| The project in question potentially affects a nature conservation area of national and international importance and has clearly generated a great interest among both the Ukrainian and international civil society. | Рассматриваемый проект потенциально затрагивает охраняемую природную территорию национального и международного значения и явно представляет большой интерес как для украинского, так и для международного гражданского общества. |
| The Russian side notes the great positive potential in the proposal of President Mubarak for the establishment in the Middle East of a zone free from weapons of mass destruction and the means for their delivery. | Российская сторона отмечает большой позитивный потенциал, содержащийся в предложении Президента Х. Мубарака о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
| 66 As previously mentioned in this report, there is great discrepancy in terms of doctrine and jurisprudence with regard to the hierarchy of the treaties protecting human rights in Brazil. | Как уже упоминалось в настоящем докладе, существует большой разрыв между теорией и практикой в том, что касается иерархии договоров, обеспечивающих защиту прав человека в Бразилии. |
| Mr. Arbogast (United States of America) said that his Government was pleased to be a member of the Advisory Committee for the Programme of Assistance, which made a great contribution to educating students and practitioners throughout the world in international law. | Г-н Арбогаст (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство его страны выражает удовлетворение по поводу того, что оно является членом Консультативного комитета по Программе помощи, которая вносит большой вклад в обучение студентов и практиков в области международного права во всем мире. |
| We came to this meeting with great hope and we are counting on the active efforts of the Co-Chairmen of the Minsk Group - the Russian Federation, the United States and France - as well as a constructive position on the part of the Republic of Armenia. | Мы прибыли на эту встречу с большой надеждой и рассчитываем на активные усилия сопредседателей Минской группы ОБСЕ - Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Франции, а также на конструктивную позицию Республики Армении. |
| In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley got off to its great start with innovation. | Вообще, может этот эксперимент был причиной того, что Силиконовая Долина получила великий старт с инновациями. |
| You sure are a great guy for doing this. | Ты великий человек, раз взялся за это. |
| forgive me for disturbing you, great king. | Простите, что беспокою вас, великий король. |
| It had undertaken the Great Man-Made River Project, which carried water from the south to the north to aid land reclamation and new settlements. | Она осуществила "Великий проект искусственной реки", в соответствии с которым с юга на север была переброшена вода для оказания помощи в мёлиорации земли и в создании новых поселений. |
| As a great (and already American at that time) writer Vladimir Nabokov wrote in the 1970s: "From all the decrees of nature the most remarkable one is, possibly, the survival of the weakest." | Как писал в 70-х годах прошлого века великий (тогда уже американский) писатель Владимир Набоков: «Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших». |
| Come on, that is a great movie, and it starts in ten minutes. | Да ладно, это отличный фильм, и он начнется через десять минут. |
| Mary, Ted is a great guy. | Мэри, Тед - отличный парень. |
| You would make a great Santa. | Из тебя бы получился отличный Санта. |
| The robot used to make me a really great breakfast. | Робот делал мне отличный завтрак. |
| Look, don't get me wrong, it's a great organisation, but they really should check this stuff out. | Послушайте, не поймите меня превратно, это отличный фонд, но они должны тщательно проверять своих 'подопечных'. |
| Hence the outcome of the Commission's work was likely to be of great interest to practitioners of international law. | В связи с этим результаты работы Комиссии, по всей вероятности, будут представлять огромный интерес для юристов, практикующих в сфере международного права. |
| Those post-war actions by the naval Government constitute a classic example of macroeconomic duress, inflicting great and wrongful harm upon the economic interests of an already war-torn and beleaguered indigenous people whose recourse to either political representation or independent judicial protection at the time was nil. | Послевоенные действия военно-морского правительства представляют собой классический пример макроэкономического принуждения, наносящего огромный и пагубный ущерб экономическим интересам уже истерзанного войной, осажденного коренного населения, которое в то время вообще не могло пользоваться ни политическим представительством, ни независимой судебной защитой. |
| In our region of the world, these notions have great resonance and relevance at this time and we hope that this body, under your able and professional guidance, will enrich our deliberations and fortify potential areas of agreement. | В нашем регионе мира эти понятия сегодня имеют огромный смысл и актуальность, и мы надеемся, что данный орган под Вашим умелым и профессиональным руководством обогатит наши дискуссии и расширит области возможного компромисса. |
| I could give you a great big kiss. | Я должна вам огромный поцелуй. |
| Another member of the group recounted that there was great shortage of food there; she had seen people starving, including abandoned children, although the military there were well catered to. | Еще одна женщина, являвшаяся членом этой группы, рассказала о том, что на Севере существует огромный дефицит продовольствия; она видела голодающих людей, включая брошенных детей, хотя военнослужащие там обеспечиваются хорошо. |
| That'd be great, Dad. | Это было бы здорово, папа. |
| In other ways, things were really great. | Но в другом - очень даже здорово. |
| They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic. | Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика. |
| Well... that's great. | А... это здорово. |
| The institutional response is, I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires - great, | Позиция этой модели такова: «Я могу получить 75% стоимости, наняв 10% - здорово. |
| I ju... it's a great day. | Я прос... это замечательный день. |
| But it is a-a great day for us all to-to be together and have fun. | Но это замечательный день, чтобы собраться вместе и повеселиться. |
| I already said "great," didn't I? | Я уже сказала "замечательный",сказала? |
| You have a great yard. | У вас замечательный двор. |
| It'll be a great issue... | Это будет замечательный номер... |
| The recent adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy provides great potential for reinforcing the systemic work of the international community in the field of fighting terror. | Недавнее принятие Глобальной контртеррористической стратегии содержит значительный потенциал необходимого усиления системной работы международного сообщества в сфере антитеррора. |
| By carefully choosing the order in which the grammar alternatives are specified, a programmer has a great deal of control over which parse tree is selected. | Аккуратно выбирая порядок указания грамматических альтернатив, программист может получить значительный контроль над выбором нужного дерева разбора. |
| This caused a great deal of damage. | В результате был причинен значительный ущерб. |
| The reality was that a great deal of information was already being transmitted electronically within the United Nations system. | Реальность такова, что значительный объем информации уже передается в рамках системы Организации Объединенных Наций при помощи электронных средств. |
| Following the recent hurricanes that had caused great damage in several Caribbean islands, resources earmarked for development had been diverted to relief and rebuilding efforts. | После имевших место недавно ураганов, причинивших значительный ущерб ряду островов Карибского бассейна, ресурсы, выделенные на нужды развития, были переброшены на осуществление усилий в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
| Don't get me wrong. Obi-Wan is a great mentor. | Не пойми меня превратно, Оби-Ван - прекрасный наставник. |
| And besides, you still have a really great student in mia. | И, к тому же, у тебя есть прекрасный ученик - Мия. |
| She's a great mum and he's a great kid. | Она прекрасная мама, а он прекрасный ребенок |
| How nice to see so many of you here on this great day. | Как чудесно, что вы собрались здесь в такой прекрасный день! |
| Like, seriously great. | На самом деле прекрасный. |
| Not that great - I'd say. | Неплохую, очень даже неплохую, я бы сказал. |
| There was great blame there, very deeply regretted. | Это печально, я очень сожалею. |
| No, I grew up with a house full of servants and now I have a cleaning lady who is a lovely woman who I have great respect for. | Нет, я вырос в доме, полном слуг, а сейчас у меня есть уборщица которая просто очаровательна и которую я очень уважаю. |
| It behooves the membership of this great world Organization to ensure that in the very limited time of the twentieth century that still remains, this opportunity is not lost. | Интересам всех членов этой великой всемирной Организации послужит обеспечение гарантий того, чтобы за очень короткий период, который все еще остается в ХХ веке, эта возможность не была утрачена. |
| Rio+20 had recognized the need to improve food security and the need for increased investment in agricultural research and development, but a great deal more needed to be done in that area. | Хотя участники «Рио+20» признали необходимость укрепления продовольственной безопасности и привлечения инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки, в этой области предстоит сделать еще очень многое. |
| You'll make a great firefighter, Dawson. | Из тебя выйдет хороший пожарный, Доусон. |
| You're a great student and the fact that you're an 80-year-old man in a clone body, it never bothered me. | Ты хороший ученик, и тот факт, что ты 80-летний старик в клонированном теле, никогда меня не волновал. |
| He's a great guy. | Он хороший парень, ок? |
| Well, that's not a great sign. | Это совсем не хороший знак |
| Kick was great, Isabel. | Это был хороший удар, Изабель. |
| You know I make a great sous chef. | Знаешь, из меня получится классный су-шеф. |
| And I miss my little brother, he's great. | И по младшему братишке, он классный. |
| Are you saying that this really great guy slept with your son? | Вы хотите сказать, что тот классный парень спал с вашим сыном? |
| I know a great restaurant! | Я тут знаю классный ресторан. |
| He's such a great guy. | Он такой классный парень. |
| Blonde hair, great upturned nose. | Светлые волосы, великолепный поднятый нос. |
| There you have it, Alonzo Cooley, a great football player and a grateful son. | Итак, с нами был Алонзо Кули, великолепный игрок и благодарный сын. |
| I think you have a great voice. I think you've got plenty of nights ahead in the club and look forward to seeing where you go in the future, because I'll definitely remember you. | Я считаю, что у тебя великолепный голос, что у тебя впереди множество выступлений в клубах, и я надеюсь увидеть тебя в будущем, потому что я тебя точно узнаю. |
| We got some great stuff. | Мы получили великолепный материал. |
| And one of these actors is the great stage director and actor Robert Lepage. | Одним из них был великолепный театральный режиссёр и актёр Робер Лепаж. |
| The project had a great welcome - invitations, exhibitions, physical formats, galleries and museums... | Проект был великолепно принят - приглашения, выставки, физические форматы, галереи и музеи... |
| Compared to the rest of the Third World, we're doin' great! | В сравнении с остальным Третьим миром у нас всё просто великолепно! |
| The place looks great. | Это место выглядит великолепно. |
| Gallery owner... that's great. | Владелец галлереи... это великолепно. |
| I'm feeling great. | Я чувствую себя великолепно. |
| It also very much appreciated that the Commission considered the topic to be of great relevance. | Делегация также очень высоко ценит отношение Комиссии к данной теме как к весьма актуальной. |
| His great efforts, deep engagement and persistence greatly contributed to the success of the negotiations, which, as we all know, were sometimes rather difficult. | Его большие усилия, глубокая приверженность и настойчивость во многом способствовали успеху переговоров, которые, как все мы знаем, порой были весьма трудными. |
| It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. | Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте. |
| Among other things, they provide the strategic advantage of greatly reducing the time between the identification of a potential target that could be a great distance away and the deployment of deadly force against that target. | Помимо прочего, они обеспечивают стратегическое преимущество, значительно сокращая время между выявлением потенциальной цели, которая может находиться на весьма отдаленном расстоянии, и применением смертоносной силы, направленной против этой цели. |
| If the arbitration community cannot address the problem, others will-to its great disadvantage. | Если арбитражное сообщество не может решить эту проблему, то это сделают другие, что будет для него весьма неблагоприятным. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| I commend the Government and people of Burundi for hosting the new Executive Secretariat of the Great Lakes Conference and the Government's commitment to the ratification of the Pact on Security, Stability, and Development in the Great Lakes Region at the next parliamentary session. | Я выражаю признательность правительству и народу Бурунди за согласие разместить у себя новый Исполнительный секретариат Конференции по Великим озерам и обещание правительства ратифицировать Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер на следующей парламентской сессии. |
| In that connection, he was very concerned about the situation of refugees in the Great Lakes region, which called for urgent action. | В этой связи вызывает обеспокоенность положение беженцев в районе Великих озер, требующее принятия срочных мер. |
| My country greatly appreciates the efforts of South Africa in seeking peace for the Great Lakes region. | Моя страна высоко ценит усилия Южной Африки, направленные на поиск путей установления мира в районе Великих озер. |
| On behalf of the Regional Inter-Ministerial Committee of the Great Lakes region, I should be grateful if you would bring the matter to the attention of the Security Council, for its appropriate decision. | От имени Регионального межминистерского комитета по району Великих озер буду признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности для принятия соответствующего решения. |
| Does he see the particular challenge in the Great Lakes region and in Burundi as one of the more complex over the coming period? | Не считает ли он, что в районе Великих озер и Бурунди существует особая проблема, которая является одной из наиболее сложных в предстоящий период? |