| The film shows connections of very old private organizations at great length as the Iluminati, Templários Gentlemen and others. | Пленка показывает соединения очень старых приватных организаций на большой длине как Iluminati, Gentlemen Templários и другие. |
| The Security Council's great amount of work, as evidenced by the report to the General Assembly, demonstrates the ongoing vitality of this crucial organ of the United Nations. | Большой объем работы, проделанный Советом Безопасности, о чем свидетельствует его доклад Генеральной Ассамблее, демонстрирует сохраняющуюся жизнеспособность этого главного органа Организации Объединенных Наций. |
| The campaign has produced a great amount of anti-discrimination material for information and training, and arranged training programmes, seminars and a Diversity Day Conference as its main event annually. | Кампания позволяет собрать большой объем антидискриминационного материала для информационных и учебных целей, а также организовать учебные программы, семинары и Конференцию по случаю Дня разнообразия, которая является ее главным ежегодным мероприятием. |
| The presentation of data and the risk quotient analyses have been structured around the PBDE commercial products since a great deal of empirical data which are central to this assessment (e.g., relevant to environmental toxicity) have been determined using the commercial products. | Представление данных и коэффициента анализа рисков структурировано вокруг коммерческих продуктов ПБДЭ, поскольку большой объем эмпирических данных, которые играют центральную роль в этой оценке (например, в отношении экологической токсичности), был определен с использованием коммерческих продуктов. |
| And the terror seemed justified when the plague and the Great Fire of London followed soon after. | И, казалось, оправдано, когда чума и Большой пожар в Лондоне последовали за нею. |
| The great sword begotten in the dragon's breath and found it passing good. | Великий меч, порождённый дыханием дракона, и находил его превосходным. |
| We're going to the great beyond. | Мы все отправимся в великий путь! |
| In the summer 324 Great Rome has been seized by invaders who have returned to it his former Egyptian name - Memphis. | Именно летом 324 года Великий Рим был захвачен оккупантами, которые вернули ему его прежнее египетское название - Мемфис. |
| In 1915, Ozerov sharply criticized the current situation: If Peter the Great had risen at the present time, how bitter it would be for him to see what is happening with us, our stagnation. | В 1915 году Озеров резко критикует сложившуюся ситуацию: Если бы поднялся Пётр Великий в настоящее время, как горько было бы ему видеть то, что делается у нас, наш застой. |
| Like the Great Throwdini. | Например, Великий Трудини! |
| Whoever took that photo is a great photographer. | Кто бы ни сделал этот снимок, он отличный фотограф. |
| You'd make a really great director, you know. | Из тебя получился бы отличный режиссер, знаешь. |
| Maybe even a great day. | Может быть даже отличный день. |
| That'd make a great bit. | Из этого выйдет отличный номер. |
| Great putt, sir. | Отличный удар, сэр. |
| I can tell you he has great potential. | У парня огромный потенциал, могу вам сказать. |
| The first was a great big bear. | Одним из них был огромный медведь. |
| They ignore the fact that the region that they accuse of hatred is the cradle of the divine religions, which taught the world love and tolerance, and whose peoples have made great contributions to human civilization. | Они игнорируют тот факт, что регион, который они обвиняют в разжигании ненависти, является колыбелью божественных религий, которые учили мир любви и терпимости, и народы которых внесли огромный вклад в человеческую цивилизацию. |
| Out in the great wide open | Вышел в огромный, широкий, открытый, |
| Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. | Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение. |
| So great to have you here. | Так здорово, что ты с нами. |
| It's great to go to bed early. | Как же здорово - ложиться так рано. |
| Honestly, it's not so great. | Честно, здесь не так здорово. |
| Because he'd be great. | Потому что это будет здорово! |
| This is great, Ma. | Это здорово, мама. |
| Gives everything that great hickory chrome flavor. | Придаёт всему этот замечательный вкус хромированного гикори. |
| So it was a great experience for him. | Для него это был замечательный опыт. |
| But our... our script is good. I mean, it... it's great. | Но... наш сценарий хороший... он замечательный. |
| You are a great lover, Stingo. | Ты замечательный любовник, Стинго. |
| He's a great coach, a great actor. | Замечательный педагог и актер. |
| This showed the great interest and deep-rooted cooperation of Pakistan with all organizations dealing with human rights. | Обзор показал, что Пакистан проявляет значительный интерес ко всем организациям, занимающимся правами человека, и тесно сотрудничает с ними. |
