| The great contribution made by UNMIK and KFOR in Kosovo since the very beginning of their activities is proof of the legacy of the international community's efforts to make Kosovo a success story. | Большой вклад МООНК и СДК в Косово с самого начала их деятельности является доказательством преемственности усилий международного сообщества с целью добиться успеха в Косово. |
| Together with the rest of the countries of the South which share in such cooperation, Cuba has a great deal to contribute to the Conference, stemming from the experiences and initiatives carried out by our country across the economic, social, technical and cultural fields. | Вместе с остальными странами Юга, которые участвуют в таком сотрудничестве, Куба, исходя из опыта и инициатив, осуществляемых нашей страной в экономической, социальной, технической и культурной областях, может внести большой вклад в Конференцию. |
| The Commission had great interest in the planned development activities and asked that it be provided specifics on training programmes for new SMN members, including those provided by the United Nations System Staff College and the Rotterdam School of Management Erasmus University. | Комиссия проявляет большой интерес к запланированным мероприятиям по созданию сети и просила представить ей конкретную информацию о программах подготовки для новых членов сети старших руководителей, в том числе о программах, предлагаемых Колледжем персонала Организации Объединенных Наций и Роттердамской школой управления Эразмского университета. |
| It passes along the Great Belt Bridge which consists of two parts of 6 + 6 km. | Затем она проходит по мосту Большой Бельт, который состоит из двух частей по 6 километров. |
| I want a backyard with a great big tree to put a swing on and- | я хочу большой двор с огромным дёрёвом, на котором висят качёли. |
| Donaldson - may the great man forgive me, please - is a dinosaur. | Дональдсон, да простят меня, великий человек - динозавр. |
| The great Ferrante wishes to embarrass me, to humble me. | Великий Ферранте желает смутить меня, унизить. |
| We're going to the great beyond. | Мы все отправимся в великий путь! |
| The sending of those telegrams, the idea that this great man is in our midst, the mystery of why, but what we do with that... | Все эти телеграммы, мысль, что этот великий человек среди нас, загадочные причины, - но что нам с этим делать... |
| Great man - treats lectures like his life depends on it. | Великий человек - относится к своим лекциям так, словно его жизнь от них зависит. |
| Or, as our club promoter says, it's a great way to start over. | Или, как говорит наш клубный промоутер, это отличный способ начать всё сначала. |
| He really did have great taste in clothes. | У него был отличный вкус в одежде. |
| I mean, imagine that - me, Morgan tookers, a great nurse, wanting to be an even better nurse. | Представьте, что я, Морган Тукерс, отличный медбрат, хочу быть еще лучше. |
| OK listen here mister sure you are a great choreographer, but it's time that someone say no no Nahnah! | Слушай сюда, мистер. Уверена, ты отличный хореограф, но пора сказать "нет, нет, Нана!". |
| No, it's a great magazine. | Нет, это отличный журнал. |
| She drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. | Оратор обращает внимание на рост числа незарегистрированных юных мигрантов, для которых существует огромный риск нарушения их прав человека. |
| My delegation believes that the great progress recently made provides eloquent testimony with regard to the policy of standards before status, to which Cameroon has always demonstrated its commitment. | Моя делегация считает, что огромный прогресс, достигнутый в последнее время, красноречиво свидетельствует об эффективности политики «сначала стандарты, затем статус», в отношении которой Камерун всегда демонстрировал свою приверженность. |
| In 2005, the World Summit Outcome recognized the achievements and great potential of South-South cooperation and encouraged the promotion of this collaboration. | В 2005 году в итоговом документе Всемирного саммита были признаны достижения в контексте сотрудничества Юг-Юг и его огромный потенциал и содержался призыв к дальнейшему развитию такого сотрудничества. |
| During the years of individual professional activity translators, interpreters and proof-readers of the translation office have accumulated great experiences working on the highest level in all major themes of translating. | За годы своей индивидуальной деятельности переводчики текстов и переводчики устной речи и редакторы бюро переводчиков накопили огромный опыт, работая на самом высоком уровне по всем главным темам переводов. |
| Tourism, which holds great potential as an engine of growth, is yet to be adequately explored in a number of landlocked developing countries. | Туризму, который имеет огромный потенциал в качестве движущей силы экономического роста, пока не уделяется надлежащее внимание в ряде развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
| It has elements of Richard Curtis and that classic English wit, which is great . | Он имеет элементы Ричарда Кертиса, и классического английского юмора, и это здорово». |
| I remember how great it used to be with me and Amanda in our first apartment... how romantic it was. | Я помню как нам с Амандой раньше было здорово... в нашей первой квартире, знаешь, как это было романтично. |
| That'd be great, but we still need a victory on that field! | Это было бы здорово, но пока нам нужна победа на поле! |
| It would be really great if that kind of person was your father, right? | Было бы правда здорово, если бы такой человек был твоим отцом? |
| Listen, that's great. | Слушайте, это здорово. |
| And a great way to learn about policy is to look at what worked in the past. | А замечательный способ оценить стратегию - это взглянуть на то, что работало в прошлом. |
| Come on, Jimmy is a good guy and a great friend. | Прекрати, Джимми - хороший парень и замечательный друг. |
| If I knew what a great person Yoon Pil Joo is, I wouldn't have given this to Dok Go Jin. | Если бы знала, что Юн Пхиль Чжу такой замечательный, ни за что не отдала бы Токко Чжину. |
| Mitchell, you're a great lawyer. | Митчелл, ты замечательный юрист. |
| It's also a great pattern to use when the external script is loaded asynchronously. | Это замечательный шаблон для асинхронной загрузки внешних скриптов. |
| There also continues to be a great deal of progress in developing advanced atmospheric modelling tools, ranging from the local to the global scale. | Наблюдается также дальнейший значительный прогресс в деле разработки современных инструментов моделирования атмосферных явлений как в местном, так и в глобальном масштабе. |
| Over those ten years, it had been evident that multilateral cooperation efforts could make a great difference and have a substantial impact on global environmental challenges. | За эти десять лет стало ясно, что многосторонние усилия по осуществлению сотрудничества могут сыграть решающую роль и обеспечить значительный прогресс в решении глобальных экологических проблем. |
| These notes were of great interest in order to understand the differences especially across borders, as counting in each country may be done according to different methods at counting posts. | Эти примечания представляют значительный интерес и позволяют понять различия, в частности, между странами, так как учет в каждой стране может вестись по-разному в зависимости от методов, использующихся в пунктах учета. |
| The legal and regulatory frameworks theme was of great interest to the new and potential oil producing countries at Doha because of its immediate relevance to the issues they were facing. | Вопросы, связанные с нормативно-правовой базой, вызвали значительный интерес у представителей новых и потенциальных производителей нефти в Дохе вследствие непосредственной связи этих вопросов со стоящими перед ними проблемами. |
| Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted. | Значительный интерес для такой группы могло бы представлять использование ежегодных представляемых Рабочей группой докладов Ассамблее, поскольку в них раскрывается полная картина нынешних тенденций в мышлении и тех типов реформ, которые в потенциале могли бы завоевать всеобщее признание. |
| Even without any training, she has a great ear for music and sense of rhythm. | Даже без всякой подготовки у неё прекрасный слух и чувство ритма. |
| What a great day for Joe and Bonnie. | Какой прекрасный день для Джо и Бонни. |
| It's a great meal, great table. | Прекрасная еда, прекрасный столик. |
| She's got a great surgeon. | У нее прекрасный хирург. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| However, a great deal more time was needed to decentralize the Organization and strengthen its field activities. | Однако, для децентрализации деятельности Организации и укреп-ления ее представительства на местах потребуется еще очень много времени. |
| Lawlessness is a highly contagious virus, and it spreads far and wide at great speed. | Беззаконие - это чрезвычайно заразная болезнь, которая очень быстро распространяется на большие расстояния. |
| The confidence shown by the Group, and the cooperation of the Committee members, have been a great encouragement for me in fulfilling my task as Rapporteur of the Committee. | Доверие, проявленное ко мне членами Группы, и сотрудничество со стороны членов Комитета, очень вдохновляло меня в выполнении моей работы в качестве Докладчика Комитета. |
| I owe her a great deal of gratitude. | Я очень благодарен ей. |
| Thanks again, this was really great. | Спасибо, было очень приятно. |
| He's a great father, but not much of a husband. | Он хороший отец, но не очень хороший муж. |
| Abed's branching out, and Toby's really, really great. No. | Эбед заводит новых друзей и Тоби очень, очень хороший. |
| It's more than great. | Даже больше, чем просто хороший. |
| Fair do's though - that's a great bit of air-conditioning. | Признаю, это довольно хороший кондиционер. |
| Great location for seeing Amsterdam, very helpful staff. Breakfast was a very good value for the money. | Удобное расположение относительно центра города, хороший вид из окна, но очень маленький номер. |
| Kiedis recalled of the situation: The coolest, most real person we had met during all these negotiations had just personally called to encourage me to make a great record for a rival company. | Кидис вспоминал об этом: «Самый классный человек, которого мы встретили за время всех этих переговоров, он лично позвонил, чтобы поддержать меня в намерении сделать отличный альбом для конкурирующей компании. |
| You're so great, Nate. | Ты такой классный, Нейт. |
| Not Milan, he's great. | Не Милан, он классный. |
| It was great seeing you. | Спасибо за классный вечер. |
| Miles, you're great. | Майлс, ты классный игрок. |
| He is great guy, it was hypothotical. | Он великолепный парень, это чисто гипотетически. |
| You're the most wonderful, great, charming, good looking... boy in the whole wide world. | Ты самый прекрасный, великолепный, красивый... мальчик на этой планете. |
| Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up? | С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена? |
| The Continental's vicinity to the Grand Canal means more than just great views. | Близость отеля к Гранд-каналу означает не только великолепный вид. |
| The Orange Bloom Cocktail has beautiful gold-orange color and great strong and sweet taste with aromatic orange and herbal notes. | Великолепный коктейль апельсиново-золотого цвета с удивительным богатым ароматическим крепким вкусом, в котором органично переплетаются травяные и цитрусовые ноты всех трех компонентов. Кстати, существуют данные, что этот коктейль следует готовить методом шейк. |
| You do look great, babe. | Но ты великолепно выглядишь, детка. |
| That's great, but you can't just leave a worm inside of him forever. | Это великолепно, но вы не можете просто взять и оставить этого червя внутри него навсегда. |
| Okay, if I hear what you were saying, I'm sure that it's great, but can you see that I am trying my best? | Хорошо, если бы я понял, что ты сказала, то уверен это великолепно, но как ты видишь я стараюсь изо всех сил. |
| The pieces look great. | Эти вещи выглядят великолепно. |
| 19 luxury one-storey detached houses with adjacent land plots may become your either place of permanent residence or a place, where you can have great holidays and enjoy the crystal clear mountain air, just in some minutes drive from the town of Tryavna. | 19 уютных одноэтажных коттеджей с прилежащими участками земли могут стать Вашим постоянным местом жительства или местом, где Вы можете великолепно проводить свой отпуск или каникулы и наслаждаться чистым и прохладным горным воздухом всего в нескольких минутах езды до города Трявна. |
| Mr. Ziegler, replying to the representative of the Democratic People's Republic of Korea, said he had great respect for the efforts it had made to overcome its problems, and welcomed the recent improvements in the situation. | Г-н Зиглер, отвечая представителю Корейской Народно-Демократической Республики, говорит, что он весьма высоко оценивает усилия, которые были предприняты страной в целях решения стоящих перед ней проблем, и с удовлетворением отмечает улучшение ситуации в последнее время. |
| At the same time he reveals a great reservoir of bad qualities for which you could hate him and if you mix it all together you get an impressive being. | В то же время он проявляет большое количество плохих качеств, за которые вы можете его ненавидеть и если смешать их вместе Вы получите весьма интересную личность. |
| In that regard, were the Security Council to pay particular attention to the report of the commission led by former Swedish Prime Minister Carlsson and to the implementation of its recommendations regarding post-genocide financial assistance to Rwanda, it would be of great assistance to us. | В этой связи весьма полезно для нас было бы, если бы Совет Безопасности уделил особое внимание докладу комиссии, возглавлявшейся бывшим премьер-министром Швеции Карлссоном, и осуществлению содержащихся в нем рекомендаций относительно финансовой помощи Руанде в период после геноцида. |
| Moreover, that the Vienna rules do not pertain to the effects of invalid reservations is clearly confirmed by the great majority of States' reactions to reservations that they consider invalid. | Кроме того, безотносительность венских правил применительно к последствиям недопустимых оговорок весьма четко подтверждается подавляющим большинством реакций со стороны государств на оговорки, которые они считают недействительными. |
| The authors of the report are successful, to a great extent, in exposing the ways in which the Taliban procure military means, finance their military machine and organize other unlawful activities, including turning their territory into a safe haven for terrorists. | Авторы доклада весьма успешно изобличают методы и пути, с помощью которых «Талибан» добывает военные средства, финансирует свою военную машину и |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| Brazil's army and fleet had accomplished what Great Britain and France, the great powers of that time, had not achieved through interventions by their powerful navies. | Бразильская армия и флот сделали то, чего не смогли добиться сильные флотилии великих держав того времени - Великобритании и Франции. |
| He appealed to the European Union to take the positive momentum unleashed in the Great Lakes region into account in future. | Оратор призывает Европейский союз в будущем принять во внимание позитивное развитие событий в районе Великих озер. |
| In May 2000 Kenya hosted the Great Lakes and Horn of Africa Conference, which culminated in the signing of the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons. | В мае 2000 года в Кении состоялась Конференция стран района Великих озер и Африканского рога, итогом которой стало подписание Найробийской декларации по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
| It is in that spirit that my country will actively participate in the international conference on the Great Lakes region, which is to be held in Tanzania in November. | Руководствуясь этим стремлением, моя страна примет активное участие в Международной конференции по району Великих озер, которая состоится в ноябре в Танзании. |
| In the Great Lakes region, in the near future, MONUC and ONUB will share force enablers and maritime units to the extent possible, while letters of assist would include provisions for the use of assets on both sides of the border. | В районе Великих озер в ближайшем будущем МООНДРК и ОНЮБ будут по мере возможности на совместной основе использовать вспомогательные и морские подразделения, а письма-заказы будут включать положения об использовании сил и средств по обе стороны границы. |