| There is great potential for success, and we must act accordingly, with ambition. | Для достижения успеха имеется большой потенциал, и мы должны целеустремленно действовать в этом направлении. |
| These will be implemented with great transparency, effectiveness and speed. | Эта работа будет осуществляться в обстановке большой прозрачности, эффективно и быстро. |
| You're a superb statistician, with great experience. | А что? Прекрасный работник, большой опыт. |
| The maternal mortality rates remain very high and great variations between rural and urban areas are due to the uneven availability of and access to obstetric care. | Показатели материнской смертности по-прежнему находятся на очень высоком уровне, а большой разрыв между этими показателями в сельских и городских районах обусловлен неодинаковым наличием акушерской помощи и неодинаковым доступом к ней. |
| The Great Gate is the main entrance to the college, leading to the Great Court. | Великие ворота: Большие ворота главного входа в колледж, которые ведут в Большой Двор. |
| The great African writer Chinua Achebe, in his Anthills of the Savannah, made the point that the most important problem in Africa is not governance but foreign manipulation. | Великий африканский писатель Чинуа Ачебе в своем романе «Муравейники саванны» подчеркнул, что главная проблема Африки состоит не в управлении, а во внешнем манипулировании. |
| We believe that this will be a phase of its greatness, because we have learned from the past that this great world experiment, which has many times passed the test on a global scale, will continue to do so in the near future. | Мы верим, что для нее это будет этап величия, поскольку из прошлого мы знаем, что этот великий мировой проект, который неоднократно выдерживал испытания глобального масштаба, выдержит их и в ближайшем будущем. |
| The response by the authorities to the Great Crash of 1929 was small and slow, and the world economy entered a "Dark Age" that lasted through the Great Depression of the 1930s and the Second World War. | Реакция властей на Великий Кризис 1929 года была слабой и медленной, и мировая экономика вступила в "Темную Эру", которая продолжалась в Великую Депрессию 1930-х годов и Вторую Мировую Войну. |
| What of you, great poet? | Почему, великий поэт? |
| It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball. | Похоже, что Великий Ичияма собирается использовать свою знаменитую Японскую Боковую Крученую подачу. |
| Tom is a great guy who always gives to those in need. | Том - отличный парень, который всегда помогает тем, кто в этом нуждается. |
| I mean, Robert Moses is great, but people come from all over the world to go to Columbia. | То есть, Колледж Роберта Мосеса отличный, но люди со всей планеты направляются в Колумбийский. |
| A great day for a bikeride. | Отличный день для того, чтобы прокатиться не велосипеде. |
| Great breakfast, huge selection, always refilled, it runs for 4 hours which is great. | Отличный завтрак шведский стол! Не работал фен, но по моей просьбе его заменили. |
| Great dog, big dog. | Отличный дог, большой дог. |
| In the past 24 hours, subject has taken a great leap forward, causing me to revise my initial thesis. | За прошедшие 24 часа объект сделал огромный скачок вперёд, заставив меня пересмотреть предыдущие выводы. |
| It is mine great. | Он у меня огромный. |
| In the past five years alone, the distance travelled has been great. | Лишь за последние пять лет пройден огромный путь. |
| And in the same way that one human lung on a trumpet can fill a vast hall with a great sound, more than it can with its own vocal chords, so a bee can make this extraordinary noise just through controlling its breathing. | И как трубач на одном дыхании наполняет огромный зал громкими звуками, громче, чем смог бы при помощи голосовых связок, так и пчёлы удивительно шумят, просто регулируя дыхание. |
| While ashore at Cape Adare, Borchgrevink collected further specimens of rocks and lichens, the latter of which would prove of great interest to the scientific community, which had doubted the ability of vegetation to survive so far south. | На мысе Адэр Борхгревинк собрал образцы горных пород и лишайников, доставленные в Европу, они вызвали огромный интерес среди учёных, поскольку в те времена сомневались в способности растений выживать в столь южных широтах. |
| It is just so great to finally see you in action. | Так здорово наконец-то понаблюдать за тобой, как ты делаешь свои докторские штучки. |
| That would have been great. | Но это было бы здорово. |
| Just the money would be great. | Просто деньги было бы здорово. |
| Dev, this is great. | Дев, это здорово. |
