| The bomb caused great damage to the building, but no one was injured. | Нанесён большой ущерб зданию, серьёзно никто не пострадал. |
| speak of a very high culture and a very great danger. | говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности. |
| This initial attempt by the secretariat to inventory information on technologies and know-how conducive to mitigating and adapting to climate change demonstrates that a great deal of information is available from Parties, intergovernmental institutions, and the private sector. | Эта первая попытка секретариата собрать в едином реестре информацию о технологиях и ноу-хау, способствующих смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, показала, что Стороны, межправительственные учреждения и частный сектор могут предоставить большой объем информации. |
| And after it was successful, of course it was a great temptation to reveal all the stories so maybe I could take a little bit of credit for it, since I was president but we had to keep it secret. | И после успеха, конечно был большой соблазн рассказать всем об этом чтобы мои заслуги тоже отметили, раз уж я был тогда президентом но мы должны были хранить всё в секрете. |
| The great problem for reform or transformation is thetyranny of common sense; things that people think, "Well, it can'tbe done any other way because that's the way it's done." | Большой проблемой для проведения реформ и преобразованийявляется диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примернотак: «По-другому быть не может - ведь по-другому никогда неделается.» |
| On Chulak, when a great warrior retires from battle, we sing a song of lament. | На Чулаке, когда великий воин покидает поле боя, мы поем погребальную песню. |
| We have Jean Chritien, our great prime minister . | У нас есть Жан Кретьен, наш великий премьер-министр! |
| "A great day for Indochina." | "Это великий день для Индокитая". |
| When one so great begins to rage, he's hunted Even to falling. | Если столь великий человек беснуется, то значит, загнан он до крайности. |
| The Great Chicago Fire. | Великий чикагский пожар (англ.) |
| Listen, Michael, I heard you were a great salesman. | Майкл, говорят вы отличный продавец. |
| You're a great friend, and I'm lucky to have you. | Ты отличный друг, и мне с тобой повезло. |
| He's got a great voice. | У него отличный голос. |
| This is a great day for the formans. | Отличный день для Форманов. |
| Come on.He's a great guy. | Поехали. Отличный мужик. |
| Gaston Thorn lent great political impetus to the work of the Assembly, a body in which he had great faith and which he held in high esteem. | Гастон Торн придал огромный политический импульс работе Ассамблеи - органа, в который он глубоко верил и к которому относился с большим уважением. |
| I am sure this circus will bring you great success! | Уверен, этот цирк принесет вам огромный успех! |
| The peaceful applications of nuclear energy held great promise for mankind and the United States would continue to pursue their development throughout the world. | В применении ядерной энергии в мирных целях заложен огромный потенциал для человечества, и Соединенные Штаты будут продолжать содействовать такому направлению развития ядерной энергетики во всем мире. |
| We saw the Rio Summit as a great success and considered it a major step forward in the global effort to address the problems of the environment. | По нашему мнению, саммит в Рио - это огромный успех и крупный шаг вперед в глобальных усилиях по решению проблем окружающей среды. |
| And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
| I think that would be great. | Я думаю это было бы здорово. |
| That's great, but I'm still giving you a ride. | Это здорово, но я всё же подвезу тебя. |
| No, but wouldn't it be great if I did? | Нет, но разве не было бы здорово, если бы был? |
| I could have to move to New York or L.A. or Boston, which would be great, except for what does that do for me and Jim? | Может, придётся переехать в Нью-Йорк, Лос-Анджелес или Бостон, что, конечно, здорово, но как тогда быть нам с Джимом? |
| Great stuff! Enough said. | Здорово придумал, нечего сказать. |
| I heard it was a great movie. | Я слышал что это был замечательный фильм. |
| I've thought of a great way to handle that Tang Lung. | Я придумал замечательный способ, как разобраться с этим Тэнг Люнгом. |
| Mom, I know, Lux, she's a great kid... | Мам, я знаю... Лакс замечательный ребёнок. |
| Thanks for being such a great locksmith. | Спасибо, вы замечательный слесарь. |
| Lexicographical has this great pattern: it's called a double dactyl. | У лексикографии замечательный размер - он называется двойной дактиль. |
| However, there is great potential to further this cooperation and to take it into new areas. | Вместе с тем имеется значительный потенциал, для того чтобы расширить это сотрудничество и распространить его на новые области. |
| The Chairperson noted that a great deal of progress had been made in the areas of women's political participation, gender equality law and national gender policy. | Председатель отмечает, что достигнут значительный прогресс в деле участия женщин в политической жизни, в области законодательства о гендерном равноправии и национальной гендерной политики. |
| While a great deal of progress has been made in enhancing the professionalism of the Timorese police officers, there is still the need, as shown by the 28 April incident, for further intensive training so that they can acquire the required levels of professionalism and competency. | Хотя достигнут значительный прогресс в повышении профессионализма тиморских сотрудников полиции, по-прежнему сохраняется потребность, как показал инцидент 28 апреля, в более интенсивной подготовке, с тем чтобы они могли обрести требуемый уровень профессионализма и компетенции. |
| The new ALOMAR lidar observatory for middle atmosphere observations, particularly for continuous ozone measurements, is the object of a great deal of international interest. | Значительный интерес на международном уровне проявляется к новой обсерватории АЛОМАР, оснащенной оптическим радиолокатором, для наблюдений в средних слоях атмосферы, особенно для непрерывных измерений озонового слоя. |
| The need for greater transparency in the work of the Security Council has met with great progress in recent years, and we appreciate the now well-established practice of briefing non-members of the Council. | В последние годы отмечается значительный прогресс в сфере повышения транспарентности работы Совета, и мы с большим удовлетворением отмечаем прочно вошедшую в деятельность Совета практику проведения брифингов для стран, которые не являются членами Совета. |
| It was a great chance to hang out with you and all our friends, and being president was cool. | Это был прекрасный шанс потусоваться с тобой и со всеми нашими друзьями, и побыть президентом было круто. |
| You've got this great kid, a successful career, a working automobile. | У тебя успешная карьера, прекрасный ребенок, служебный автомобиль. |
| Well, Olivia, thank you for that. that was a great night. | Спасибо, Оливия, за прекрасный вечер. |
| Are you telling me that there isn't something here that you've worked on that wouldn't make a great gift? | Вы говорите мне, что здесь нет ничего над чем можно поработать, чтобы сделать прекрасный подарок? |
| He says, "I'm a great golfer. I want to compete. | Мартин говорит: «Я прекрасный игрок и готов состязаться. |
| I think he's one great ball of fire. | Я думаю, что он очень энергичный человек. |
| The level of our indebtedness is very high and places a great burden on our treasury. | Страна имеет очень большую задолженность, которая тяжелым бременем лежит на нашем бюджете. |
| It was a great pleasure to meet you. | Было очень приятно с вами познакомиться. |
| Some delegations, including the Cuban delegation, were also very realistic and made a great effort to be able to join the consensus so that some kind of agreement could be reached, such as the one under consideration today by the General Assembly. | Некоторые делегации, в том числе делегация Кубы, также занимали очень реалистичную позицию и приложили значительные усилия, чтобы присоединиться к консенсусу, с тем чтобы можно было достичь определенного соглашения, вроде того, что рассматривается сегодня Генеральной Ассамблеей. |
| I found the Great Khan's brother to be a gracious host, as Prince Jingim reported. | Брат Великиго Хана очень гостеприимный хозяин, как принц Джингим уже и отметил. |
| Other than that, he's a great guy. | Но в остальном он хороший парень. |
| You're a good man, Merlin, a great man, and one day you're going to be servant to a great king. | Ты хороший человек, Мерлин, великий человек, и, однажды, ты будешь слугой великого короля. |
| Great call, H, walking's the best. | Хороший знак, Г, пешие прогулки - это круто. |
| Because Matt's a great guy. | Ведь Мэтт хороший парень! |
| Smith had praise for guest actors Ben Browder, who he said "a good cowboy" with "that great drawl", and Adrian Scarborough, who he said "steals the whole episode". | Смит хорошо отозвался о работе приглашённых звёзд Бена Браудера, из которого получился «хороший ковбой» с «великолепно протяжной речью», и Эдриана Скарборо, который, как выразился Смит, «перетягивает на себя весь эпизод». |
| Reggie, I think you're great, but until tonight, you were my only friend. | Реджи, ты классный, но до этой ночи ты был моим единственным другом. |
| Remember how great their jukebox was? | Помнишь, какой там классный музыкальный автомат? |
| There's a great karaoke bar in Newark... | В Нью-Арке есть классный караоке-бар... |
| You've been great, but... | Ты классный, но... |
| Your script is great. | У тебя классный сценарий. |
| May all of this be preserved, and may the great FC Nürnberg never founder. | Пусть всё это сохранится навсегда и великолепный ФК «Нюрнберг» никогда не погибнет. |
| We had a great herbarium. | Мы собрали великолепный гербарий. |
| great perspective, Sam. | великолепный вывод, Сэм. |
| And it's a great cadre of people, incredibly close-knit community of people. | Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда. |
| It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? | Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени? |
| Well, this is going to be really great. | Ладно, это будет просто великолепно. |
| I'm sorry, I didn't mean to, but... honey, that is - that's so great. | Прости, я... я не хотела, но... солнышко, это... это великолепно. |
| Great, 'cause, you know, I'm kind of starting to enjoy it. | Великолепно, потому что, ты знаешь, я немного начинаю наслаждаться этим. |
| She's a great dancer, or... she does a mean Schwarzenegger impression. | Она великолепно танцует или же... возможно, производит впечатление среднее, знаете, как Шварценеггер. |
| Great. Kids, neighbors. | Великолепно, дети, соседи. |
| Response to the consultation was extremely positive and revealed a great deal of support for the key principles of stability and continuity with outputs from 2001. | Реакция на эти консультации была весьма позитивной и продемонстрировала значительную поддержку основных принципов стабильности и преемственности с переписными материалами переписи 2001 года. |
| It is a matter of great concern to my delegation that the very modest and hard-earned progress of the past few years is being severely undermined by a combination of internal factors and external forces. | Наша делегация глубоко обеспокоена тем, что весьма скромные и достигнутые столькими трудами успехи последних нескольких лет жестоко подрываются сочетанием внутренних условий и внешних факторов. |
| Observe that a very significant part of the income inequality that affects people of African descent and indigenous peoples is due to the great differences in level and quality of human capital and its returns, as well as to the wage gap associated with racial discrimination; | Мы констатируем, что неравенство в доходах, от которого страдают потомки африканцев и коренные народы, в весьма значительной степени объясняется глубокими различиями в уровне и качестве человеческого капитала и его отдачи, а также разрывом в вознаграждении, сопряженным с расовой дискриминацией. |
| Since the Special Rapporteur's visit in October 1999, the security situation has fluctuated a great deal. | В период, прошедший со времени предыдущего визита Специального докладчика, состоявшегося в октябре 1999 года, обстановка в плане безопасности оставалась весьма нестабильной. |
| most deputies and senators, a great many high officials, especially the departmental prefects - the Walis - and their main assistants, as well as many representatives of civil society took an active part in the debates. | В дебатах активно участвовали все министры, большинство депутатов и сенаторов, весьма многочисленные высокопоставленные должностные лица, в частности все вали (префекты департаментов) и их основные сотрудники и сотрудницы, а также многочисленные представители гражданского общества. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| Their suffering in the Great Lakes region, the Horn of Africa and the Middle East calls for new solutions. | Их страдания в районе Великих озер, на Африканском роге и на Ближнем Востоке требуют новых решений. |
| We support the urgent convening of a conference, under United Nations auspices, aimed at peace and stability in the Great Lakes region. | Мы поддерживаем срочный созыв конференции, которая состоится под эгидой Организации Объединенных Наций и будет направлена на достижение мира и стабильности в районе Великих озер. |
| Let me conclude by calling on the United Nations to facilitate the holding of a second Great Lakes summit with a view to identifying ways to implement the Declaration of the first International Conference on the region. | Позвольте мне в заключение призвать Организацию Объединенных Наций оказать содействие в проведении второй встречи на высшем уровне по району Великих озер, с тем чтобы определить пути осуществления Декларации, принятой на первой Международной конференции по положению в районе. |
| With regard to the situation in the Great Lakes region, I believe that it is important to ensure that regional and subregional cooperation not be confined merely to the drawing up of successive peace plans but go beyond that. | В том, что касается ситуации в регионе Великих озер я считаю, что там важно обеспечить, чтобы региональное и субрегиональное сотрудничество не ограничивалось лишь разработкой одного за другим мирных планов, а выходило за эти рамки. |
| Notwithstanding the recent strides made towards peace in the Great Lakes region and beyond, the deplorable security situations in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Burundi are highly alarming. | Несмотря на недавние шаги в направлении к миру в районе Великих озер и за его пределами, прискорбная ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди вызывает крайнюю обеспокоенность. |