| It has a great love story in there that could be made into a movie, I think. | Это большая такая история большой любви, из которой можно даже сделать фильм. |
| The Second Assessment also demonstrates that, while transboundary water cooperation has made great progress in the past 20 years, the level and effectiveness of cooperation varies in the region and there are still many challenges. | Вторая оценка свидетельствует и о том, что, хотя за последние 20 лет в трансграничном водном сотрудничестве достигнут большой прогресс, уровень и эффективность сотрудничества в регионе не одинаковы и многие проблемы все еще сохраняются. |
| YOU ARE CONSCIENTIOUS AND YOU'VE GOT A GREAT OUTLOOK ON LIFE. | Ты добросовестная и смотришь на жизнь с большой перспективы. |
| (a) that there is a right of free passage through the Great Belt which applies to all ships entering and leaving Finnish ports and shipyards; | а) что существует право свободного прохода через пролив Большой Бельт, которое распространяется на все суда, входящие в финские порты и верфи и покидающие их; |
| You know, you're in great danger of confusing an extensive vocabulary with fuddy-duddiness. | Знаете ли, вы в большой опасности смешения расширенного словаря с устаревшестью. |
| Since when does the great Dean Winchester ask for help? | С каких это пор великий Дин Винчестер просит помощи? |
| You're a great poet, I tell you. | Слушай, да ты великий поэт. |
| Tereshkova's dream is a symbol not only of her desperation, which is the desperation of the creative mind in today's Russia, but also of continuing belief in the great potential of the human spirit. | Мечта Терешковой - это символ не только отчаяния, которое испытывают творческие умы современной России, но также символ продолжения веры в великий потенциал человеческого духа. |
| The great 15th century tertön, Pema Lingpa is traditionally credited with introducing the arts into Bhutan. | Великий тертон 15 века Пема Лингпа традиционно связывается с зарождением искусств в Бутане. |
| From this moment on, every tear you shed will be recorded so that all Jaffa, alive now and for evermore, will see how weak and powerless the great and mighty Teal'c really was before he died. | С этого момента будет записана каждая пророненная тобой слеза, чтобы все Джаффа, живущие сейчас и в будущем увидели насколько слабым и беспомощным был на самом деле великий и могучий Тилк. |
| You have really great taste in music, by the way. | Кстати, у вас отличный музыкальный вкус. |
| He's a great guy and you two should be friends. | Он отличный парень, вам стоит подружиться. |
| The coverage from the stringer, it was great Friday night. | В пятницу был отличный репортаж от внештатника. |
| Well, he sounds great. | Судя по всему, он отличный парень. |
| Great putt, Dad. | Отличный удар, пап. |
| The United Nations needs to hear, more than ever before, the views of the peoples, in view of the great international imbalances and the efforts of the United States to prevent United Nations bodies from making decisions that do not serve its egotistical interests. | Организации Объединенных Наций более чем когда-либо необходимо услышать мнения народов, учитывая существующий в мире огромный дисбаланс и усилия, которые предпринимают Соединенные Штаты, чтобы помешать органам Организации Объединенных Наций принимать решения, которые не служат эгоистическим интересам самих Соединенных Штатов. |
| He's got great potential. | В нем заложен огромный потенциал. |
| I found a great jar of it. | Я нашла огромный кувшин. |
| Well, he's gone to great lengths to get here. | Он проделал огромный путь сюда. |
| What the truth is is that speaking has great value to a child; the child can get a great deal by talking to you. | Суть в том, что говорение очень важно для ребёнка, потому что ребёнок получает огромный опыт, разговаривая с вами. |
| Come on. That's great. | Да ладно, это же здорово. |
| You're doing great, Joey. | Ты здорово справляешься, Джоуи! Тшшшш! |
| It's great without Guy, isn't it? | Как здорово без Гая, правда? - Мм. |
| Looks great, Abs. | Выглядит здорово, Эбс. |
| I mean, it's great. | То есть, это здорово. |
| I came to tell you that Zoidberg's great. | Я только зашел сказать, что Зойдберг просто замечательный. |
| And it doesn't matter how great a guy I am. | И не важно, какой я замечательный. |
| You're just like a great strong brother of mine | Ты для меня словно замечательный, сильный брат. |
| I said you were great. | Я сказала, что ты замечательный. |
| It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract - ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts - we inevitably resort to metaphor. | А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре. |
| Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island - roads, water, electricity, telephones - and the nickel mining industry. | Продолжаются широкомасштабные консультации, достигнут значительный прогресс в деле создания на островах инфраструктуры: дорог, водохозяйственной системы, электроснабжения, телефонной связи - и никеледобывающей промышленности. |
