| A great deal of work had been done in the field of education for indigenous peoples in El Sauzalito and Impenetrable. | Большой объем работы был проведен в области образования коренных народов в Эль-Саусалито и Импенетрабле. |
| A great deal of data and information exists but it is often not readily identifiable or accessible. | несмотря на то, что имеется большой объем данных и информации, часто трудно найти эти данные и информацию и получить к ним доступ. |
| It was therefore a subject to be addressed with great caution, requiring the development of means for the provision of technical and financial assistance with a mind to political, historical and cultural specificities. | Поэтому оно является тем вопросом, к решению которого следует подходить с большой осмотрительностью и который требует разработки средств обеспечения технической и финансовой помощи с учетом политических, исторических и культурных особенностей. |
| The Bose Levu Vakaturaga, or the Great Council of Chiefs, is the highest assembly of the traditional chiefs of Fiji, with a small number of specially qualified commoners, who meet at least once a year to discuss matters of concern to the Fijian people. | Босе Леву Вакатурага, или Большой совет вождей, является высшим собранием традиционных вождей Фиджи с участием небольшого числа специально отобранных рядовых граждан, который созывается не реже одного раза в год для обсуждения вопросов жизни фиджийского народа. |
| Our partners have great experience in drafting documents concerning change or termination of employment relationships, examination of the employer's notice and representation of clients before courts to invalidate unlawful notices. | У партнеров бюро имеется большой опыт в подготовке документов для изменения и окончания трудовых отношений, в проверке правомерности предупреждения об увольнении и представительстве клиентов в суде в связи с признанием предупреждения об увольнении недействительным. |
| We humbly beg, Great Spirit, that at that time, the people shall see you, and know their suffering draws to an end. | Мы смиренно молим тебя, Великий Дух, в то же время явиться людям, чтобы они поняли, что их страдания подошли к концу |
| You need a great leader. | Вам нужен великий лидер. |
| We hear you, great guidance. | Мы слышим тебя, Великий Направляющий |
| He's demonstrated everywhere he went that he was a great player, a world star. | Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба. |
| But, while anybody with a little know-how can figure out how to circumvent, say, the "Great Firewall of China," Internet filtering is only one layer of Chinese Internet censorship. | Но в то время как любой человек с небольшим «ноу-хау» может разгадать, как провести, скажем, "Великий брандмауэр Китая", интернет-фильтрование - это всего лишь один слой китайской интернет-цензуры. |
| Though I do have a great view of a bus stop. | Хотя у меня отличный вид на автобусную остановку. |
| You know, being pregnant gives me this great excuse to eat. | Знаешь, беременность даёт мне отличный повод, чтобы поесть. |
| She thought this would make for a great film, and spoke about this to Siddharth Roy Kapur and other Disney personnel. | Она подумала, что из этого получился бы отличный фильм, и рассказала об этом Сиддхарту Рою Капуру и остальному персоналу Диснея. |
| He's a really great guy, and I know you really want this to work out but I just don't see this having a future. | Он отличный парень, и я знаю, что вы хотите, чтобы все получилось но, по-моему, у нас нет будущего. |
| I don't know what I'm going to use this for, but it's great stuff. | Не знаю, куда бы это применить, Но это отличный стафф |
| Before this, Samuel Pepys also saw it and wrote: Three great stones standing upright and a great round one lying on them, of great bigness, although not so big as those on Salisbury Plain. | До этого, Сэмюэл Пипс также осмотрел постройку и написал: Три огромных камня стоят вертикально, а ещё один огромный круглый лежит поверх них, крупные по размеру, хотя и не такие крупные, как найденные на Равнине Солсбери. |
| The conceptualization of "human rights indicators" has therefore become an area of great interest to a range of institutions. | В связи с этим концептуализация "показателей в области прав человека" стала областью, представляющей огромный интерес для целого ряда учреждений. |
| Maybe we'll be a great success! | Возможно, нас ждёт огромный успех! |
| Quoting a Chinese proverb, "A journey of a thousand miles begins with a single step", he said that UNIDO had taken a great first step in Lima by adopting the Lima Declaration, which would be a landmark document for decades to come. | Процитировав китайскую мудрость, которая гласит: "Большой путь начинается с первого шага", он говорит, что ЮНИДО сделала огромный первый шаг в Лиме, приняв Лимскую декларацию, которая станет знаковым документом на предстоящие десятилетия. |
| And it has great potential. | Но у Америки огромный потенциал. |
| It's great to be here in support of this event. | Здорово быть здесь в поддержку этого мероприятия. |
| It's great that we met here. | Это здорово, что мы встретились здесь. |
| Well, that's great. | Ну, так это здорово. |
| That's great, Rhino. | Это здорово, Рино. |
| (Click) - Great. | (щелк) - Здорово! |
| Either I'm a great teacher or you're a natural. | Или я замечательный учитель, или ты прирожденная наездница. |
| Daddy is still a great man. | Папа - все еще замечательный человек. |
| But our... our script is good. I mean, it... it's great. | Но... наш сценарий хороший... он замечательный. |
| Well, then why did you come over to my house and tell me how great I was? | Ладно, тогда зачем ты приходил ко мне домой и говорил, какой я замечательный? |
| Thank you, you're great. | Спасибо тебе, ты замечательный |
| In contrast, a great deal of experience had been gained with respect to conventional cages. | Напротив, в отношении систем содержания в обычных клетках накоплен значительный опыт. |
| The crystal growth research presents great interest, since it virtually covers all the so-called functional materials which are the trunk of strategic and highly competing industries such as electronics and telecommunications. | Исследования в области выращивания кристаллов представляют значительный интерес, поскольку они охватывают практически все так называемые "функциональные материалы", без которых не обходятся такие стратегические и весьма конкурентоспособные отрасли промышленности, как электроника и телекоммуникации. |
| The special session of the General Assembly entitled "Copenhagen+5"had political importance and technical efficiency, and, based on current standards, it will have great weight because of the level of the agreements reached. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, получившая название «Копенгаген+5», стала политически важным событием и характеризовалась технической эффективностью, и исходя из нынешних стандартов она будет иметь значительный вес с учетом уровня достигнутых договоренностей. |
| Even though great progress has been made in implementing the Convention, it must be noted that there are still issues in its implementation that cannot be ignored. | Хотя в осуществлении Конвенции достигнут значительный прогресс, необходимо отметить, что в деле ее претворения в жизнь по-прежнему остаются проблемы, игнорировать которые невозможно. |
| There had always been a great deal of public interest in the work of the United Nations, although the Organization now had to convey its message in a fiercely competitive communications environment. | Общественность всегда проявляет значительный интерес к деятельности Организации Объединенных Наций, однако сегодня информация, предлагаемая Организацией, попадает на остроконкурентный рынок информации. |
| You are an excellent speaker, a great publicist... | Вы замечательный оратор, прекрасный публицист. |
| Once again, the East Timorese people have shown great political maturity, offering a perfect example of a country that has chosen democracy as the only way towards progress and well-being. | И вновь восточнотиморский народ проявил политическую зрелость, являя собой прекрасный пример страны, которая выбрала демократию как единственный путь достижения прогресса и благосостояния. |
| That's a great colour on you. | Это прекрасный цвет для тебя. |
| I thought of a great headline. | Я придумала прекрасный заголовок. |
| Only courageous action on par with those great men who paid with their lives - I am thinking of Yitzhak Rabin and Anwar Sadat - can one day penetrate the shadows of vengeance, hatred, oppression and terrorism. | Только мужественные шаги, сопоставимые с теми, которые сделали, заплатив своей жизнью, великие личности, - здесь на память приходят Ицхак Рабин и Анвар Садат, - в один прекрасный день смогут рассеять тучи мести, ненависти, оппозиции и терроризма. |
| And if he happens to be in any great pain, - you know... | А если ему вдруг станет очень больно, вы будете знать... |
| To be sure, it is a fragile peace, which must be handled with great care so that it does not unravel. | Безусловно, это хрупкий мир, с которым надо обращаться очень осторожно, с тем чтобы не нарушить его. |
| It has operated with great efficiency and transparency in the various areas within its mandate, making possible an easy dialogue between national authorities and members of the Council and establishing clear rules making for smooth international cooperation both with the Committee and among States. | Он действовал очень эффективно и транспарентно в различных областях, охватываемых его мандатом, упрощая диалог между национальными органами и членами Совета и устанавливая четкие правила, позволяющие осуществлять беспрепятственное международное сотрудничество как с Комитетом, так и между государствами. |
| I'd like to congratulate all of them for the great job they do. | Мне очень приятно поздравить их с этой прекрасной работой. |
| Britain. We may be a small country but we're a great one, too. | И мимоходом игнорирует все, что очень важно для Британии. |
| Silas is a great big brother. | Сайлас - вот хороший старший брат. |
| Beneficiaries thank UNCTAD officials for their great flexibility and good communication with local staff. | Получатели помощи выражают признательность сотрудникам ЮНКТАД за их большую гибкость и хороший контакт с местными сотрудниками. |
| No, Mike's great, but HE'S not my best friend. | Нет, Майк хороший, но не лучший мой друг. |
| What kind of great friend are you? | И какой ты после этого хороший друг? |
| You have such great taste! | У тебя всегда был хороший вкус! |
| I don't understand how you can watch a show that great and not be excited by it. | Просто я не понимаю, как ты можешь смотреть такой классный сериал и не восхищаться. |
| There's a great Thai place up the road, if you like Thai. | Неподалеку есть классный тайский ресторан, если тебе нравится их еда. |
| Come back with a great hook for us, okay? | Напиши для нас классный хит, хорошо? |
| I'm telling you, he's great. | Говорю тебе, он классный. |
| And I miss my little brother, he's great. | И по братишке, он такой классный. |
| My mother was a great gardener. | У моей мамы был великолепный сад. |
| He was, like, you're a - you're a great manager. | Он сказал, что э... вы великолепный менеджер. |
| There's a great new spa that just opened on Foster Lake. | Есть новый великолепный спа-центр который только открылся на озере Фостер |
| Got a great voice. | У тебя великолепный голос. |
| And it's a great cadre of people, incredibly close-knit community of people. | Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда. |
| Show's going great, Frasier. | О, Кенни. Фрейзер, шоу проходит великолепно. |
| You look great, by the way. | Ты выглядешь великолепно, кстати говоря. |
| Sophia is over 70 and she looks great. | Софи уже более 70, но она выглядит великолепно. |
| It's great what you did in there. | То, что вы сделали, великолепно. |
| Whoo! Sounds great, Charlie. (laughs) | Всё великолепно, Чарли. |
| Public authorities and private-sector bodies hold a very great deal of information. | Государственные органы и частные структуры располагают весьма значительным объемом информации. |
| The scale of the problem is well known and the challenge it poses is significant on a continent with limited resources and great developmental needs. | Масштабы этой проблемы хорошо известны, а связанные с ее решением трудности являются весьма впечатляющими на континенте, где ресурсы ограниченны, а потребности в области развития велики. |
| In my view this is a very creative effort that could not have been attained without the great efficiency of Ambassador Norberg and his sincere determination to serve this Conference. | На мой взгляд, эти весьма творческие усилия не могли бы увенчаться успехом без весьма высокой деловитости посла Норберга и без его искренней решимости сослужить службу нашей Конференции. |
| The public was showing increasing concern regarding illicit trafficking; it was noted that the press file prepared for the eighth session had doubled in size over the previous session, indicating that there had been a very great increase in public interest. | Общественность проявляла растущую обеспокоенность в связи с продолжающимся незаконным оборотом, и было отмечено, что подготовленное печатью к восьмой сессии информационное досье стало вдвое больше, чем предыдущее, что указывает на весьма заметное оживление интереса общественности к данному вопросу. |
| We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists bunching and moving their animals, but they had created the great manmade deserts of the world. | На протяжении 10000 лет весьма знающие фермеры-овцеводы пасли свои стада, перемещая их от пастбища к пастбищу, тем самым создав огромные искусственные пустыни по всему миру. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| The last of the great Mughals, Aurangzeb, who ruled from 1658 to 1707, built the city's most famous monuments, the Badshahi Masjid and the Alamgiri Gate next to the Lahore Fort. | Последний из великих Моголов, Аурангзеб, правивший с 1658 по 1707, построил самые известные памятники города, в Мечеть Бадшахи и ворота Аламгири рядом с Лахорской крепостью. |
| In this regard, I will soon be reporting to the Council on the results of my Special Envoy's first round of consultations in the Great Lakes region. | В этой связи в ближайшее время я представлю Совету доклад о результатах первого раунда консультаций в районе Великих озер, проведенных моим Специальным посланником. |
| A serious development is the "migration" of recruitment and the use of child soldiers within regions, such as, for example, the Mano River and Great Lakes region in Africa. | Тревожной тенденцией стали «миграция» завербованных детей и использование детей-солдат в пределах более крупных регионов, например, в бассейне реки Ману и в регионе Великих озер в Африке. |
| He has already advised me of his availability should the Security Council decide to authorize the appointment of a joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region. | Он уже информировал меня о своей готовности к работе, если Совет Безопасности решит санкционировать назначение совместного специального представителя Организации Объединенных Наций/ОАЕ по району Великих озер. |
| We should recall that the many conflicts and massacres that have scarred the recent history of the Great Lakes region have had repercussions in nearly every country of Central Africa, including the influx of refugees and illicit weapons and increased insecurity. | Мы бы напомнили и о том, что многочисленные конфликты и кровавые расправы, испещрившие шрамами историю последних десятилетий района Великих озер, имели свои отзвуки почти в каждой стране Центральной Африки - отзвуки, в числе которых приток беженцев и незаконного оружия, а также повышенная нестабильность. |