| We call for a new beginning between the Governments and peoples of those two great nations, one large, one small. | Мы призываем открыть новую страницу в истории отношений между правительствами и народами этих двух великих стран - большой и малой. |
| I value the firm by valuing the assets, and you are a great big asset. | Я оцениваю активы компании, а вы - большой ценный актив. |
| We too would like to thank him for his cooperation and for his great personal contribution to moving forward the situation in the Conference on Disarmament, and we wish him all the best. | Мы также хотели бы поблагодарить его за сотрудничество и большой личный вклад в обеспечение прогресса в ситуации на Конференции по разоружению и желаем ему всего доброго. |
| These yachts have great racing characteristics. Also such boats have a big reserve of move, powerful engines and great sailing characteristics. | Для них характерны большой запас хода, мощные двигатели, превосходные мореходные качества, и большие скоростные возможности. |
| For example, the extent of gender inequality in certain countries of the region can be so great that female primary school enrolment is as much as 26 per cent lower than that of males. | К примеру, степень неравенства мужчин и женщин в некоторых странах региона может быть такой большой, что число лиц женского пола, обучающихся в начальной школе, может быть на 26 процентов меньше, чем лиц мужского пола. |
| For his efforts, and his encyclopedic knowledge, he earned the nickname "The Great Assemani". | За свою деятельность и энциклопедические познания получил прозвище «Великий Ассемани». |
| Great Khan bid me come and see him when I was finally able to stand. | Великий Хан попросил меня прийти к нему, когда я наконец-то смог встать. |
| My son, he's a great man. | Мой сын - великий человек. |
| He'd just got such a great voice for putting over stuff like that, you know, menacing stuff. | И он получил великий голос что бы мог сказать о вещах, ну знаешь, серъезных, угрожающих вещах. |
| Great Athenian warrior writer. | Великий афинский писатель войны. |
| You're a great bodyguard, Fargo. | Из тебя отличный охранник, Фарго. |
| No, I think it's great. But? - But I think it needs work. | Нет, фильм отличный. но? - но, я думаю, над ним надо еще поработать. |
| A great kid named Eugene. | Отличный парень по имени Юджин. |
| It's a great answer, but I cannot allow it, 'cause I said best getaway "drive," | Это отличный ответ, но я не допускаю его, потому что я сказал "лучший автопобег", |
| Great master plan, Kitty. | Отличный план, Китти. |
| The indiscriminate effects of anti-personnel mines continue to cause great harm to the civilian population. | Неизбирательное действие противопехотных мин продолжает причинять огромный вред гражданскому населению. |
| When your great eye looked to the heavens, what did it see? | Когда твой огромный глаз посмотрел в небеса, что он увидел? |
| Priority should be given to investment and joint ventures, which, if they materialized, could generate great potential and create multiplier effects in developing countries in terms of generating wealth and dynamism. | Приоритетное внимание следует уделять инвестициям и совместным предприятиям, которые, в случае действительного осуществления соответствующих проектов, могут создавать в развивающихся странах огромный потенциал и порождать в них эффект мультипликации, выражающийся в росте благосостояния и усилении динамизма. |
| The great potential offered by organizations like UNIDO should be harnessed; international cooperation, in the framework of strengthened multilateralism, would make it possible to rise to the challenges posed by the current international climate. | Необходимо использовать тот огромный потенциал, которым располагают такие организации, как ЮНИДО; международное сотрудничество в рамках принципа многосторонних отношений позволит справиться с проблемами, встающими перед между-народным сообществом. |
| Did you know that there's a great, big world out there? | Вы хоть знаете, что там есть великий огромный мир? |
| That's great 'cause, you know, | Это здорово, потому что, ты знаешь, |
| They just say, "That sounds great." | Все только говорят: "Звучит здорово". |
| Tonight would be great. | Сегодня вечером это здорово. |
| Must be great to be famous. | Наверное, здорово быть знаменитым. |
| It was so great to meet you. | Было здорово познакомиться с вами. |
| I'm great - then you're irresponsible. | Я - замечательный человек , - то вы просто человек безответственный. |
| A great job, a wonderful husband... but it feels like one thing is missing. | Хорошая работа, замечательный муж... но кажется, что одной вещи не хватает. |
| You're a great director, a gifted manager. | Вы - замечательный директор, талантливый руководитель. |
| Now, you are a great writer. | А ты - замечательный писатель. |