| Mr. BARAC (Romania) said that there had been a significant shift in attitudes in the last 20 years, and the great majority of countries were currently prepared to address population issues openly within the context of national policies and priorities. | Г-н БАРАК (Румыния) говорит, что за последние 20 лет произошел значительный сдвиг в общественном сознании и в настоящее время огромное большинство стран готово к открытому обсуждению вопросов народонаселения в контексте национальной политики и приоритетов. |
| In regions such as Africa, great progress had been made in lowering the death rates over a relatively short period of time, but corresponding birth rates had declined more slowly; that had resulted in rapid population growth. | В таких регионах, как Африка, значительный прогресс был достигнут в снижении коэффициента смертности за относительно короткий промежуток времени, однако соответствующие показатели рождаемости снижались более низкими темпами; это привело к быстрому росту численности населения. |
| The ratio of girls to boys in primary school increased by an annual 1 per cent between 1995 and 1998 (from 45 per cent to 47 per cent) but this average hides a great deal of variation within the country and among primary schools. | Соотношение доли девочек и мальчиков в общем числе учащихся начальной школы ежегодно возрастало на 1% в период с 1995 по 1998 год (с 45% до 47%), но в этих средних цифрах для разных районов страны и отдельных школ имеется значительный разброс. |
| Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that the budget section was of great interest owing to the varied ways in which delegations received communications, ranging from telexes to the Internet. | Г-н ОДАГА-САЛОМАЙО (Уганда) говорит, что этот раздел представляет значительный интерес ввиду того, что пути получения делегациями информации весьма различны; одни используют сеть "Интернет", а другие, напротив, телексную связь. |
| He was a great person, may he rest in peace. | Царство ему небесное, прекрасный был человек. |
| and I think this is a great tool. | И я думаю, что это прекрасный инструмент. |
| That's a great colour on you. | Это прекрасный цвет для тебя. |
| On days when it's snowing, it feels great to stand at the viewing gallery over there. | В снежный день там перед глазами открывается прекрасный вид. |
| Delightful beads, great service! Reasonably priced and not over inflated like some other bead suppliers can be. | Прекрасный сервис, отменное качество, доставка в Швецию за три дня. |
| No, she's going to be great for us. | Да нет, она будет нам очень кстати. |
| OK. It's not looking great, but we will get through this, Lissa, we always do. | Ну ладно, дела у нас не очень, но мы прорвёмся, Лисса, как и поступали всегда. |
| You're doing really great. | Ты справляешься очень хорошо. |
| Well, not that great. | Ну, не очень. |
| Very good, great nose. | Очень хорошо, хороший нос. |
| The Madeleine has a great choir. | Есть ещё церковь Магдалины, там хороший хор. |
| I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away. | Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга. |
| The fishing was great yesterday. | Вчера улов рыбы был очень хороший. |
| This is a great opportunity. | Это хороший повод проявить себя. |
| I'd love... I think it'd be great if he kept directing. | И он актер, поэтому снимает с другой точки зрения. Очень чувствительный, очень хороший режиссер. |
| Told you it was a great script. | Да, я говорил, что это классный сценарий. |
| Greg Wakino is, by all accounts, a great guy. | Грег Вакино, по всем параметрам, классный парень. |
| Gary's such a great guy. | Гарри такой классный парень. |
| You're a pretty great big brother. | Ты довольно классный старший брат. |
| Shelley, great sweater. | Шелл, классный свитер. |
| And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems. | И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем. |
| This great guy here once ate a grown-up man in one bite! | Этот великолепный парень однажды съел одним махом взрослого мужчину! |
| Sharing a similar view, Ann Lee wrote in Metro: "I know it's fun to slate but she's got a great voice - that's a fact". | Разделяя похожую мысль, Эн Ли из газеты Metro написала: «Я знаю, насколько забавно критиковать Лану, но факт остается фактом, что у неё великолепный голос». |
| The great castle is set over the glittery river of Berounka. | Великолепный замок Карлштейн возвышается над блестящей гладью реки Бероунка. |
| Great location, good rooms, great breakfast included and reasonable price. | супер месторасположение - в любом состоянии можно добрести до площади дам. великолепный завтрак (блины, семга и т.д. |
| Or July, I mean, July's great. | Или в июле, думаю, июль - это великолепно. |
| I know. Look, you're doing great. | Я знаю.Посмотри, ты великолепно справляешься. |
| They both sound great, both connected to the record. | Они оба великолепно звучат, оба связанные с тем, что поют. |
| It's superb, which is a synonym for great, if you're ever looking for one. | Великолепно - это синоним слова "отлично", Если ты не знаешь... |
| You placed all the balls. Great! You should now click on "Done!" to end the game and check if you guessed correctly. So, do you really want to give up this game? | Вы разместили все шары. Великолепно! Теперь нажмите «Готово!» для завершения игры и проверки правильности расстановки шаров. Итак, вы действительно хотите проверить? |
| But the deployment of MONUC could be executed only in the most difficult of logistic circumstances, at great expense and with the goodwill of the belligerent parties. | Однако развертывание МООНДРК могло бы быть осуществлено лишь в весьма сложных материально-технических условиях при значительных затратах и при условии наличия доброй воли противоборствующих сторон. |
| In order for a workshop series on the topic of ESD competences in the ECE region to be most efficiently organized, the development of a basic workshop concept would be of great value. | Для обеспечения максимально эффективной организации серии семинаров-практикумов по теме компетенций в области ОУР в регионе ЕЭК было бы весьма полезно разработать базовую концепцию таких семинаров. |
| The Special Rapporteur wishes to pay a tribute to all the judges, lawyers and assessors who, at great cost and personal risk, endeavour to uphold the rule of law and to render justice to all those who deal with the judicial system. | В этой связи Специальный докладчик намеревается воздать должное тем судьям, адвокатам и асессорам, которые, невзирая на весьма серьезные личные риски, стремятся защитить правовое государство и обеспечить правосудие для всех, кто имеет дело с судебным аппаратом. |
| As shown in the right-hand column, the demand and needs are so great that critical gaps remain in terms of underserved areas, high risk and low-capacity countries and countries with poor access to real-time or near-real-time data and information. | Как показано в правой колонке, спрос и потребности столь высоки, что в мало обслуживаемых районах остаются весьма большие недостатки, странах с высокими рисками и низким потенциалом и странах с недостаточным доступом к данным и информации в режиме реального или почти реального времени. |
| There was little risk that UNCTAD would devote too great a share of its resources to activities related to least developed countries, and the follow-up to the High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development should figure prominently in UNCTAD's future work. | Опасность того, что ЮНКТАД сосредоточит слишком большую долю своих ресурсов на деятельности в интересах наименее развитых стран, является весьма незначительной, и выполнение рекомендаций Совещания высокого уровня по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран должно занять видное место на повестке дня будущей работы ЮНКТАД. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| This, from ancient times to this day - lest we forget - is indeed the source and stuff of great literature, great art and great social structures, of sturdy crucibles of human understanding, of great intellectual achievement in science and the humanities. | Давайте не забывать, что от эпохи древности до наших дней это - подлинный источник и смысл великих литературных произведений, искусства и важных социальных структур, плавильного горна человеческого понимания, величайших интеллектуальных достижений в научной и гуманитарной областях. |
| As the Movement of Non-aligned Countries had emphasized, international cooperation and the participation of the great Powers and the major maritime users of the Indian Ocean were essential in order to overcome the difficulties facing the Committee. | Как в свое время отмечали неприсоединившиеся страны, международное сотрудничество и участие великих держав и стран, широко пользующихся водами Индийского океана, является основополагающим элементом для преодоления трудностей, с которыми сталкивается Комитет. |
| At the request of one Council presidency he provided an informal briefing on his mission to the Great Lakes region. | По просьбе одного Председателя Совета он провел неофициальный брифинг по его поездке в район Великих озер. |
| We recall with appreciation the mission of the members of the Security Council earlier this year to the countries of the Great Lakes region. | Мы с благодарностью вспоминаем предпринятую членами Совета Безопасности ранее в текущем году миссию в страны района Великих озер. |
| We should recall that the many conflicts and massacres that have scarred the recent history of the Great Lakes region have had repercussions in nearly every country of Central Africa, including the influx of refugees and illicit weapons and increased insecurity. | Мы бы напомнили и о том, что многочисленные конфликты и кровавые расправы, испещрившие шрамами историю последних десятилетий района Великих озер, имели свои отзвуки почти в каждой стране Центральной Африки - отзвуки, в числе которых приток беженцев и незаконного оружия, а также повышенная нестабильность. |