| And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy. | И это было здорово. С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства вывернут шиворот-навыворот. |
| I have to believe it's 'cause she had a great teacher. | Я верю, что это потому что у нее был замечательный учитель. |
| Gives everything that great hickory chrome flavor. | Придаёт всему этот замечательный вкус хромированного гикори. |
| This is such a great day for - | Это такой замечательный день для... Пчёлы! |
| Great plan, mom, but I'm not pregnant, | Замечательный план, мама, но я не беременна. |
| You really have a great brother. | У вас просто замечательный брат. |
| Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island and the nickel mining industry. | Продолжаются широкие консультации, и достигнут значительный прогресс в создании инфраструктуры на острове и развитии горной добычи никеля. |
| The view was expressed that integrated management of the calendar of conferences across duty stations was an area of great potential for streamlining. | Было выражено мнение о том, что значительный потенциал для рационализации кроется в обеспечении комплексной организации работы по составлению расписания конференций в масштабах всех мест службы. |
| Although there has been great progress in raising agricultural productivity over the past half century, populations continue to struggle for access to safe and affordable food. | Несмотря на значительный прогресс в повышении производительности в сельском хозяйстве за последние полвека, люди по-прежнему не имеют надлежащего доступа к безопасному и недорогому продовольствию. |
| This allowed me to gain a great deal of experience in maintaining a network of national and international contacts at the highest levels, which may prove useful for the International Criminal Court as well. | Это позволило мне накопить весьма значительный опыт в деле поддержания национальных и международных контактов на высших уровнях, который может оказаться полезным для работы Международного уголовного суда. |
| The peoples of the world were optimistic about the great strides that were made in science and technology and the collective and individual achievements that spanned all fields of human endeavour in the past two decades. | Народы мира с оптимизмом приветствовали значительный прогресс в области науки и технологии, достигнутый благодаря коллективным усилиям и усилиям отдельных ученых и охвативший за последние два десятилетия все сферы человеческой деятельности. |
| That you'll be a great lieutenant. | Что из тебя получится прекрасный лейтенант. |
| You're a wonderful cook, and you have a great set of dishes. | Честно. Вы - прекрасный повар, и у вас великолепный набор посуды. |
| Best show ever, dante! great show! | Превосходное выступление! Прекрасный концерт! |
| You've got such great taste. | У тебя такой прекрасный вкус. |
| THERE'S A GREAT, BIG, FABULOUS WORLD... | Ты вспомни о том, что ты столько можешь дать людям, там же целый огромный и прекрасный мир... |
| I think you're doing a great job. | Мне кажется, ты поступаешь очень круто. |
| To marry for beauty, that is a great foolishness. | Жениться из-за красоты - очень глупо. |
| In fact, in a very precise way, they get us to a different level because they seem to be things that are capable of complexity that's sort of as great as complexity can ever get... | На другой уровень в очень точном смысле, потому что эти вещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степени сложности, какая только достижима... |
| As the world inches out of the worst financial crisis since the Great Depression, the global scenario for development financing remains bleak. | По мере того, как мир очень медленными шагами выходит из самого тяжелого после Великой депрессии финансового кризиса, глобальная картина в плане финансирования развития по-прежнему остается неутешительной. |
| And anyway. I think it's a I think it's a great cast. | Я считаю, что получилась довольно занимательная история,... и, конечно, подбор актёров очень, очень хорош. |
| I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. | Сначала он мне понравился, но оказалось, он не очень хороший. |
| This guy, WALL-E, is a great example of that. | Этот персонаж, ВАЛЛ-И - хороший тому пример. |
| There's that great joke about the little soldier who's with General Custer and they can hear the... | Есть хороший анекдот о маленьком солдате, который с генералом Кастером, и они могут услышать... |
| Very good, great nose. | Очень хорошо, хороший нос. |
| In the health sector, the impossibility of importing certain medicines and other inputs that are manufactured in the United States or by United States subsidiaries has a great negative impact on the quality of the services. | Куба, будучи одной из немногих стран, которые подают хороший пример в этом отношении, необоснованно ограничена в своих возможностях. |
| Jakob is a great dad, so go away! | Признай! Якоб классный отец, так что проваливай! |
| I just don't think she knows how great you are, and I don't want to see you get hurt. | Мне кажется, что она не понимает, какой ты классный, я не хочу видеть тебя расстроенным |
| Great, great guy. | Классный, классный мужик. |
| He is my boyfriend, isn't he great? | Правда, он классный? |
| Great video, by the way. | Кстати, классный ролик. |
| There you have it, Alonzo Cooley, a great football player and a grateful son. | Итак, с нами был Алонзо Кули, великолепный игрок и благодарный сын. |
| I think, in a lot of ways, a great city is like a great recipe, really. | Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт. |
| The Guardian hailed Neighbours as "a great album: funny, clever, immediate, richly inventive." | The Guardian описал Neighbours как «великолепный альбом: весёлый, умный, изобретательный». |
| We have a great maritime museum. | У нас великолепный морской музей. |
| It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? | Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени? |
| Don't build my expectations even more with, "It'll be great." | Не распаляй мои ожидания этим "Это будет великолепно". |
| Great, unless you happen to be my old squat record that just got broken. | Великолепно, если бы не случилось так, что мой старый рекорд по приседаниям был побит. |
| Great, my dream is coming true. | Великолепно, моя мечта воплощается в реальность. |
| Great. it's great. | Великолепно. Это великолепно. |
| Yes, I'm great. | Да, все великолепно. |
| According to the delegation, a great deal was being done to promote the welfare of the San people but a number of NGOs maintained that their situation could still be very bleak. | Согласно делегации многое делается для улучшения благосостояния народа сан, однако, по утверждениям ряда неправительственных организаций, его положение все еще остается весьма плачевным. |
| These are areas in which the Council of Europe possesses a special expertise and in which cooperation should be of great value to both organizations, and indeed of great value to our peoples. | Это те области, в которых Совет Европы обладает особым опытом и знаниями и сотрудничество в которых должно быть весьма полезно для обеих организаций и, по сути, для наших народов. |
| He said that there was both a philosophical and a political side to human rights and on the political side, human rights carry great force but the right areas must be chosen so that a strategy can be developed. | Он заявил, что проблематика прав человека имеет как философское, так и политическое измерение, и в политическом отношении права человека носят весьма весомый характер, но с целью разработки стратегии необходимо выбирать надлежащие сферы таких прав человека. |
| We must make great use of him | Братишка будет нам весьма полезен. |
| Too great a chance to pass up. | 62%... весьма большой шанс |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| South Africa is one of the favoured destinations for refugees from Angola, the Great Lakes region, the Democratic Republic of Congo, Somalia and Liberia. | Южная Африка является одной из наиболее привлекательных стран для беженцев из Анголы, района Великих Озер, Демократического Конго, Сомали и Либерии. |
| The successful reunification of some 62,000 Rwandan children in the Great Lakes region between 1994 and 1999, for instance, had been the result of close collaboration with the International Committee of the Red Cross. | Например, успешное воссоединение с семьями примерно 62000 руандийских детей в районе Великих озер в период с 1994 по 1999 год стало результатом тесного сотрудничества с Международным комитетом Красного Креста. |
| In the 1960s and 1970s, urban planner and architect Constantinos Doxiadis authored books, studies, and reports including those regarding the growth potential of the Great Lakes Megalopolis. | В 1960-х и 1970-х годах, градостроитель и архитектор Константинос Доксиадис был автором книг, исследований и докладов, в том числе в отношении потенциала роста мегаполиса Великих озёр. |
| In 1995, phase II of the Cambodian Area Rehabilitation and Regeneration project was launched, and early in 1996 new projects were begun in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Djibouti, the Great Lakes region of Africa and Rwanda. | В 1995 году было начато осуществление второго этапа Проекта восстановления и регионального развития в Камбодже, а в начале 1996 года новые проекты были начаты в Боснии и Герцеговине, Бурунди, Джибути, регионе Великих озер в Африке и Руанде. |
| Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |