| The debates, which had involved various issues of great technical complexity, had elicited close collaboration from interested international agencies, including non-governmental organizations. | Обсуждения различных вопросов, отличающихся большой технической сложностью, велись при широкой поддержке заинтересованных международных организаций, включая неправительственные организации. |
| Therefore, future activities related to the establishment of the system initiated by the "Agenda" must be carried out with a great deal of responsibility in the approach of all relevant factors, and of these countries in particular. | Поэтому будущая деятельность, связанная с созданием системы, начало которой было положено "Повесткой", должна осуществляться с большой ответственностью и с учетом всех соответствующих факторов, которые, в частности, касаются этих стран. |
| The forthcoming Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks is an example of forums in which the international community will deal with issues of great interest to a number of States. | Предстоящая Конференция Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб - это один из примеров того, как международное сообщество будет рассматривать вопросы, представляющие большой интерес для целого ряда государств. |
| Mr. Manley's life and career were marked by his deep compassion for the world's less fortunate and his great love for his people and for Jamaica. | Жизненный путь и карьера г-на Мэнли были отмечены чувством глубокого сострадания к неимущим всех стран мира и большой любовью к своему народу и к Ямайке. |
| To this unusual environment. while some cats Have made a great leap forward, | Пока часть кошек совершает большой скачок в развитии многие собаки возвращаются на путь предков. |
| Well, the thing is in Mongolian tradition, when a great ruler, and there was no ruler as great as Genghis Khan, obviously. | Смысл в том, что по монгольской традиции, великий правитель, а правителя более великого, чем Чингисхан, очевидно, не было. |
| No one is immortal, not even the great Cassavius. | Никто не бессмертен, даже великий Кассавиус. |
| I was saying that what they're after is the Rod of Rassilon, the Sash and, above all, the Great Key. | Я говорил, что им нужны Жезл Рассилона, Пояс и, прежде всего, Великий Ключ. |
| It was the great opportunity for pupils of M.S.H.S.H. (Moscow Professional Artist Lyceum) to cross 20 metres directly from the entrance to the entrance that to find themselves in Great Museum of Russian Art. | До её закрытия на реконструкцию в середине 80хгг.была такая возможность у учеников МСХШ(художественной спецшколы) перебежать напрямую из подъезда в подъезд в великий музей. |
| Great Him, it's another miracle! | Великий Он, ещё чудо! |
| I think it's a great tie. | Я считаю, что это отличный галстук. |
| It's a great way to get into the country fast and undetected. | Это отличный способ въехать в страну быстро и незаметно. |
| How great he is! | Что Ченда - отличный парень Отличный? |
| It would be a great house for kids. | Это отличный дом для детей. |
| That would have been a great gift. | Это был бы отличный подарок. |
| There is great interest in formulating approaches to cooperation and regional integration. | Существует огромный интерес к выработке подходов к сотрудничеству и региональной интеграции. |
| Firstly, his delegation noted that the report had attracted great interest, given that many of its recommendations were also contained in the latest report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | Во-первых, делегация Чили отмечает, что этот доклад вызвал огромный интерес, так как многие из изложенных в нем рекомендаций содержатся и в последнем докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| Great potential to increase poultry production exists provided that major constraints - electric power shortages, high mortality owing to disease and the irregular and uncoordinated supply of inputs - are addressed. | В стране имеется огромный потенциал для увеличения продукции птицеводства при условии устранения основных сдерживающих факторов - нехватки электроэнергии, высокого падежа птицы из-за болезней и нерегулярных и несогласованных поставок потребляемых факторов. |
| They have made a great contribution. | Они внесли огромный вклад. |
| The food, energy and environmental crises and natural disasters, which have become ever more frequent and serious due to the effects of climate change, demonstrate that the balance of human life, despite the immense progress achieved in a great number of areas, remains fragile. | Продовольственный, энергетический и экологический кризисы, а также стихийные бедствия, заметно участившиеся и усилившиеся в последнее время вследствие изменения климата, свидетельствуют о том, что, несмотря на огромный прогресс, достигнутый по широкому ряду направлений, равновесие человеческой жизни по-прежнему неустойчиво. |
| Thinking how great it is there are some people under 60. | Подумали, как здорово, что здесь есть люди моложе 60. |
| That is great... thank you for listening to me. | Здорово... спасибо, что прислушалась к моим словам. |
| Having kids is great, even if it means having to slow down. | Иметь детей это здорово, даже если придётся притормозить. |
| That's great, Grandpa, take your time! | Всё здорово, дедуль, не спеши! |
| That would be so great | Это было бы так здорово. |
| It's a great move for his career. | Это замечательный шаг для его карьеры. |
| Bobby's great, but he's not exactly known for being grounded in reality. | Бобби замечательный, но он не известен как человек, живущий в реальности. |
| He's great, but sometimes it's easier to open up to people who aren't looking at you. | Знаете, он замечательный, но иногда проще открыться людям, которые тебя не видят. |