| The national media had been experiencing a great flowering, and Dubai was a free zone for the exercise of all kinds of information-related activities. | Национальные средства массовой информации переживают значительный подъем, и Дубай является свободной зоной для осуществления любого рода деятельности, связанной с информацией. |
| While it is not realistic to expect small grants of less than $10,000 to achieve revolutionary, high-level policy changes, it should also be noted that some innovative and unusual projects were able to achieve great impact in spite of their smallness. | Хотя было бы нереалистично ожидать, что небольшие субсидии в размере менее 10000 долл. США позволят достичь революционных изменений в большой политике, следует отметить, что некоторые инновационные и неординарные проекты смогли дать значительный эффект, невзирая на свой малый масштаб. |
| However, while significant progress had been achieved towards the demobilization of ex-combatants and nationwide consultations on transitional justice, a great deal of work remained, and the Movement stood ready to assist in any way possible in ensuring timely implementation of the objectives of the Peacebuilding Commission. | Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле демобилизации бывших комбатантов и проведении общенациональных консультаций по системе правосудия в переходный период, предстоит проделать еще много работы, и Движение готово оказать любое возможное содействие в обеспечении своевременного достижения целей Комиссии по миростроительству. |
| As the representative of a developing country, it concerns me that despite the great progress achieved in the areas of disarmament and the resolution of global security problems, there has been no resolution of the problem of the economic security of the developing States. | Как представителя развивающейся страны меня беспокоит то обстоятельство, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в областях разоружения и решения глобальных проблем безопасности, не удалось найти решения проблемы экономической безопасности развивающихся стран. |
| I happen to have a great surprise lined up. | И у меня по случаю заготовлен прекрасный сюрприз. |
| It was a great experience because we're all together... in this house. | Это был прекрасный период, потому что мы все жили в одном доме. |
| He's a great guy to have liking you. | Он прекрасный парень, с которым можно дружить. |
| The staff are great specially Mario and Gianfranco who were very helpful. They upgrade my room and provide me with free coupon for business center. | Красивый интерьер, прекрасный завтрак на терассах с чудным видом, достойная публика, уютный номер! |
| I bring some wonderful frankensense. Great. | Я принес прекрасный подарок. |
| I took great pride in mothering my troupe. | Я была очень горда, опекая свою труппу. |
| speak of a very high culture and a very great danger. | говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности. |
| There is a great deal of agitation about it, something which I, in my long career, have never quite seen before. | Вокруг этого очень много волнений, чего я, за свою долгую карьеру, раньше не наблюдал. |
| Public opinion matters a great deal. | Общественное мнение очень много значит. |
| I'm a great believer in psychiatry. | Я очень верю в психиатрию. |
| Establishing you're in the same racket is a great way to make an introduction. | Показать то, что вы в деле, хороший способ, чтобы представиться. |
| You're a great guy, but you need help. | Ты хороший парень, но тебе нужно лечиться. |
| You know, your son is a really great guy. | Вы знаете, ваш сын очень хороший парень. |
| Tell you what... I bet you're going to have a really great year. | Скажу тебе что для тебя это будет действительно хороший год. |
| Specially because it was a great car. | Ведь это хороший автомобиль. |
| Greg is one of the most honest guys I know, and a great CSI. | Грег - один из самых честных парней, которых я знаю, и классный криминалист. |
| I know this quiet spot that makes great a mojito. | Знаю тут одно местечко, где подают классный мохито. |
| No, actually, you're pretty great. | Нет, на самом деле, ты очень классный. |
| It would've been a really great story. | Мог быть классный репортаж. |
| Great looking cake, Andrew. | Классный торт, Эндрю. |
| The great Michael Keaton attacks each new role with the ferocity of a hungry brown bear. | Великолепный Майкл Китон атакует каждую новую роль, как свирепый голодный бурый медведь. |
| You are a great doctor, House, but you are not worth $100 million. | Ты великолепный врач, Хауз, но ты не стоишь 100 миллионов. |
| Szybko. Now who wants to hear how I got the great Chuck Bass... to tell me he loved me? | А теперь, кто хочет услышать, как я добилась, чтобы великолепный Чак Басс... признался мне в любви? |
| This makes a very great "tool box": a breathtaking programming (messaging) language, the ability to interface your programs (called reblets) with existing databases or web servers or whatever, and so on. | Вот что образует великолепный инструментарий: захватывающий язык программирования; возможность связывать ваши программы (называемые reblets) с существующими базами данных, web-серверами, или чем угодно. |
| From May to mid-September, we have the pleasure of welcoming you on our panoramic terrace with a wonderful view over the lake and the mountains and with a great choice of barbecued meat, cold buffets and desserts. | С мая по середину сентябрь, мы приглашаем Вас на панорамную террасу, с которой открывается великолепный вид на озеро и горы. Здесь для Вас большой выбор барбекю, "шведский стол" из холодных закусок и десерты. |
| It's great you're all here tonight. | Это великолепно, что сегодня вы все здесь. |
| Not like everything's so great now. | Не похоже, что сейчас все просто великолепно. |
| Brandon's happy here, he's doing great. | Брэндон счастлив здесь, у него все великолепно. |
| Chris, that's great! | Крис, это великолепно! |
| That was great, wasn't it? | Великолепно, правда, дети? |
| However, the Special Representative noted that, despite great efforts in implementing GAINS, INSTRAW was still facing great financial insecurity. | Тем не менее Специальный представитель отметила, что, несмотря на энергичные усилия по внедрению ГАИНС, МУНИУЖ по-прежнему находится в весьма нестабильном финансовом положении. |
| The disturbingly high level of exemptions from competitive bidding was a matter of great concern. | Вызывающей серьезную озабоченность проблемой является весьма большое число исключений из правила о проведении конкурентных торгов. |
| The reform of the police force in Sierra Leone poses great challenges. | Реформа полицейских сил в Сьерра-Леоне - это весьма сложная задача. |
| Ms. ABAKA said that she was concerned at references in the report that the appointment of senior managerial personnel in the non-productive sectors should be made with great care. | ЗЗ. Г-жа АБАКА говорит, что у нее вызывают обеспокоенность содержащиеся в докладе замечания о том, что укомплектование кадров в непроизводительных секторах должно осуществляться весьма осмотрительно. |
| Taking into consideration the myriad challenges we are currently facing and the downturn of the world economy, the worst since the Great Depression, the convening of this Conference is very timely. | В свете множества стоящих перед нами ныне сложных проблем и спада мировой экономики, наихудшего со времен Великой депрессии, созыв этой Конференции стал весьма своевременным. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| These relations have been enhanced through bilateral and regional frameworks such as the International Conference on the Great Lakes Region. | Такие отношения расширяются на основе двусторонних и региональных механизмов, таких как Международная конференция по району Великих озер. |
| I have also raised the profile of our involvement by designating a Special Representative for the Great Lakes region, with special emphasis on Burundi. | Я также повысил уровень нашего участия за счет назначения Специального представителя по району Великих озер, которому поручено уделять особое внимание Бурунди. |
| It is in this spirit that the Republic of Zaire supports the holding of a regional conference on peace, stability and security in the Great Lakes subregion, following the signing of bilateral agreements on the repatriation of refugees. | Именно в этом духе Республика Заир поддерживает проведение региональной конференции по вопросам мира, стабильности и безопасности в субрегионе Великих озер после подписания двусторонних соглашений по репатриации беженцев. |
| In all her meetings with international partners and donors, the Special Envoy encouraged them to further coordinate their efforts in support of the Great Lakes region, including with such institutions as the African Development Bank and the World Bank. | В ходе всех встреч с представителями международных партнеров и доноров Специальный посланник призывала их укреплять координацию усилий в поддержку района Великих озер, в том числе по линии таких учреждений, как Африканский банк развития и Всемирный банк. |
| Conflicts and instability in each of the Great Lakes countries, as well as military incursions, endanger peace and stability in the region as a whole and seriously compromise national efforts for peace, security and development. | Конфликты и нестабильность в каждой из стран района Великих озер, равно как и военные вторжения в них, создают угрозы миру и стабильности всего района в целом и серьезно препятствуют национальным усилиям на благо мира, безопасности и развития. |