| The Assembly has done me a great honour and at the same time bestowed on me a great responsibility in electing me the seventh Secretary-General of the United Nations. | Избрав меня седьмым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Ассамблея оказала мне великую честь и в то же самое время наделила меня большой ответственностью. |
| We reiterate our concern at the growing trend in this Committee for the creation of groups of experts of limited composition to analyse very sensitive subjects of great interest to all States Members of the United Nations. | Мы подтверждаем нашу обеспокоенность в связи со все более четкой тенденцией в этом Комитете к созданию группы экспертов ограниченного состава для анализа сложных вопросов, представляющих большой интерес для всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The illiteracy situation in Oman is marked not only by a disparity between men and women, but also by a very great disparity between geographic regions and between urban and rural areas. | Ситуация в области неграмотности в Омане отличается не только неравенством между мужчинами и женщинами, но и очень большой диспропорцией между географическими регионами и между городскими и сельскими районами. |
| Honey, it was a great surprise. | Милая, это большой сюрприз. |
| The Confederate gunnery was described by the Federal commander as "efficient and accurate firing... great precision, not only at our batteries, but even at the individual persons passing between them." | Артиллерия конфедератов отвечала, причем один офицер северян описывал их стрельбу как «действенную и верную... с большой точностью не только по нашим батареям, но даже по отдельным людям, проходящим между ними». |
| A great artist, a great scholar and writer, archaeologist and explorer, he touched and lighted up so many aspects of human endeavour. | Великий художник, великий учёный и писатель, археолог и исследователь, он касался и освещал так много аспектов человеческих устремлений. |
| I devote myself to you, Great Khan. | Я посвятил себя вам, великий хан. |
| Great, terrific, best in town. | Великий, потрясающий, лучший в городе. |
| It's the Great Collector of the Great Inca. | Великий Сборщик Великого Инка. |
| There were many separate fires still burning themselves out, but the Great Fire was over. | Ещё оставались очаги возгорания, но в общем великий пожар уже закончился. |
| The boy was having a great day before I ever got there. | У мальчика был отличный день прежде чем я даже добрался туда. |
| He was a great athlete and deserved to win. | Он отличный спортсмен и заслужил победу. |
| But he was a great cowboy, even more than you. | Но он был отличный ковбой, даже лучше тебя. |
| Here's a great reflective product. | Вот отличный мыслительный продукт. |
| Seems like a great guy. | Похоже, отличный парень. |
| This is a great house: saunas, Jacuzzis, three tennis courts. | Это огромный дом: сауна, джакузи, три теннисных корта. |
| I'm sorry to miss the opening... but I'm sure the homage to Lorca will be a great success. | Жалко, что я не смогу присутствовать на премьере вашего спектакля по Лорке. Но уверена, будете иметь огромный успех. |
| I think he has got great potential and I think, with the right song, I think he could be amazing. | Я думаю у него огромный потенциал. и я считаю, что подобрав ему правильную песню - он будет великолепен. |
| Into the great wide open | В огромный, широкий, открытый |
| And it's an important difference because it characterizes... the great technical leap from the ancient into the modern world. | Разница очень важная, потому что она характеризует огромный скачок... в плане изобразительной техники, шаг из древнего в современный мир. |
| I knew it was going to be great. | Я знала, что это будет здорово. |
| I've never been, but I hear that Atlanta is great. | Никогда там не была, но я слышала, что в Атланте здорово. |
| It was great being on TV today. | Здорово я сегодня побывал в телевизоре. |
| And I went, "All right, Will, you know, that's great," | И я подошел, "Все нормально, Уилл, ты же знаешь, это здорово" |
| No, it... sounds great. | Нет... Всё здорово. |
| You were so great, I'm proud of you. | Ты был такой замечательный, я так горжусь тобой. |
| He's great as a pitcher, but we're not too thrilled about his hitting. | Он замечательный питчер, но мы не в восторге от его отбивания. |
| But our... our script is good. I mean, it... it's great. | Но... наш сценарий хороший... он замечательный. |
| I got a great set of pipes. | У меня замечательный голос. |
| They've given you a great home. | Они дали тебе замечательный дом |
| Although its recommendations or resolutions are not binding, its technical value and scientific and moral weight give it great impact. | Несмотря на то, что ее рекомендации или решения не имеют обязательного характера, ее техническая ценность, а также научное и моральное значение придают ей значительный авторитет. |
| Mr. La Rocca (Observer for the Holy See) said that a great deal of progress had been made with regard to the draft Convention in the past few months. | Г-н ЛА РОККА (Наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что за последние несколько месяцев в работе над проектом конвенции достигнут значительный прогресс. |
