| It demands a great deal of my concentration. | Это требует очень большой концентрации моих способностей. |
| Allison... years from now, we could be looking down at this moment from a very great height. | Эллисон... когда-нибудь, мы посмотрим на эту ситуацию с очень большой высоты. |
| A great contribution to the field has been made by NGOs and the mass media. | Большой вклад в это дело вносят многочисленные НПО и средства массовой информации. |
| It was considered a potent intoxicant and something that was drunk with great solemnity and gravity and was described as something "not drunk unthinkingly" by the Spanish chronicler Sahagún. | Оно считалось мощным интоксикантом и тем, что должно было быть выпито с большой торжественностью и серьёзностью, которая была описана как нечто, что «не пьют бездумно», как писал испанский летописец Саагун. |
| The Indian Plate is part of the great Indo-Australian Plate, which underlies the Indian Ocean and Bay of Bengal, and is moving north-east at an average of 6 centimetres per year (2.4 inches per year). | Индийская плита - часть большой Индо-Австралийской плиты, которая выстилает Индийский океан и Бенгальский залив, двигаясь на северо-восток со средней скоростью 6 см в год. |
| No, great hunter, this is yours... | Нет, великий охотник, оно твое. |
| You can't just expect to wake up one day and write the next great American musical. | Нельзя ждать, что однажды утром ты проснешься и напишешь следующий великий американский мюзикл. |
| Our great founder said: | Наш великий основатель сказал: |
| He is a great poet. | Он - великий поэт. |
| I remember what the great and wise Abou-Akhmat-ibn-Bey said, who was the first driver of said: "Edik..." | Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофер этой машины: учти, Эдик... |
| Sure "Love Me Tender"'d be great. | "Люби меня нежно" - отличный выбор. |
| You got a great guy out there. | У тебя отличный парень. |
| He's a great guy, but I just wouldn't feel comfortable calling him. | Он отличный парень, но мне неудобно ему звонить. |
| Great pillow fight, girls. | Отличный бой подушками, девочки. |
| Great show, Benny. | Отличный показ, Бенни. |
| Because it was a great risk leaving you alone with her. | Ведь это был огромный риск - оставить тебя с ней наедине. |
| The aggression caused great damage to sanitation projects, both through direct bombardment and as a result of the sabotage that followed the aggression. | Агрессия нанесла огромный ущерб санитарным объектам как вследствие непосредственных бомбардировок, так и в результате саботажа, последовавшего за агрессией. |
| The representative of the International Trade Centre UNCTAD/GATT (ITC) pointed out that foreign trade could make a great contribution to economic growth and, under certain conditions, to poverty reduction as well. | Представитель Международного торгового центра ЮНКТАД/ГАТТ (МТЦ) указал, что внешняя торговля способна внести огромный вклад в обеспечение экономического роста и - в определенных условиях - в сокращение масштабов бедности. |
| Applauding the roles and great contributions of women to the realization of equality, development and peace; recognizing the diversity and leadership capacity of women as rich resources and driving forces for development; | приветствуя роль и огромный вклад женщин в реализацию принципов равенства, развития и мира; признавая разнообразие и руководящие способности женщин как богатых ресурсов и движущих сил развития; |
| There's a whole great big house here. | Здесь целый прекрасный огромный дом! |
| And I told myself, great, whatever. | И я подумала: что ж здорово, и всё такое. |
| That's so great, you have kids. | Как здорово, у тебя есть дети. |
| Having kids is great, even if it means having to slow down. | Иметь детей это здорово, даже если придётся притормозить. |
| Look, I'm sure you all watch out for each other, and that's just great. | Послушай, я уверенна что вы все заботитесь друг о друге и это здорово |
| Wouldn't that be great? | Разве не здорово будет иметь время для самой себя? |
| Sure, your dad's great, but I'm fun, too. | Конечно ваш папа замечательный, но я тоже веселая. |
| But our... our script is good. I mean, it... it's great. | Но... наш сценарий хороший... он замечательный. |
| I said you were great. | Я сказала, что ты замечательный. |
| Lucy, you're a great professor. | Люси, ты замечательный преподаватель. |
| My great, beautiful man. | Мой замечательный, прекрасный мужчина. |
| After the adoption of the new Constitution in 1995, great progress was made in the development of land-related legislation. | После принятия новой Конституции в 1995 году был достигнут значительный прогресс в развитии законодательства, связанного с вопросами землепользования. |
| It brings to its work undoubted dedication, great moral weight, long practical and political experience, and presence in the field. | Он привносит в свою работу бесспорную самоотверженность, значительный моральный вес, он накопил большой практический и политический опыт, в том числе в том, что касается присутствия на местах. |
| There was a great deal of interest shown by the new and potential oil producing countries to learn more on the experiences of the established oil producing countries in creating national oil companies. | Новые и потенциальные производители нефти проявили значительный интерес к более глубокому ознакомлению с опытом традиционных производителей нефти в плане создания национальных нефтяных компаний. |
| This can be achieved by increasing the membership of the Council and amending its powers so that its composition accords with the great increase in the number of States Members of the Organization; | Этого можно добиться за счет расширения членского состава Совета и внесения коррективов в его полномочия таким образом, чтобы его состав отражал значительный рост числа государств - членов Организации; |
| While great emphasis has sometimes been placed on the difference between the formulations used in this provision and that contained in the equivalent article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it is not always recognized that there are also significant similarities. | Хотя на расхождениях в формулировках, используемых в настоящем положении и в положении, содержащемся в аналогичной статье 2 Международного пакта о гражданских и политических правах, иногда делается значительный упор, не всегда признается, что в них есть и много сходных моментов. |
| He has a great singing voice. | На деле же имеет прекрасный голос, когда поёт. |
| We got a great fire and a six pack of beer. | У нас прекрасный костер и 6 банок пива. |
| You said it's a great day. | Вы сказали, что сегодня прекрасный день. |
| This really, I mean, great moment. | В смысле... Прекрасный момент. |
| White Lady Cocktail is perfect drink with really smooth taste and great texture. | Прекрасный коктейль с легким, я бы даже сказал нежным вкусом и прекрасной текстурой. |
| The great conservative insight is that order is really hard to achieve. | Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться. |
| This ruling has had the effect of allowing the courts to tolerate racial bias because of the great difficulties defendants face in proving individual acts of discrimination in their cases. | Это постановление приводит фактически к тому, что суды допускают расовую предубежденность по той причине, что обвиняемым очень трудно доказать индивидуальные акты дискриминации в их случае. |
| No, it's done a great deal. | Нет, очень даже подействовал. |
| Telephoto lenses are a great place to store the illegal silencer you're smuggling in. | Телеобъектив - очень удобное место, чтобы незаконно провезти пистолет с глушителем. |
| The international community at large, including all Afghanistan's neighbours, has a great deal at stake in the context of the current trend. | Все международное сообщество, включая соседей Афганистана, очень заинтересовано в нынешней тенденции. |
| That wasn't a great report. | Да, не слишком хороший получился сюжет. |
| And like any psychopath, he's a great actor. | И как любой психопат, он хороший актер. |
| Fun at parties, great conversationalist, affable. | Душа вечеринок, хороший собеседник, приветливый. |
| We'll need a great performer. | Нам нужен хороший актер. |
| Joe Turner's a great player. | Джо Тернер - хороший игрок. |
| Beatrice came up with a great plan - match the ex with the act. | Беатрис придумала классный план - сопоставь бывшего парня с событием. |
| You got a great right hook there, slugger. | У тебя классный удар правой, задира. |
| That sounds like a great weekend. | Похоже, будет классный уик-энд. |
| Just a great dad. | Классный у тебя папа. |
| Great video, by the way. | Кстати, классный ролик. |
| And I think you're going to do a great job at it. | И я думаю, что из тебя выйдет великолепный руководитель. |
| Vince, during the "Phantasmagorical Entertainment" tour you had a great drag outfit. | Винс, во время тура "Phantasmagorical Entertainment" у тебя был великолепный драг-квин наряд. |
| That's a great question, Lee. | Великолепный вопрос, Ли. |
| He had a great year. | Это был великолепный год. |
| Another great plan from you. | Еще один великолепный план. |
| I know you'll do great. | Я знаю, у тебя все получится великолепно. |
| You make really great spaghetti sauce. | Ты великолепно готовишь соус для спагетти. |
| And no, Professor, it's been great, man. | И нет, профессор, это было великолепно. |
| I had a really great time. | Я великолепно провела время. |
| Great, it tastes fantastic. | Великолепно, потрясающе вкусно! |
| These "hirelings" have a few of their own skills and can be a great benefit to the player. | Эти «наёмники» имеют несколько своих собственных навыков и могут быть весьма полезны для игрока. |
| A working group set up to that end agreed that further elaboration of the practical aspects of criminal procedures would be of great benefit. | Созданная с этой целью рабочая группа согласилась с тем, что дальнейшая разработка практических аспектов уголовно-процессуального права будет весьма полезной. |
| The contribution of the Disarmament Commission towards the achievement of those objectives through substantive discussions and practical recommendations is therefore of continued relevance and great value. | Таким образом, обсуждения по вопросам существа в рамках Комиссии по разоружению и ее практические рекомендации являются неизменно актуальным и весьма ценным вкладом в достижение этих целей. |
| I also take great pleasure in offering my congratulations to Mr. Bensmail on his promotion to be Deputy Secretary-General of the CD and head of the Geneva branch of the Centre for Disarmament Affairs. | Я также весьма рад поздравить г-на Бенсмаила с назначением на более высокий пост заместителя Генерального секретаря КР и начальника женевского отделения Центра по вопросам разоружения. |
| The land-locked States of Central Asia therefore have a great interest in regional transport planning, which could help define and bring into being new alternative transit routes. | Таким образом, не имеющие выхода к морю государства Центральной Азии весьма заинтересованы в региональном планировании в области транспорта, которое может содействовать определению и сооружению новых альтернативных транзитных путей. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| By this second visit in the space of 12 months, the Security Council is demonstrating the importance that it attaches to Burundi and the Great Lakes region. | Организуя этот второй за последние 12 месяцев визит, Совет Безопасности показывает, что он проявляет интерес к Бурунди и району Великих озер. |
| Participated in the 4th review conference of the Nairobi Declaration on the problem of the prohibition of illicit small arms and light weapons in the Great Lakes Region, Horn of Africa and the bordering states held in Kampala, Uganda on 17 April 2007. | Присутствовал на четвертой Конференции по обзору Найробийской декларации по проблеме запрета незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер, на Африканском Роге и в пограничных государствах, которая состоялась в Кампале, Уганда, 17 апреля 2007 года. |
| It has its work cut out for it with regard to the countries of the Great Lakes, and its success or failure may be judged by its ability to address those and other challenges in Africa, as well as similar situations in other parts of the world. | Для нее существует широкое поле деятельности, в том что касается стран района Великих озер, и об успехе или провале ее усилий можно будет судить по ее способности решать эти и другие задачи в Африке, а также аналогичные проблемы в других районах мира. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |