| If the letter is true, the rebels have great power. | Если письмо правдиво, мятежники располагают большой мощью. |
| Above all, it calls for great generosity. | Прежде всего здесь требуется проявление большой щедрости. |
| I would never ask to take him away from you unless it was a matter of great urgency. | Я никогда бы не попросил снять его если бы не дело большой важности. |
| Although she only begins kendo in high school, she shows great potential, despite having only trained for less than half a year. | Хотя она только начинает учиться кэндо в средней школе, она показывает большой потенциал, несмотря на то, что только обучалась меньше половины года. |
| Well, the sympathetic nervous system is responsible for your body's reaction to stress, and right now, there's no question you're under a great deal of that. | Симпатическая нервная система отвечает за реакция твоего тела на стресс, а сейчас без сомнения, у тебя большой стресс. |
| But, please, great dragon master... try to take him. | Но прошу тебя, великий повелитель драконов, попробуй отнять его. |
| I think you're great. | Я думаю, что ты великий. |
| He's a great philosopher and Talmudist. | Это великий философ и талмудист. |
| The author is the great sculptor Miron has depicted the beautiful young man at the moment, when he is about to throw the heavy disk. | Копия. Ее автор, великий скульптор Мирон изобразил прекрасного юношу в момент, когда тот замахнулся тяжелым диском. |
| The Great Programmer, in case of execution of the conceived will, will take into account diligence on self-regulation of our virtual world. | Великий Программист, в случае исполнения задуманной воли, примет к сведению старания по саморегулированию нашего виртуального мира. |
| We're having a great day with or without your folks. | Мы проведем отличный день с вашими предками или без них! |
| Carnegie Deli has great soup. | В Карнеги Дели отличный суп. |
| It was a perfectly great stocking stuffer. | Это был отличный подарок. |
| We've got some great scotch. | У нас отличный выбор. |
| But it's a great experience. | Но это отличный опыт! |
| Let me begin by thanking you for your great contribution towards achieving a peaceful settlement of the conflict in Abkhazia. | Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за Ваш огромный вклад в дело достижения мирного урегулирования конфликта в Абхазии. |
| You know, we've all had such a... a great, positive experience. | Мы все приобрели такой огромный позитивный опыт. |
| My delegation believes that the great progress recently made provides eloquent testimony with regard to the policy of standards before status, to which Cameroon has always demonstrated its commitment. | Моя делегация считает, что огромный прогресс, достигнутый в последнее время, красноречиво свидетельствует об эффективности политики «сначала стандарты, затем статус», в отношении которой Камерун всегда демонстрировал свою приверженность. |
| Some examples are the role of civil society, partnership with the private sector, how to deal with United Nations staff members suffering from HIV/AIDS, measures regarding the Department of Public Information and other measures of great interest to all Member States. | В число примеров таких вопросов входят роль гражданского общества, партнерство с частным сектором, как поступать с сотрудниками Организации Объединенных Наций, больными ВИЧ/ СПИДом, меры в отношении Департамента общественной информации и другие представляющие огромный интерес для всех государств-членов вопросы. |
| I am not exaggerating when I say that there are few other actions we could take that would make such a great contribution to reducing poverty. | Не будет преувеличением сказать, что немногие другие действия, которые мы могли бы предпринять, могут внести столь огромный вклад в усилия по сокращению масштабов нищеты. |
| But I do think you and I would have had a great time. | Но всё же считаю, что нам с тобой было бы здорово. |
| Weak. Dad, isn't this great? | Папа, разве это не здорово? |
| Isn't it great? | Знаю. Разве это не здорово? |
| Camilla was great in that. | Она здорово там играла. |
| You got some great moves, honey. | Ты здорово танцуешь, дорогая. |
| Well, that's a typically great question from you. | Замечательный вопрос от вас, как всегда. |
| And the Baobabs in particular are a great example of this. | И баобаб в особенности тому замечательный пример. |
| Really great advice you gave our son here! | Ты дал нашему сыну действительно замечательный совет! |
| Okay, but they know you and they know what a great guy you are. | Ладно, но они знают тебя, знают, что ты замечательный человек. |
| Look, I promise - if you get to know him, you're going to see how great he is, | Если вы познакомитесь с ним поближе, то увидите, какой он замечательный. |
| At the political level, my delegation welcomes the great progress made towards independence and the further Timorization of public life. | С политической точки зрения моя делегация с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый на пути к независимости и дальнейшей тиморизации общественной жизни. |