| UNIDO's second initiative, on strengthening the supply capacity of developing countries to enable them to participate in international trade, was also of great interest and, like the first initiative, called for effective follow-up. | Вторая инициатива ЮНИДО, касающаяся укрепления потенциала развивающихся стран в сфере предло-жения, с тем чтобы они могли участвовать в между-народной торговле, также представляет значительный интерес и подобно первой инициативе требует принятия дальнейших эффективных мер. |
| There is a great deal of interest about the situation in Burundi, as demonstrated by the fact that some representatives of donor countries who are based in Nairobi have travelled to Bujumbura to attend these monthly donor meetings. | Ситуация в Бурунди вызывает значительный интерес, о чем свидетельствует тот факт, что некоторые представители стран-доноров, базирующиеся в Найроби, ездили в Бужумбуру для участия в этих ежемесячных встречах доноров. |
| By commending the efforts by El Salvador as Chair of the Working Group on Lessons Learned, we wish to underline the great potential this Group has in helping the Commission to better coordinate its work by fine-tuning the subjects addressed. | Высоко оценивая усилия Сальвадора в качестве председателя Рабочей группы Комиссии по обобщению извлеченных уроков, мы хотели бы отметить тот значительный потенциал, который эта группа использует, содействуя Комиссии в повышении координации ее деятельности с помощью уточнения обсуждаемых вопросов. |
| Please help restore this great city... | Прошу, помогите восстановить этот прекрасный город. |
| This is a beautiful house and whether we're in the great hall or the drawing room, or wherever, it would all be very splendid. | Это прекрасный дом, и в любой его части - в большом зале, или в гостиной приём будет великолепным. |
| This is your great winter romance, isn't it? | Это твой прекрасный зимний роман, да? |
| You've been a great boss, Gideon... | Вы прекрасный начальник, Гидеон. |
| Description This beautiful and comfortably-furnished two-bedroom apartment enjoys one of the finest locations in historic Rome, just a few meters from the Cathedral of San Giovanni in Laterano, a church which was originally established by Constantine the Great in the 4th Century. | Описание Этот прекрасный комфортный номер с двумя спальнями находится в одном из лучших мест в историческом Риме, всего в нескольких метрах от Собора Сан Джованни в Латерано, который был построен в IV веке Константином Великим. |
| Foreigners are hardly reaping great returns on investing in the US. | Иностранцы не очень много зарабатывают на инвестициях в США. |
| There's a great one of you and Dad dancing. | Здесь есть одна очень красивая, где вы с папой танцуете. |
| We are grateful to the Washington Post, the New York Times, Time Magazine and other great publications whose directors have attended our meetings and respected their promises of discretion for almost 40 years. | Я думаю, вы сможете это сделать без религии. Внеземной гость, сравнивая различные человеческие общества, увидел бы, что все они очень похожи... |
| Though no great detail is spent on the topic, Grommetik eventually becomes independent, and, possibly due to disgust of the things he was forced to do, tries to foment rebellion among the tik-toks. | Хотя эта сюжетная линия в романе не очень развита, из текста известно, что Громметик становится независимым, и, возможно, из-за отвращения к тому, что его вынуждали делать, пытается поднять восстание механических слуг. |
| I believe that our American people have a great spirit of entrepeneurship and patriotism, if they really knew what the problem was, that they would be very responsive in doing what I think are the necessary things to get ourselves to the other side | Я верю, что наши американские люди имеют сильный дух предпринимательства и патриотизма. И если они действительно знают о проблеме, тогда они будут очень ответственны в действиях, а это я полагаю необходимые вещи чтобы провести нас на другую сторону с как можно меньшим количеством столкновений. |
| So they've got great government finances, great private sector debt. | У них большие правительственные средства, хороший долг частного сектора. |
| You're a good man and a great King. | Вы хороший человек и прекрасный король. |
| I'm starting to think that your dad is not as great a guy as everyone thinks. | Я начинаю думать, что твой отец не такой уж хороший, как все думают. |
| Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils. | Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки,- и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы. |
| I spent a few months in a burn unit at St. Barnabas Hospital in Livingston, New Jersey, where I got really great care at every turn, including good palliative care for my pain. | Я провёл несколько месяцев в ожоговом отделении в больнице Святого Барнабаса в Ливингстоне, штат Нью-Джерси, где на каждом этапе мне оказали действительно хороший уход, включая паллиативную терапию при моей боли. |
| I don't understand how you can watch a show that great and not be excited by it. | Просто я не понимаю, как ты можешь смотреть такой классный сериал и не восхищаться. |
| Sharon, I know you're a great deal maker and... | Шэрон, я знаю, что ты классный специалист по сделкам и... |
| You're right. I'm great in every way except I have no imagination. | Вы правы, я классный во всем, но у меня совершенно нет воображения |
| Marisa thinks you're great. | Мариса думает, что ты классный. |
| What a great opening episode! | Какой классный пилотный выпуск! |
| But anyway, we had a great night's sleep. | Но все равно, сон был великолепный. |
| And so he came to visit my lab and looked around - it was a great visit. | В общем, он пришел в мою лабораторию - это был великолепный визит. |
| We've got a great house, four great kids, and my Pops. | У нас есть великолепный дом, 4 отличных ребенка и мой папаша. |
| I feel great today! | Я чувствую, что день будет великолепный! |
| You're smart, you've traveled, Great taste in music. | Ты умная, ты путешествовала, у тебя великолепный вкус в музыке. |
| You're in luck, because I give great massage. | Те повезло - я великолепно делаю массаж. |
| That was really great. | Это было действительно великолепно. |
| In the beginning, it was great. | С самого начала было великолепно! |
| And even though it wasn't the kind of art that I was ultimately passionate about, it felt great. | Это было не то искусство, которым я страстно увлекался, но я чувствовал себя великолепно. |
| Well, that's great, but how long before more is too much? | Ну, это великолепно, но кто знает когда пресечешь эту грань? |
| It is a matter of great concern to us all that if current trends persist, many African countries will not achieve most of the MDGs by 2015. | Все мы весьма обеспокоены тем, что в случае сохранения нынешней тенденции, многие африканские страны не достигнут к 2015 году большинства целей в рамках ЦРДТ. |
| Furthermore, the data in the report show that while the great majority of UXO victims are men, children make up a significantly large proportion of the victims. | Кроме того, как показывают данные из доклада, хотя значительное большинство жертв НРБ приходится на мужчин, весьма крупную долю таких жертв составляют дети. |
| At its forty-sixth session, in 2003, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space noted that COSPAS-SARSAT was a cooperative venture of great significance from both a political and a practical standpoint. | На своей сорок шестой сессии в 2003 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях отметил, что сотрудничество в рамках КОСПАС-САРСАТ имеет весьма важное значение как с политической, так и с практической точек зрения. |
| The situation was often difficult for refugees owing to the language barrier, but over the past few years great efforts had been made to educate them in speaking, reading and writing Armenian. | Положение в данной области зачастую оказывается весьма сложным для беженцев из-за языкового барьера, но в последние годы прилагались большие усилия для того, чтобы научить их говорить, читать и писать на армянском языке. |
| We are peeling away years of protection that we have found ourselves under, which were very sagaciously put there by people of great vision to protect this institution. | Тем самым мы снимаем с себя многолетний защитный слой, под которым мы оказались, весьма дальновидно созданный мудрыми людьми для защиты этого института. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| You see yourself as a protagonist in some great tragedy. | Ты видеш себя как герой в великих трагедиях. |
| The triumph of France is the triumph of all those who love freedom and the great democratic movements and ideas. | Триумф Франции - это триумф всех свободолюбивых сил и великих демократических движений и идей. |
| In that context, we wish once again to appeal to the international community for increased support to the countries of the Great Lakes region, which should be declared a special development and reconstruction zone. | В этой связи мы хотели бы вновь обратиться к международному сообществу с просьбой об увеличении помощи странам района африканских Великих озер, который нужно объявить особой зоной развития и восстановления. |
| The Conference had been founded on the principles of international partnership, regional ownership and national stewardship and received financial, technical, diplomatic and political support from the 28 countries and 10 international organizations or agencies of the Group of Friends of the Great Lakes Region. | Конференция основана на принципах международного партнерства, региональной ответственности и национального управления и получает финансовую, техническую, дипломатическую и политическую поддержку от 28 стран и 10 международ-ных организаций или учреждений Группы друзей района Великих озер. |
| There will be no lasting peace if there is no credible international justice perspective that unites, on a higher level, the peoples of Rwanda and the Great Lakes region, who have suffered from the heinous crimes committed in 1994. | Прочного мира не будет, если не будет реальной перспективы отправления международного правосудия, которое, на более высоком уровне, объединяет народы Руанды и района Великих озер, пострадавшие от отвратительных преступлений, совершенных в 1994 году. |