| Here's a great example from history. | Вот замечательный пример из истории. |
| Here we had this big, great kiss in the rain upside down, and I don't know. | У нас был тот замечательный, долгий поцелуй вверх тармашками. Но я не знаю |
| Though recent years had seen great progress, the underlying structural causes of violence against women and girls must still be tackled, including negative gender norms and stereotypes and harmful cultural practices. | Несмотря на то что в последние годы был достигнут значительный прогресс в этой области, еще необходимо ликвидировать основополагающие структурные причины насилия в отношении женщин и девочек, в том числе негативные гендерные нормы и стереотипы и вредную традиционную практику. |
| In this connection, it should be noted that great progress has been made towards greater participation by women in public life and politics. | В этой связи следует отметить, что в стране был достигнут значительный прогресс в деле расширения участия женщин в государственной и политической сферах жизни общества. |
| The Ministry of Emergency Situations in Uzbekistan is doing a great deal to receive, register, store, put together and send to Afghanistan humanitarian shipments from various United Nations agencies, the Governments of a number of States, non-governmental organizations and private companies. | Министерство по чрезвычайным ситуациям Узбекистана выполняет значительный объем работы по приему, регистрации, хранению, формированию и отправке в Афганистан гуманитарных грузов различных агентств Организации Объединенных Наций, правительств ряда государств, неправительственных организаций и частных фирм. |
| This rhythm is sustained, with a great deal of work being done by OTP staff to meet deadlines set by the Judges and to ensure a steady stream of witnesses to give live testimony before the Trial Chambers. | Такой режим работы поддерживается постоянно, и при этом значительный объем работы проделывают сотрудники Канцелярии Обвинителя, с тем чтобы соблюсти сроки, установленные судьями, и обеспечивать непрерывный поток свидетелей, которые дают свидетельские показания в судебных камерах. |
| As Director of the Centre for Applied Legal Studies, which was established largely because of his endeavours, he has worked with vigour and great courage to dismantle the apartheid legal order through public education, scholarly research and public interest litigation. | В качестве директора Центра прикладных правовых исследований, внесшего значительный вклад в его создание, он с энтузиазмом и большим мужеством работал над демонтажем правовой системы апартеида путем просвещения общественности, проведения научных исследований и участия в судебных процессах, имевших широкий общественный резонанс . |
| And you're a great tenant, but, I've been really busy with work. | И ты просто прекрасный квартиросъемщик, но знаешь... у меня так много дел. |
| Well, other than a healthy sense of delusion, - he's a great son. | Ну, кроме этого заблуждения, он прекрасный сын. |
| Having great food, a tropical climate, renowned hospitality, captivating culture and magnificent beaches, Thailand is a magnet for travellers the world over. | Отпуск в Таиланде - это прекрасный отдых, развлечения, отличный сервис в отеле, неповторимые природа и культура, экскурсии к храмам. |
| rading is a great way to find those hard to find items you're looking for. | орговля - это прекрасный способ раздобыть предметы, которые трудно найти самостоятельно. |
| Michael is a great delegator. | Как вы знаете, Майкл прекрасный поручитель. |
| Optical astronomy requires telescopes that use optical components of great precision. | Для целей оптической астрономии необходимы телескопы с очень точной формой поверхности оптических компонентов. |
| If it's an imitation, they've done a great job. | Даже если это копия, то очень качественная. |
| The growth of employment in these enterprises is not very great, but there is still potential in this sector of the economy. | Рост занятости на этих предприятиях не очень высок, но эта сфера деятельности еще не исчерпала своих резервов. |
| However, this progress should not allow us to forget that a great deal remains to be done in order to attain the ultimate objective of general and complete disarmament. | Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о том, что для достижения конечной цели всеобщего и полного разоружения нам предстоит проделать еще очень долгий путь. |
| You may find anything, from small "per maid" rooms of 8-10 square meters, to ancient, greatly preserved and well restored castles of the area of up to 1,000 square meters with great picturesque gardens around. | От маленьких "комнат для горничных" по 8-10 квадратных метров до старинных отлично сохранившихся и шикарно отреставрированных замков, имеющих площадь по 1000 кв. метров и очень большие и живописные сады вокруг. |
| I'll get you one, I have great aim. | Я достану тебе такого, У меня хороший прицел. |
| It's a great role, but secondary. | Это хороший персонаж, но второстепенный. |
| I spent a few months in a burn unit at St. Barnabas Hospital in Livingston, New Jersey, where I got really great care at every turn, including good palliative care for my pain. | Я провёл несколько месяцев в ожоговом отделении в больнице Святого Барнабаса в Ливингстоне, штат Нью-Джерси, где на каждом этапе мне оказали действительно хороший уход, включая паллиативную терапию при моей боли. |
| Because a great review from Lemonde means that we'll be booked solid every night.That's why. | Потому что хороший отзыв Лемонда будет означать, что у нас будет полно клиентов каждый вечер. |
| Neat, tidy, great location and the staff were very helpful. | дети бесплатно, гостинница в самом центре, хороший шведский стол, очень приличный номер, есть возможность бесплатно припарковаться рядом с гостинницей. |
