a great example of one of these women. I met her two years ago. | Может быть, вы та самая женщина в среднем звене управления, которая ищет продвижения по службе. Тоня - очень хороший пример такой женщины. |
| Great choice that Rafael! | Хороший выбор этот Рафаэль! |
| If you don't think he's so great, why you make me watch all those boring movies? | Если ты не думаешь, что он такой классный, зачем ты заставила меня посмотреть все эти скучные фильмы? |
| Guy was great, but well, an accident. | Классный был парень, но чего уж теперь, авария есть авария |
| Great, great man. | Он у тебя классный мужик. |
| That sounds like a great weekend. | Похоже, будет классный уик-энд. |
| Great sounds, kid. | Классный звук, парень. |
| And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems. | И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем. |
| PC Magazine gave Ultima II 15.5 points out of 18, also praising the game's "great big wonderful world". | Журнал РС Magazine дал игре 15.5 балов из 18, похвалив игру за «большой и великолепный мир». |
| She makes great chili. | Она готовит великолепный чили. |
| Sam was a great person. | Сэм был великолепный мужик. |
| Special thanks to our great handler Yana Kolosay (Kosa Nostro Labradors) for showing our boy! | Отдельное спасибо нашему гениальному хэндлеру, Яне Колосай (Kosa Nostro Labradors) за великолепный показ нашего мальчика! |
| Other people are going to say, This is great. | Другие люди скажут: Это великолепно. |
| Great, now come back, come back | Великолепно, теперь иди назад, вернись |
| That's great, John. | Это было великолепно, Джон. |
| That should be great. | Уверена, будет великолепно. |
| It's delicious - It's great | Оно восхитительно - Оно великолепно |
| Listed companies and the accounting practice have tackled the task of implementing IFRS diligently and have achieved great successes. | Зарегистрированные на бирже компании и специалисты, на практике занимающиеся вопросами бухгалтерского учета, активно взялись за работу по внедрению МСФО и достигли весьма существенных результатов. |
| Several countries that had not yet ratified the Convention noted that the seminar was of great value in gaining a better understanding of the functioning of the Convention and helped to lead them a step closer to ratification. | Некоторые страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, отметили, что семинар стал весьма полезным мероприятием для повышения информированности о действии Конвенции и что он помог им сделать шаг к ее ратификации. |
| Boosting and developing method of registering the Damages through employing more qualified Crew and not suffice with the recently very limited number working in very slow process, to be able to accomplish this great task, which the affected people are bending great hope on it. | разработки и более активного применения метода регистрации ущерба за счет использования более квалифицированного персонала, поскольку имеющееся весьма ограниченное число сотрудников работает весьма медленно и не в состоянии выполнить эту большую работу, на которую затрагиваемое население возлагает большие надежды; |
| The United Kingdom stated that it accepts the great majority of the recommendations either in full or in part, and explained the reasons for not having accepted some of the recommendations, which were a minority of them. | Соединенное Королевство заявило, что оно полностью или частично принимает большинство рекомендаций, и объяснило причины, по которым оно не может согласиться с некоторыми из этих рекомендаций, составляющими весьма незначительную их часть. |
| His dynamic speaking style was discovered by the Public Broadcasting System (PBS) and his televised lectures earned great popularity in the 1980s. | Динамичный стиль общения преподавателя привлёкло внимание телеканала Public Broadcasting Service, на протяжении 1980-х годов его телевизионные лекции были весьма популярны. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Mr. Arthur: The adoption of the Charter, by consensus, at the United Nations Conference on International Organization in San Francisco in 1945, represents one of the great moments of history. | Г-н Артур (говорит по-английски): Принятие консенсусом Устава на Конференции Организации Объединенных Наций по международным организациям в Сан-Франциско в 1945 году является одним из великих моментов истории. |
| Very often, the political interests of the great powers held back the measures that the Council ought to be taking to confront possible cases of genocide or to intervene effectively when genocide had been committed. | Нередко политические интересы великих держав тормозят принятие Советом Безопасности тех мер, которые необходимы для предупреждения возможных случаев геноцида или для эффективного вмешательства тогда, когда геноцид уже был совершен. |
| Last Thursday, 20 November, there was a public meeting devoted to preparations for the international conference on the Great Lakes. | В прошлый четверг, 20 ноября, состоялось открытое заседание, посвященное подготовке Международной конференции по району Великих озер. |
| In that connection, the safety of personnel engaged in assistance activities had been and remained a source of major concern, as the recent examples of Tajikistan and the Great Lakes region had shown. | В этом контексте необходимо отметить, что безопасность персонала операций по оказанию помощи вызывала и вызывает особую озабоченность, обоснованность которой была вновь подтверждена в ходе недавних событий в Таджикистане и в районе Великих Озер. |
| In a 1996 joint communiqué signed by the then Secretary-General, President Paul Biya of Cameroon called for the convening of a conference on the Great Lakes region aimed at finding a solution to the crisis that was then beginning. | В 1996 году в совместном коммюнике, подписанном Генеральным секретарем, президент Камеруна Поль Бийя призвал к созыву конференции по региону Великих озер, направленной на поиски решения кризиса, который тогда лишь начинался. |