| You're a great dad and... | Ты замечательный отец и... |
| There also has been inadequate attention to the highly sensitive issue of cotton, an item emphasized with great priority in the São Paolo mandate. | Не уделялось также должного внимания весьма сложной проблематике хлопка, несмотря на значительный акцент, сделанный на данном вопросе в Сан-Паульском мандате. |
| On that basis, the Secretary-General and all concerned parties had undertaken a great amount of work, at the request of ACABQ and the Governing Council. | Исходя из этого, по просьбе ККАБВ и Совета управляющих Генеральный секретарь и все заинтересованные стороны проделали значительный объем работы. |
| Following the recent hurricanes that had caused great damage in several Caribbean islands, resources earmarked for development had been diverted to relief and rebuilding efforts. | После имевших место недавно ураганов, причинивших значительный ущерб ряду островов Карибского бассейна, ресурсы, выделенные на нужды развития, были переброшены на осуществление усилий в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
| Even though great progress has been made in implementing the Convention, it must be noted that there are still issues in its implementation that cannot be ignored. | Хотя в осуществлении Конвенции достигнут значительный прогресс, необходимо отметить, что в деле ее претворения в жизнь по-прежнему остаются проблемы, игнорировать которые невозможно. |
| The Kazakh National Centre played an important role in the 1995 celebrations of the one hundred and fiftieth anniversary of the great Kazakh poet and luminary, Abai Kunanbaev, held on the initiative of UNESCO. | Казахский республиканский центр внес значительный вклад в празднование в 1995 году 150-летия великого казахского поэта и просветителя Абая Кунанбаева, которое отмечалось по решению ЮНЕСКО. |
| The terrace also offers great views of Munich. | С террасы открывается прекрасный вид на Мюнхен. |
| I don't know if he'd be a good manager, but he's a really great dad. | Я не знаю, будет ли он хорошим боссом, ...но он прекрасный отец. |
| Although the two both work menial jobs with which they are unhappy, they dream of one day becoming great heroes and dying for noble causes. | Хотя оба выполняют чёрную работу, из-за которой чувствуют себя несчастными, они мечтают в один прекрасный день стать великими героями и умереть ради благородного дела. |
| It was a... perfectly great stocking stuffer. | Это... прекрасный рождественский подарок. |
| He says, "I'm a great golfer. I want to compete. | Мартин говорит: «Я прекрасный игрок и готов состязаться. |
| The reason for such a separation of time because of the knowledge involved in a great many, I hope to leave you a full understanding of the time. | Причиной такого разделения времени, потому что знания, участвующих в очень многих, я надеюсь, оставит вас полного понимания того времени. |
| In that context, regional organizations may have a role of great value to play as they have a better understanding of the local difficulties and a more realistic perception of possible solutions. | Здесь региональные организации могут сыграть очень важную роль, так как они лучше знакомы с местными проблемами и имеют более реальное представление о возможных решениях. |
| To minimise this risk, a great deal of care is taken in selecting where the smoke generators are installed. | Чтобы свести этот риск к минимуму, установщики очень ответственно подходят к выбору места установки дымовых генераторов. |
| Patients' attendants - almost exclusively women - have to spend a great deal of time assisting ill members of the family, which prohibits them from searching for a job or any kind of employment. | Уход за больными, который практически всегда ложится на плечи женщин, занимает у их родственников очень много времени, что не позволяет им искать работу или заниматься иными видами трудовой деятельности. |
| He paid tribute to the outgoing President, stating that Mr. Lundborg's understanding and knowledge of development issues and special dedication to the work of UNDP and UNFPA made him stand out as a great President. | Он воздал должное покидающему свой пост Председателю и заявил, что г-н Лундборг был очень хорошим Председателем, поскольку он понимал и знал проблематику в области развития и был особо привержен работе ПРООН и ЮНФПА. |
| It's a great time to buy. | Сегодня очень хороший момент для покупки. |
| You're a good man, Merlin, a great man, and one day you're going to be servant to a great king. | Ты хороший человек, Мерлин, великий человек, и, однажды, ты будешь слугой великого короля. |
| A great physician named Nostradamus told me that sometimes a person can be unconscious for days and be buried, mistaken for dead. | Хороший предсказатель по имени - Нострадамус сказал мне что иногда человек может быть без сознания несколько дней и быть похороненным, ошибочно принятым за мертвого |
| It was a great episode. | Это был хороший эпизод. |
| but perhaps not so great a man. | Но не такой хороший человек. |
| It's not a great movie, but it's fun. | Не такой уж классный фильм, но прикольный. |
| He says he thinks you are a great fighter and he wants you to have it. | Он говорит, что, думает, что вы - классный боец и хочет, чтоб вы взяли это. |
| We had a great day. | Мы же провели там классный день. |
| That was great advice. | Это был классный совет. |
| Sounds like a great guy. | Дерек. Похоже, классный парень. |
| He was, like, you're a - you're a great manager. | Он сказал, что э... вы великолепный менеджер. |
| Maybe it's horrible or maybe it's great. | Может, ужасный, а может, и великолепный. |
| The country has a great leader. | У этой страны великолепный лидер. |
| A great choice, sir. | Великолепный выбор, господин. |
| That Semenov is a great guy! | Этот Семёнов, великолепный тип! |
| Everything you've tried on looks great. | Все, что ты примерял, выглядит великолепно. |
| But, yes, and I can tell you it is great to finally be popular. | Но, да, и я могу сказать, что это великолепно наконец-то быть популярным. |
| This is great, honey. | О, это великолепно, дорогая. |
| That's great, guys. | Это великолепно, ребята. |
| Great. Kids, neighbors. | Великолепно, дети, соседи. |
| Mr. Kuttner will be of great use to us. | Мистер Каттнер будет нам весьма полезен. |
| Participants have expressed great appreciation for this very collaborative and interactive format. | Участники выразили большую признательность за использование этого весьма доступного для участия интерактивного формата. |
| Although conflict in the region has been an obstacle to peacemaking endeavours, there is great potential for future cooperation in matters of defence and security. | Хотя конфликт в этом регионе стал препятствием на пути миротворческих усилий, существуют весьма обнадеживающие перспективы сотрудничества в вопросах обороны и безопасности. |
| Whether this estimate is too low or too high, the result suggests the great distance that remains to be travelled on the road to nuclear disarmament. | Независимо от того, является эта оценка завышенной или заниженной, в конечном счете она свидетельствует о том, что для достижения ядерного разоружения необходимо пройти еще весьма долгий путь. |
| It is encouraging that the United Nations and the Security Council are devoting considerable attention to the conflict in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region as a whole. | И весьма отрадно то, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности уделяют конфликту в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер в целом значительное внимание. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| Throughout a period of great change, the United Nations must maintain its stated and long-term commitment to the Afghan people, institutions and democratically elected authorities. | В период великих преобразований Организация Объединенных Наций должна сохранять свою заявленную долгосрочную приверженность поддержке народа, учреждений и демократически избранных органов власти Афганистана. |
| I don't agree with those who say we should not be interested in the dark episodes in the life of a great writer. | Я не могу согласиться с теми, кто утверждает, что нас не должны интересовать тёмные эпизоды жизни великих писателей. |
| We can see some positive but still fragile signs with regard to reconciliation in countries that have been too long devastated by conflicts, such as the Great Lakes region, Angola and the Sudan. | Мы можем видеть позитивные моменты, хотя все еще нестабильные, в том, что касается примирения в странах, которые слишком долго страдают от конфликтов, например, в районе Великих озер, в Анголе и Судане. |
| It responds to the major categories of allegations against the Uganda People's Defence Forces and outlines Uganda's views on the overall picture and on the challenges before the Security Council in the search for peace in the Great Lakes region. | В нем содержатся ответы на основные категории утверждений, касающихся Народных сил обороны Уганды, и излагаются позиции Уганды, касающиеся всеобщей ситуации и задач, стоящих перед Советом Безопасности в усилиях по достижению мира в районе Великих озер. |
| In the Great Lakes region, in the near future, MONUC and ONUB will share force enablers and maritime units to the extent possible, while letters of assist would include provisions for the use of assets on both sides of the border. | В районе Великих озер в ближайшем будущем МООНДРК и ОНЮБ будут по мере возможности на совместной основе использовать вспомогательные и морские подразделения, а письма-заказы будут включать положения об использовании сил и средств по обе стороны границы. |