| The great potential of networks and associations of women and other stakeholders for capacity-building, empowerment and more effective participation in decision-making was also stressed. | Подчеркивался также значительный потенциал организационных сетей и ассоциаций женщин и других заинтересованных сторон в деле создания потенциала, расширения прав и возможностей и более эффективного участия в процессе выработки решений. |
| In Asia and parts of Africa, a great deal of progress has been made, thanks to the efforts of many people. | В Азии и в некоторых районах Африки был достигнут значительный прогресс благодаря усилиям многих людей. |
| Such weapons, which include air-dropped bombs, grenades, landmines, improvised explosive devices and mortars, tend to have effects that users cannot foresee or control accurately and therefore carry a great risk of being indiscriminate in their impact. | Применение такого оружия, включая авиабомбы, гранаты, наземные мины, самодельные взрывные устройства и минометные мины, как правило, приводит к последствиям, которые использующие его стороны не могут предвидеть или ограничить, что обусловливает значительный риск его неизбирательного действия. |
| Finding 10: There is great potential for advancing the cause of poverty reduction through UNDP activities in the democratic governance area, but the UNDP record in harnessing this potential is mixed. | Вывод 10: имеется значительный потенциал для повышения эффективности деятельности по сокращению масштабов нищеты через посредство мероприятий ПРООН в области демократического управления, однако результаты работы ПРООН по задействованию этого потенциала неоднозначны. |
| He's a great guy to have liking you. | Он прекрасный парень, с которым можно дружить. |
| Well, so far, all the hotel staff we've talked to said Mrs. Purcell is a great boss. | Ну, до сих пор, весь персонал отеля который мы опрашивали, утверждал, что миссис Пёрселл - прекрасный начальник. |
| This is a great way to stay well-informed all the time! | Это прекрасный способ всегда оставаться хорошо проинформированным! |
| I mean, your punch is really great. | У тебя прекрасный удар. |
| Come on, the air's great here. | Давай, здесь прекрасный воздух. |
| It's nice looking, the EcoBoost motor will shove you back into the seat, and even the unboosted 3.5 is a great match for the chassis. | Приятно глядя, на EcoBoost двигатель будет shove вас обратно в сиденье, и даже unboosted 3,5 очень подходят для шасси. |
| But on mine action the United Nations has confronted a global terror in a practical manner with great initiative. | Но в том, что касается деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций практическими и очень инициативными действиями противостоит глобальному террору. |
| Some delegations, including the Cuban delegation, were also very realistic and made a great effort to be able to join the consensus so that some kind of agreement could be reached, such as the one under consideration today by the General Assembly. | Некоторые делегации, в том числе делегация Кубы, также занимали очень реалистичную позицию и приложили значительные усилия, чтобы присоединиться к консенсусу, с тем чтобы можно было достичь определенного соглашения, вроде того, что рассматривается сегодня Генеральной Ассамблеей. |
| Great, really great. | Здорово, очень здорово. |
| It was a great pleasure meeting you. | И мне было очень приятно. |
| I think it'll be a great way to take my mind off everything that's happened. | Думаю, это хороший способ отвлечься от всего, что произошло. |
| Not only is he a great agent, but he really gives good leading. | Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель. |
| There is nothing better than get a good feedback on the work done and with great satisfaction strongly shake the customer by the hand. | Нет ничего приятнее, чем получить хороший отзыв о проделанной работе и с чувством глубокого удовлетворения крепко пожать руку клиенту. |
| I'm sure such a great actor doesn't need travel expenses. | Если ты такой хороший актер, зачем ты пришел сюда? |
| A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. | При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль. |
| With Reverend Mayfair's endorsement, people will see how great you are. | При поддержке преподобного Мэйфэйера люди увидят, какой ты классный. |
| How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is - to use your words - "a great guy"? | А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"? |
| You've been great, but... | Ты классный, но... |
| It's a great business, isn't it? | Классный бизнес, правда ведь? |
| He's such a great guy. | Он такой классный парень. |
| I know he's strange, but he's a great doctor. | Я знаю, он странный, но ещё - великолепный врач. |
| And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems. | И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем. |
| A great choice, sir. | Великолепный выбор, господин. |
| The fifth graders played a great game. | Пятиклассники провели великолепный матч. |
| This is another example of a project that somebody at Google was really passionate about, and they just, they got going, and it's really, really a great product, and really taking off. | А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт. |
| The team at the Real Villa Italia, does an outstanding job of providing great service and support. | Коллектив отеля Real Villa Italia великолепно делает свою работу, обеспечивая нам отличное обслуживание и поддержку. |
| I bet it's great with the ladies. | Держу пари, на дам действует великолепно. |
| Anybody inside the business asks, things are great. | Кто-нибудь спросит как дела, все великолепно. |
| Look, you look great. I mean, | Послушай, ты выглядишь великолепно. |
| Whoo! Sounds great, Charlie. (laughs) | Всё великолепно, Чарли. |
| However, the capital investments needed for solving environmental problems are extremely great. | Однако капитальные вложения, необходимые для решения экологических проблем, весьма велики. |
| In those countries where I have been given a mandate to help to resolve actual or potential conflicts, the interim offices have been of great value as a channel of communication with the Government concerned and as an instrument for the dissemination of information about the United Nations. | В тех странах, где мне поручено оказывать помощь в урегулировании существующих или предотвращении потенциальных конфликтов, временные отделения оказались весьма полезны в качестве канала связи с соответствующими правительствами и как инструмент распространения информации об Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Menan (Togo) (spoke in French): Mr. President, it is always a great pleasure for the Togolese delegation to see you presiding over the work of the current session of the General Assembly with such skill, pragmatism and wisdom. | Г-н Менан (Того) (говорит по-французски): Г-н Председатель, тоголезской делегации всегда весьма приятно видеть, как Вы руководите работой текущей сессии Генеральной Ассамблеи с таким мастерством, прагматизмом и мудростью. |
| It was stated in response, however, that the insertion of an article such as draft article 15 was of great assistance in clarifying the relationship between the draft instrument and the general average rules, such that it could significantly reduce the potential jurisprudence on this point. | В то же время в ответ было указано, что включение статьи, аналогичной проекту статьи 15, играет весьма полезную роль в разъяснении взаимосвязи между проектом документа и правилами об общей аварии и что это может существенно сократить необходимость в возможном принятии судебных решений по этому вопросу. |
| Our great love and stewardship of our youth - and indeed our very nation and several other Caribbean nations - are beset by a very harsh challenge that is foreign to our pristine, idyllic and nurturing Caribbean lifestyle. | Мы, проявляя огромную любовь к нашей молодежи, заботясь о ней и осуществляя руководство ею, по сути дела, вся наша страна и ряд других государств Карибского бассейна - сталкиваемся с весьма серьезной проблемой, которая чужда нашему первозданному, счастливому и заботливому образу жизни. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| During the reporting period nine briefings took place on the Great Lakes region, protection issues, the CIS Conference and the former Yugoslavia. | В ходе охватываемого докладом периода было проведено девять брифингов по региону Великих озер, вопросам защиты, Конференции по СНГ, а также по бывшей Югославии. |
| The situation in the Great Lakes region and the Republic of the Congo continued to be tense, with almost 5 million persons affected by the crisis and a potential for large-scale emergency situations. | В районе Великих озер и в Республике Конго продолжало сохраняться напряженное положение, при этом от кризиса пострадало почти 5 млн. человек и имеется потенциальная возможность возникновения широкомасштабных чрезвычайных ситуаций. |
| Joint action to deal with population displacements in the Great Lakes region included the creation in February 1996 of a steering committee, alternatively chaired by the OAU Secretary-General and the High Commissioner, to deal with follow-up to the Bujumbura Plan of Action. | Совместные меры по решению вопросов, связанных с перемещением населения в районе Великих озер, включали создание в феврале 1996 года руководящего комитета, возглавляемого по очереди Генеральным секретарем ОАЕ и Верховным комиссаром и занимающегося вопросами выполнения Бужумбурского плана действий. |
| Most importantly, by May next year we hope to have the first meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Great Lakes region to prepare for the first round of the summit in June 2004 to be held in Dar es Salaam, Tanzania. | Самое важное, к маю будущего года мы надеемся провести первое совещание министров иностранных дел стран района Великих озер для подготовки к первому раунду встречи на высшем уровне, которая пройдет в июне 2004 года в Дар-эс-Саламе, Танзания. |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |