| We consider it a great privilege to have an Organization such as the United Nations, founded upon a Charter which encompasses the highest ideals of humankind. | Мы считаем большой привилегией, что у нас есть такая организация, как Организация Объединенных Наций, основанная на Уставе и воплощающая в себе самые высочайшие идеалы человечества. |
| Civil society, including non-governmental organizations and the private sector, possesses a great deal of expertise, experience and resources that can be of critical importance in dealing with international challenges. | Гражданское общество, в том числе неправительственные организации и частный сектор, располагают большой квалификацией, опытом и ресурсами, которые могут иметь серьезную важность при решении международным проблем. |
| I see great merit in holding the Dialogue prior to the summit so that it can provide an input into the preparatory process. | Я усматриваю большой плюс в том, чтобы провести этот диалог перед саммитом: это позволит диалогу стать вкладом в подготовительный процесс. |
| Apart from our money saving facilities, low prices and great location, Eltham "Home Stay" offers additional services that are second to none. | Помимо экономии денег наши объекты, низкие цены и большой местоположение, Eltham 'Главная Оставайтесь' предлагает дополнительные услуги, которые являются второй нет. |
| Charles Taylor took a great interest in Solomon Schechter's work in Cairo, and the genizah fragments presented to the University of Cambridge are known as the Taylor-Schechter Collection. | Чарльз Тейлор проявил большой интерес к работе Соломона Шехтера в Каире, и фрагменты генизы, представленные в Кембриджском университете, теперь известны как коллекция Тейлора - Шехтера. |
| Katuunko, great king of Toydaria, forgive my intrusion. | Катунко, великий король Тойдарии. Простите, что вмешиваюсь. |
| And he says: 'Look. Here lies a great lawyer and an honest man.' | И говорит: "Смотрите, здесь лежит великий адвокат и честнейший человек". |
| That is what a great person does. | Вот как поступает великий человек. |
| It's a great 19th century moment. | Это великий момент 19 века. |
| He's a great builder of sea canoes. | Он великий строитель морских каноэ. |
| Well, he's a great kid. | То, что он отличный парень. |
| That's... you're a great example to all of us, of course, Nevison. | Да... ты отличный пример для всех нас, конечно, Невисон. |
| Mary, Ted is a great guy. | Мэри, Тед - отличный парень. |
| Excellent! Don't you think that this is a great show? | Тебе не кажется, что это отличный спектакль? |
| Great match, Jimmy. | Отличный матч, Джимми. |
| This event has shown that there is a great deal of expert knowledge in the private sector that the Committee can harness to improve the effective implementation of the assets freeze. | Эти встречи показали, что в частном секторе накоплен огромный объем специальных знаний, которые Комитет мог бы использовать для совершенствования процесса эффективного осуществления мер по замораживанию активов. |
| He's got great potential. | В нем заложен огромный потенциал. |
| You have great potential. | У вас огромный потенциал. |
| Many speakers sounded the theme that the modality offered great potential to transform the global development landscape. | Многие ораторы выражали мнение, что такая модель сотрудничества имеет огромный потенциал, который позволит преобразить глобальный ландшафт развития. |
| Despite the great economic potential afforded by highly unexploited natural resources, the Central African Republic continues to face a fragile social, political and economic situation. | Несмотря на огромный экономический потенциал страны, обладающей значительными еще не освоенными природными ресурсами, ситуация в социальной, экономической и политической областях в Центральноафриканской Республике продолжает оставаться неустойчивой. |
| It's great, you made up with Makky. | Здорово, что вы с Макки помирились. |
| Plus I've had a lot of time to rub one out which in space is great, except after a while it's like living in a snow globe. | К тому же, у меня было полно времени погонять лысого - в космосе это очень здорово, за исключением того, что через некоторое время чувствуешь себя как в рождественской игрушке с падающим снегом. |
| It's great to meet you both. | Семья! Здорово с Вами обоими познакомиться! |
| That's great! I could use a new print. | Как и все другие, они сказали О, клево, док, картина это здорово. |
| Great. Thank you so much. | Здорово, спасибо вам большое. |
| I ju... it's a great day. | Я прос... это замечательный день. |
| Today is another great day for justice and a great day for the Innocence Project. | Сегодня еще один замечательный день для правосудия и замечателный день для проекта невиновность. |
| This great plugin is for playing over the Internet or LAN. | Этот замечательный плагин предназначен для игры по сети. |
| You're just like a great strong brother of mine | Ты для меня словно замечательный, сильный брат. |
| Because the material is brilliant, and the songs are brilliant, and you're truly a great enough director to justify your behavior. | Потому что материал замечательный, песни замечательные, и ты воистину достаточно великий режиссер для того, чтобы осуждать твое поведение. |
| Over the past 15 years, great strides had been made in building up the CTBT verification regime. | За последние 15 лет был достигнут значительный прогресс в укреплении режима контроля ДВЗЯИ. |
| Participants reaffirmed the great potential of South-South cooperation in areas such as trade, health, disaster risk reduction and early warning systems. | Участники подтвердили значительный потенциал, сопряженный с сотрудничеством Юг-Юг, в таких областях, как торговля, здравоохранение, уменьшение риска стихийных бедствий и системы раннего предупреждения. |
| While supporting fully the statement made on this item this morning by the Permanent Representative of Algeria, Mr. Lamamra, on behalf of the Group of 77, I wish to focus in this debate on some points which are of great interest and concern to us. | Полностью поддерживая заявление, сделанное по данному пункту от имени Группы 77 сегодня утром Постоянным представителем Алжира послом Ламамра, хочу сосредоточиться в рамках наших общих прений на некоторых элементах, которые представляют для нас значительный интерес и которые волнуют нас. |
| According to this Council, great strides have been made in this area in terms of understanding and respect since Vatican II, and more precisely since the Declaration on Religious Liberty. | По мнению этого Совета, в этой области был достигнут значительный прогресс в деле понимания и уважения после Второго Ватиканского собора, а точнее после принятия Декларации о религиозных свободах. |
| Great progress has been made in securing nuclear and radioactive materials. | Был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения безопасности ядерных и радиоактивных материалов. |
| But the occasional liquid fast, it's a great way to just reset your internal motor, flush out all those toxins from your lymphatic system. | Но жидкая диета время от времени - это прекрасный способ перезагрузить свой внутренний мотор, вымыть все токсины из лимфатической системы. |
| Europa Casino's email lottery is a great way to get more out of being a member! | Лотерея Электронной Почты в Europa Casino - это прекрасный способ получить больше от Вашего членства! |
| She's got a great surgeon. | У нее прекрасный хирург. |
| They hid me, got me to a hospital... where a great little lady doc put me back together. | Они спрятали меня, отвезли в больницу, где прекрасный доктор меня вылечила. |
| IT'S EXCITING, FUN AND A GREAT WAY TO MAKE NON-REPORTABLE INCOME. | Это увлекательно, весело и это прекрасный способ получать доход, не облагаемый налогами. |
| Celine Dion gave her a great reference. | Селин Дион дала ей очень хорошую рекомендацию. |
| I am experiencing a great deal of familiarity with these events. | Эти события мне кажутся очень знакомыми. |
| She looks great - healthy and toned, but more important, she is strong, mentally focused and ready to face the challenges of her role. | Она выглядит потрясающе - здоровая и в тонусе. Но что более важно, она очень сильна, сосредоточена на цели и готова к любым трудностям новой роли. |
| You hold a great deal of value to a lot of people, including myself. | Ты важен для очень многих, и для меня тоже. |
| Dear Santa, I know I haven't been great this year, and I'm sorry for that, but I was really hoping you could help out | Дорогой Санта, я знаю, что не очень хорошо себя вел в этом году, и мне очень жаль, но я надеялся, что ты поможешь мне и моей семье в это Рождество. |
| You really put on a great reception, Marge. | Тебе удалось организовать очень хороший прием, Мардж. |
| So they've got great government finances, great private sector debt. | У них большие правительственные средства, хороший долг частного сектора. |
| Samantha decided to treat herself to a night of great music. | Она решила взбодриться, посетив хороший джаз-клуб. |
| Fi told me. Look, it's a great way to strengthen your core, okay? | Слушай, это хороший способ поддерживать себя в форме. |
| But when I sent in your song, they got back to me right away, which is a great sign because I also sent in my rendition of "Roar," and they didn't even mention it. | Но, когда я отослал им твою песню, они мне даже ответили, а это очень хороший знак, потому что я заодно послал свой кавер на Кэти Перри и они даже не заикнулись о нём. |
| This was a really great Senior Ditch Day. | Это правда был классный День Прогульщика. |
| You know, I just read this great novel. | Знаешь, я только что прочёл классный роман. |
| Not only is he a great singer, he's an amazing psychic. | Мало того, что он классный певец, он еще и ясновидец. |
| I'm telling you, he's great. | Говорю тебе, он классный. |
| He's great too because if you look at him he's got his earrings, | Он классный ёщё потому, что он носит сёрьги, |
| Sharing a similar view, Ann Lee wrote in Metro: "I know it's fun to slate but she's got a great voice - that's a fact". | Разделяя похожую мысль, Эн Ли из газеты Metro написала: «Я знаю, насколько забавно критиковать Лану, но факт остается фактом, что у неё великолепный голос». |
| No, he's a great kid. | Нет, он великолепный пацан. |
| And she's a great cook. | И она великолепный повар. |
| I know that you're an exemplary operative and you've done a lot of great things for this agency - | Знаю, вы великолепный оперативник и много сделали для Агентства... |
| It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? | Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени? |
| Well, that would be great. | Хорошо, это было бы великолепно. |
| Now a tie with that would be just great. | Еще галстук, и было бы великолепно. |
| I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten | После, конечно, я чувствовал себя великолепно, до того момента, как заметил, что уже стемнело. |
| Everything's great, actually. | Вообще-то, все великолепно. |
| That's so great, Ben! | Это великолепно, Бен! |
| The great Descartes said something quite similar. | Великий Декарт сказал нечто весьма похожее. |
| The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. | Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
| These partnerships are of great value in a broad range of sectors and we will demonstrate below how this Global Forum views the parameters of such partnerships in combating terrorism. | Такое партнерство весьма ценно в целом ряде областей, и далее мы покажем, какими этот Глобальный форум видит параметры такого партнерства в противодействии терроризму. |
| It notes with satisfaction that the Government of Denmark pays a great deal of attention to its activities for the promotion and protection of economic, social and cultural rights in accordance with the obligations undertaken under article 2 of the Covenant. | Он с удовлетворением принимает к сведению тот факт, что правительство Дании уделяет весьма пристальное внимание его работе по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав в соответствии с обязательствами, взятыми им на себя по статье 2 Пакта. |
| It is therefore of great interest to the GM to follow the developments in the area of debt relief and make sure that options for generating more resources for CCD implementation are properly pursued in this context. | В этой связи ГМ весьма заинтересован в том, чтобы следить за событиями в области облегчения бремени задолженности и за тем, чтобы варианты мобилизации большего объема ресурсов на цели осуществления КБО использовались в этом контексте надлежащим образом. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| In the same spirit, the Republic of Benin reaffirms its support for the candidature of Brazil, Germany, India and Japan for permanent seats in the Council, which would reflect their confirmed desire to assume the responsibilities which go along with their status as great Powers. | Руководствуясь той же позицией, Республика Бенин подтверждает, что она поддерживает кандидатуры Бразилии, Германии, Индии и Японии на постоянные места в Совете Безопасности, что отразит их твердое намерение возложить на себя ответственность, соответствующую их статусу великих держав. |
| At the subregional level, Congolese women are taking active roles in activities related to the security and stability of the Great Lakes region. | На субрегиональном уровне женщины Конго играют активную роль в деятельности по обеспечению безопасности и стабильности в районе Великих озер. |
| The Security Council mission was encouraged by the generally positive reception accorded to the proposal to convene, at an appropriate time, an international conference on security, development and peace in the Great Lakes region. | Миссию Совета Безопасности обнадежила та в целом позитивная реакция на предложение о созыве в подходящий момент международной конференции по вопросам безопасности, развития и мира в районе Великих озер. |
| The history of the Centre dates back to March 2000, when the Ministers for Foreign Affairs of the countries of the Great Lakes Region and the Horn of Africa met in Nairobi. | История Центра восходит к марту 2000 года, когда министры иностранных дел стран района Великих озер и Африканского Рога собрались на Конференции в Найроби. |
| We should recall that the many conflicts and massacres that have scarred the recent history of the Great Lakes region have had repercussions in nearly every country of Central Africa, including the influx of refugees and illicit weapons and increased insecurity. | Мы бы напомнили и о том, что многочисленные конфликты и кровавые расправы, испещрившие шрамами историю последних десятилетий района Великих озер, имели свои отзвуки почти в каждой стране Центральной Африки - отзвуки, в числе которых приток беженцев и незаконного оружия, а также повышенная нестабильность. |