| It's such a great gift, but I'm so stressed | Нет, вы нам очень классный подарок сделали! |
| I just don't think she knows how great you are, and I don't want to see you get hurt. | Мне кажется, что она не понимает, какой ты классный, я не хочу видеть тебя расстроенным |
| Great movie, Strangers on a Train. | Классный, кстати, фильм -"Незнакомцы в поезде". |
| I mean, you're a great guy. | Вы же такой классный. |
| Great looking cake, Andrew. | Классный торт, Эндрю. |
| He is great guy, it was hypothotical. | Он великолепный парень, это чисто гипотетически. |
| I think you're such a great performer. | Я думаю, ты такой великолепный исполнитель. |
| My friend is a great guy but he is so shy. You can't imagine how difficult it is for him to start a conversation with a stranger. | Мой друг - великолепный парень, но он такой стеснительный. Ты не можешь себе представить, как ему сложно завести разговор с незнакомцем. |
| a really great surgeon, but... sometimes I have a hard time keeping up with you. | На самом деле великолепный, но иногда так сложно за вами успевать. |
| We believe this is a great opportunity to reinforce our collective commitment to expand the opportunities and resources necessary to halve world poverty by 2015 and meet the other millennium development goals. | Мы рассматриваем Конференцию как великолепный шанс укрепить нашу коллективную приверженность делу расширения возможностей и увеличения объема ресурсов, необходимых для сокращения наполовину масштабов нищеты в мире к 2015 году и достижения других целей тысячелетия в области развития. |
| You should feel great that it was great. | Тебе надо великолепно себя чувствовать, потому что это было великим делом. |
| In fact, you look great. | На самом деле, ты выглядишь великолепно. |
| Great, don't worry, I'll be back later, okay? | Великолепно, не беспокойся, я буду позже, хорошо? |
| You look great, all bright-eyed. | Выглядишь великолепно, просто сияешь. |
| I think this is a great thing. | Я считаю, это великолепно. |
| His Government attached a great deal of importance to the triennial policy review of the United Nations operational activities for development and hoped that significant progress would be made in improving coordination with the Bretton Woods institutions. | Правительство его страны придает весьма большое значение трехгодичному обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и надеется на достижение значительного прогресса в области улучшения координации с бреттон-вудскими учреждениями. |
| The question concerning the application of article 21 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the effects of reciprocity which it entailed should be considered with great caution. | Следует весьма осторожно подходить к вопросу применения статьи 21 Венской конвенции о праве международных договоров и вытекающим из нее последствиям взаимности. |
| In practice, at the current stage of modern means of communication, depositaries, at any event in the case of international organizations, perform their tasks with great speed. | На практике, при современном уровне развития средств связи, депозитарии, во всяком случае, когда речь идет о международных организациях, выполняют свои функции весьма оперативно. |
| We believe that, given the great changes in the international situation, present circumstances are very promising both for the prevention of an arms race in outer space and for the peaceful utilization of outer space. | Мы считаем, что, учитывая большие изменения в международном положении, нынешняя ситуация является весьма многообещающей с точки зрения как предотвращения гонки вооружений в космосе, так и мирного использования космического пространства. |
| Pixel Perfect - For those who care a great deal of detail, this addon allows you to display an image from a web page with the layout. | Pixel Perfect - Для тех, кто весьма подробно этот аддон позволяет отображать изображения с веб-страницы с макетом. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| I will go and seek the help of the great Spartans. | Я отправлюсь просить о помощи великих спартанцев. |
| He argues that these states were mostly republics, unlike the great European monarchies of France and Spain, where absolute power was vested in rulers who could and did stifle commerce. | Он обращает внимание, что эти государства были в основном республиками, в отличие от великих европейских монархий Франции и Испании, где абсолютная власть была возложена на правителей, которые могли и хотели препятствовать развитию коммерции. |
| The conference on the Great Lakes covers one very specific subregion, even though three or four countries in our subregion are affected by what happens there. | Конференция по вопросу о положении в районе Великих озер касается конкретного субрегиона, даже если три или четыре страны в нашем субрегионе затронуты происходящими там событиями. |
| Once again, my delegation stresses the need to convene an international peace conference on peace and security in the Great Lakes region as a peaceful way of fostering peace and understanding in the region. | Наша делегация хотела бы вновь подчеркнуть необходимость созыва международной мирной конференции по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер в качестве мирного пути укрепления мира и взаимопонимания в регионе. |
| Kenya hosted last December the Second Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, dealing with peace, security, democracy and development in the region. | В декабре прошлого года в Кении проходила вторая встреча глав государств и правительств Международной конференции по району Великих озер, в ходе которой рассматривались вопросы мира, безопасности, демократии и развития в регионе. |