| Edward I's frequent military campaigns put a great financial strain on the nation. | Частые военные кампании Эдуарда нанесли большой финансовый ущерб стране. |
| It will be a great scandal if you don't keep your word. | Будет большой скандал, если вы не сдержите слово. |
| Named the "Pearl of South" the island provides an unconquerable combination of ideal silky soft white palm-lined beaches, superb hospitality and great value accommodation. | Туристов сюда привлекают самые лучшие пляжи во всей Азии, восхитительные пейзажи и большой выбор отелей. |
| However, in the fruit growing exists a great number of sorts and seedlings and our emphasis is the cooperation and planting 'in advance' (on contract basis). | Однако, имея в виду, что в садоводстве есть большой выбор сортов и посадочного материала, наш акцент - на сотрудничестве и сотрудничестве «заранее». |
| Three delegations stated that the information on storage of waste/chemicals has proven to be of vital interest for the public/community and of great interest to actions by fire and health authorities. | Три делегации заявили, что информация о хранении отходов/химических веществ представляет жизненно важный интерес для общественности/групп населения и большой интерес для противопожарных органов и органов здравоохранения. |
| The great critic and the poet are traveling together. | Великий критик и поэт путешествуют вместе. |
| This "great and prosperous State", Joe. | Великий и процветающий Штат, Джо... |
| The great Houdini and his accomplice didn't sense our presence? | Великий Гудини с сообщницей не почувствовали нашего присутствия? |
| In order to institutionalize that status at the national level, the State Great Hural of Mongolia adopted in February 2000 the law on NWFS. | Для оформления этого статуса на национальном уровне Великий государственный хурал Монголии в феврале 2000 года принял Закон о СГСЯО. |
| It was a great moment. | Это был великий момент. |
| Unique sounds like a really great person. | Похоже, Уникальный действительно отличный человек. |
| There's no popcorn left, but it makes a great closet organizer. | Здесь не осталось попкорна, но из него выйдет отличный гардероб. |
| This family mission statement is a great way to identify what it is that you do right. | Семейная миссия - отличный способ определить, что же вы делаете правильно. |
| She thought this would make for a great film, and spoke about this to Siddharth Roy Kapur and other Disney personnel. | Она подумала, что из этого получился бы отличный фильм, и рассказала об этом Сиддхарту Рою Капуру и остальному персоналу Диснея. |
| it's a great place. | Да, отличный клуб. |
| Quoting a Chinese proverb, "A journey of a thousand miles begins with a single step", he said that UNIDO had taken a great first step in Lima by adopting the Lima Declaration, which would be a landmark document for decades to come. | Процитировав китайскую мудрость, которая гласит: "Большой путь начинается с первого шага", он говорит, что ЮНИДО сделала огромный первый шаг в Лиме, приняв Лимскую декларацию, которая станет знаковым документом на предстоящие десятилетия. |
| This should be done at all levels and for all ages, given the great contribution that sport can make at the global level to the achievement of development and well-being for all societies. | Это должно осуществляться на всех уровнях и во всех возрастных группах, учитывая тот огромный вклад, который спорт может внести в достижение и развитие благосостояния всех обществ на глобальном уровне. |
| It is a policy that freed people's minds and aroused their initiative, liberated the productive forces, generated great economic and social progress and instilled vigour and vitality into the country. | Это политика, которая освободила умы людей и пробудила их инициативу, освободила производительные силы, обеспечила огромный экономический и социальный прогресс и придала стране энергию и жизненные силы. |
| My delegation is aware that a great deal of progress has been made in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. | Моя делегация осознает, что достигнут огромный прогресс в деле содействия и защиты прав человека и основных свобод со времени провозглашения Всеобщей декларации прав человека в 1948 году. |
| It did us great harm. | Он нанес нам огромный ущерб. |
| Creators Club Online has introduced me to Japanese English so it's great. | Создатели клуба Интернет ввела меня в японском Английский И это здорово. |
| It was great until Mrs. Peterson thought it'd be genius to give us a pop quiz fourth period. | Всё было прекрасно, пока миссис Питерсон не решила, что было бы здорово провести внеплановую контрольную за четвертую четверть. |
| So if you could just let me know you're okay, that would be great. | Так что, если ты хотя бы дал мне знать, что с тобой все в порядке, это было бы здорово. |
| But the past is great. | Но прошлое - это здорово. |
| Well, it could be great if we could ditch Teddy. | Было бы здорово избавиться от Тедди. |
| I've had an amazing time with you, and I think you're a great guy. | Мне было очень хорошо с тобой,... ты замечательный парень, ... |
| It will be a great kid. | Он будет замечательный, правда? |
| I think you're great but - | Ты замечательный, но... |
| You're doing great. | Но у тебя он замечательный! |
| Well, I don't want Miguel exposed to any extreme beliefs, but the local C of E dog school has got a great track record. | (Мигель и Стивен Сплеймос исполняет комик Стивен Кей Амос) но у местной церковной школы для собак - замечательный послужной список. |
| While he emphasized that they did not have an exclusive mandate in those areas, they had accumulated a great deal of expertise. | Несмотря на то что они, как подчеркивает оратор, не обладают исключительным мандатом в тех областях, ими накоплен значительный опыт. |
| After 50 years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. | По прошествии 50 лет, на протяжении которых отмечался весьма значительный прогресс, перспективы системы многосторонних торговых переговоров сейчас утратили всякую определенность. |
| Mr. Siv: I am pleased to speak on this important issue, on which there has been a great deal of progress in the past year. | Г-н Сив: Мне приятно выступать по этому важному вопросу, в решении которого за прошедший год достигнут значительный прогресс. |
| While a great deal of work remains to be done, the prospects for the Office of the Special Coordinator to make substantial progress in restoring essential services to Sarajevo appeared until recent days to be brighter than they had been for some considerable time. | Хотя еще предстоит осуществить значительный объем работы, перспективы того, что Управление Специального координатора внесет значительный вклад в восстановление основных служб в Сараево, как представляется, являются гораздо более радужными в последние дни, чем когда-либо в прошлом. |
| Much progress has been achieved, at great cost, on the Sierra Leone front, but the job is far from being completed, as the unfortunate developments taking place next door, on the Liberian front, confirm. | На сьерра-леонском фронте дорогой ценой достигнут значительный прогресс, однако работа далеко не завершена, как то подтверждается неблагоприятными событиями, происходящими в соседней стране - на либерийском фронте. |
| You are a great man, James King. | Ты - прекрасный человек, Джеймс Кинг. |
| A very great actor has just given us a great performance. | Прекрасный актер показал нам спектакль. |
| I'm sure he was a great lay. | Наверное, он прекрасный любовник. |
| What a great idea for a Hugh Grant-Julia Roberts type movie. | Прекрасный сюжет для фильма с Хью Грантом и Джулии Робертс. |
| As long as you don't challenge me, you're a great superior and a director I can always rely on. | И когда не подсиживаете меня, на вас вполне можно положиться, потому что вы прекрасный руководитель. |
| I don't really have a great history of... people in this town believing' what I have to say. | У меня в этом городке не очень хорошая репутация, мне бы никто не поверил. |
| And that may be of great, you know, interest to this group, because all of you are talking about groups. | И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах. |
| I have a great hurry. | я же сказал. я очень тороплюсь. |
| So from this perspective, having blogs and wikis produce knowledge has been great. | С этой точки зрения, данные из блогов и wiki очень полезны. |
| Ms. Barlow, there are background voices and a great deal of static on that tape, are you certain that's Ted Driscoll's voice? | Мисс Барлоу, там слышны ещё голоса и очень сильный статический шум, вы уверены, что это был голос Теда Дрискола? |
| Dave is a great guy, Ivan. | Дэйв - хороший парень, Айвен. |
| He's a great guy, and can't tell me to quit. | Он хороший человек и не мог сказать мне, чтобы я уходил. |
| Well, if he's so great then why are you still in here? | Ну, если он такой хороший... почему ты все еще здесь? |
| Joe Turner's a great player. | Джо Тернер - хороший игрок. |
| Hotel in London Borough of Newham: With 278 rooms The Custom House Hotel offers a comfortable environment and great value for money. Our rooms offer you all the amenities of a modern hotel- together with high speed wireless internet access. | Отель в London Borough of Newham Этот 3-звездочный отель для тех, кто ищет комфортабельные условия проживания и хороший уровень сервиса (круглосуточный режим работы персонала). |
| And he's just really, really great. | И вообще, он очень-очень классный. |
| My brother's a great guitarist and he tried to teach me. | Мой брат классный гитарист, и он пытался научить меня. |
| Costume's great, man. | Классный костюм, приятель. |
| He's great too because if you look at him he's got his earrings, | Он классный ёщё потому, что он носит сёрьги, |
| Great, I think me makes my legs look fat have something planned for Saturday? | Классный прикид! Кажется, он меня полнит. |
| You gave that great talk on data mining in the near East - genius. | Ты сделал великолепный доклад про сбор данных на Ближнем Востоке, отлично выступил. |
| I think, in a lot of ways, a great city is like a great recipe, really. | Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт. |
| It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men. | Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков. |
| Mark Trammell of TV Equals said All in all, a good but not great episode that had the makings of a classic, but faltered in the end. | Марк Трэммелл из TV Equals сказал: «В целом, хороший, но не великолепный эпизод, имеющий задатки классики, но запнувшийся в самом конце. |
| Great plan, Harry! | Великолепный план, Гарри! |
| Your son is playing so great. | Твой сын играет великолепно. |
| Amy, this is great. | Эми, это великолепно. |
| Deanne, you look great. | Дин, выглядишь великолепно. |
| Schmidt, this is great. | Шмидт, это великолепно. |
| When we finally got to talk he was a really great guy, we hit it off and had a good time, never crossing my mind that we'll ever be singing together. | Мы нашли общий язык и великолепно провели время. Тогда я не думала о том, что когда-нибудь мы будем петь вместе. |
| The international community must stand by the AU in its pioneering efforts to achieve peace through complex operations that present great challenges. | Международное сообщество должно поддерживать АС и его новаторские усилия, направленные на достижение мира путем проведения комплексных операций, что является весьма серьезной задачей. |
| The researches of non-governmental organizations that are often very sporadic have shown that a great problem of the rural population is the issue of health insurance, the issue of health care protection. | Исследования неправительственных организаций, которые зачастую проводятся весьма спонтанно, показали, что серьезной проблемой сельского населения является вопрос медицинского страхования и вопрос медико-санитарной помощи. |
| It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. | Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте. |
| We at UNAMSIL are convinced that we will bequeath to the people of the world the legacy of a mission that has been a great success. | Мы в МООНСЛ убеждены в том, что мы оставляем народам мира наследие миссии, которая была весьма успешной. |
| The great meeting on the environment held at Rio in 1992, after very lengthy deliberations, points us in the direction of "sustainable development" - development that can be made compatible with protection of the environment. | На знаменательной встрече по окружающей среде, состоявшейся в Рио в 1992 году, после весьма длительных обсуждений было указано направление "устойчивого развития" - развития, которое может быть сравнимо с защитой окружающей среды. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| The United States, for example, supplied arms to eight of the nine Governments that have been directly involved in the war in the Great Lakes region. | Соединенные Штаты Америки, например, поставляли оружие правительствам восьми из девяти стран, которые были непосредственно вовлечены в войну в районе Великих озер16. |
| We remain fully confident that, with the Great Lakes region working together in a spirit of genuine partnership, we shall find solutions to the outstanding issues. | Мы по-прежнему полностью убеждены в том, что страны района Великих озер будут совместно работать в духе подлинного партнерства, с тем чтобы решить все остающиеся нерешенными вопросы. |
| With the international conference on the Great Lakes region and dialogue structures already under way at the bilateral and multilateral level, the necessary instruments exist to restore peace to the subregion and to establish the basis for a gradual implementation of development plans for the subregion. | После проведения Международной конференции по району Великих озер и начала работы двусторонних и многосторонних переговорных механизмов, у нас появились необходимые инструменты для восстановления мира в этом субрегионе и создания основы для постепенной реализации планов по его развитию. |
| On the Democratic Republic of the Congo peace process and regional peace in the Great Lakes Region generally, Uganda remains committed to the return of normalcy in accordance with the Lusaka Agreement, the Luanda Agreement and the relevant resolutions of the Security Council. | Что касается мирного процесса в Демократической Республике Конго и мира в регионе Великих озер в целом, то Уганда подтверждает свою приверженность возвращению жизни в нормальное русло в соответствии с Лусакским соглашением, Луандийским соглашением и соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |