| Disagreements were put aside with the engagement of diplomatic representatives of the Great Powers, who showed a great interest in the situation occurring in the Balkans. | Разногласия были отложены с вовлечением дипломатических представителей великих держав, которые проявили большой интерес к ситуации, происходящей на Балканах. |
| The growing popularity of massive open online courses and other open education resources also hold great potential to connect women and girls to science, technology, engineering and mathematics education. | Рост популярности массовых открытых онлайновых курсов и других открытых образовательных ресурсов тоже имеет большой потенциал для увеличения числа женщин и девочек, желающих получить научно-техническое, инженерное и математическое образование. |
| I knew the bite pressure of a great white shark, the vertical leap of a Bengal tiger. | Я знала о силе укуса большой белой акулы, высоту вертикального прыжка бенгальского тигра |
| This is the main reason why Singapore has been advocating great caution in this debate on Security Council reform. | Это главная причина, по которой Сингапур выступает за то, чтобы подходить к этим прениям по реформе Совета Безопасности с большой осторожностью. |
| Great progress has been made. | В деятельности по борьбе с полиомиелитом достигнут большой прогресс. |
| The great State of New York will only give you life in prison. | Великий штат Нью-Йорк обеспечит только Вам жизнь в тюрьме. |
| The honesty... and care that my father, Bruce Hendrie, has shown me is the same care and attention that this great state needs. | Порядочность... и забота, которые мой отец, Брюс Хендри, проявил по отношению ко мне, это порядочность и забота, в которых нуждается этот великий штат. |
| I'm sure you've heard of us, the great comedy team - Len-Len and the Junebug? | Я уверена вы слышали о нас. великий дуэт комиков - Лен-Лен и Джунбаг? |
| In 2013 "Goonrock" co-wrote and produced "A Little Party Never Killed Nobody (All We Got)" for the international blockbuster film The Great Gatsby for Fergie featuring Q-Tip. | В 2013 году Ферги записала саундтрек «A Little Party Never Killed Nobody» к фильму «Великий Гэтсби». |
| He was his father's heir, Charles I of the House of Anjou-Sicily (King of Hungary and Croatia) and his uncle's heir, Casimir III the Great (king of Poland - last of the Piast dynasty). | Он унаследовал королевства от своего отца, Карла I из дома Анжу-Сицилии - титул короля Венгрии и Хорватии - и своего дяди, Казимир III Великий - титул короля Польши (последнего из династии Пястов). |
| This family mission statement is a great way to identify what it is that you do right. | Семейная миссия - отличный способ определить, что же вы делаете правильно. |
| You're a great guy with a good heart, which is the real reason I came today. | Ты отличный парень с добрым сердцем, и именно по этой причине я сегодня сюда пришёл. |
| The songs on the album "were more carefully selected than ever," and the album is said to "listeners a great chance to experience the diverse musical characters and more mature vocal skills of the members." | Песни «были выбраны тщательнее, чем когда-либо» и «альбом даёт слушателям отличный шанс познать разнообразие музыкальных персонажей и более взрослый вокал участников». |
| I got a great knock. | У меня есть отличный стук. |
| This was a great day! | Это был отличный день! |
| It gives us great satisfaction to see the enormous progress that the Court has made. | С большим удовлетворением отмечаем огромный прогресс, которого удалось достичь Суду. |
| As to the Convention and the two protocols that we have just adopted, Japan looks forward to the signing conference in Palermo next month and expresses its appreciation to the great contribution that the Italian Government is offering. | Что касается Конвенции и двух протоколов к ней, которые мы только что приняли, то Япония с нетерпением ожидает проведения конференции для подписания этих документов, которая состоится в следующем месяце в Палермо, и выражает благодарность правительству Италии за его огромный вклад. |
| He observed that, since the States Parties had displayed great interest in the activities of the Commission, the Meeting might wish to establish such a relationship and grant observer status to the Commission. | Председатель совещания отметил также, что, поскольку государства-участники проявили огромный интерес к деятельности Комиссии, Совещание, возможно, захочет установить такую связь и предоставить Комиссии статус наблюдателя. |
| These goods are in great demand. | На этот товар огромный спрос. |
| Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. | Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение. |
| D. That's great, Dad. | Чёрт. Это здорово, пап. |
| (Chuckles) It is so great to have you all here today. | Это так здорово, что вы сегодня все здесь. |
| And even though I'm great at it, it's not the right choice for everyone. | И хотя у меня здорово получается, такое решение подойдёт не каждому. |
| It is so great to have you here with me. | Это так здорово, видеть вас всех здесь! |
| And now you are here, with me, it's so great! | Я так не видел тебя давно. А теперь ты здесь, со мной, так здорово! |
| In-in another context, you'd be great. | замечательный. В другой истории ты был бы потрясающим. |
| Well, then why did you come over to my house and tell me how great I was? | Ладно, тогда зачем ты приходил ко мне домой и говорил, какой я замечательный? |
| My dad... you know, he's great. | Мой папа... он замечательный. |
| I know, but you said he's such a great guy. | Но ты говорила, что он замечательный. |
| I'm at Carnegie Mellon; we've got a great Robotics Institute there. | Это Карнеги Меллон, где расположен замечательный институт робототехники. |
| At the same time, great progress has been made regarding the participation of women in higher education. | В то же самое время значительный прогресс был достигнут в плане охвата женщин образованием на этом уровне системы. |
| Since 2003 great inroads have been made in enhancing media freedom in Kenya. | С 2003 года достигнут значительный прогресс в расширении свободы средств массовой информации в Кении. |
| Given a great number of the processed war crimes, it is required that the national courts of BIH actively participate. | Учитывая значительный объем находящихся в его производстве дел, связанных с военными преступлениями, необходимо обеспечить активное участие национальных судов БиГ. |
| Mr. Balarezo, speaking on behalf of the Rio Group, said that a great deal of progress had been made in the past two years for indigenous peoples, including the appointment of the Special Rapporteur. | Г-н Баларесо, выступая от имени Группы Рио, говорит, что в последние два года был достигнут значительный прогресс в вопросах, связанных с коренными народами, включая назначение Специального докладчика. |
| Given the amount of experience and scientific information that Belarus has accumulated on the issue of atomic radiation as a result of Chernobyl, we believe that the participation of our experts in the Scientific Committee would be of great use to the entire international community. | Учитывая опыт и значительный объем научных данных в области воздействия радиоактивных излучений, накопленный белорусскими учеными за постчернобыльские годы, участие белорусских специалистов в работе НДАР, по нашему мнению, принесло бы пользу всему мировому сообществу. |
| And it's another great save by Oahu State... | Вот еще один прекрасный сейв от команды Оаху... |
| So not only will I have a great meal | Так что я не только устрою прекрасный ужин... |
| That was a great day. | Это был прекрасный день. |
| My tailor's great. | У меня прекрасный портной. |
| That's a great plan, frannie. | Это прекрасный план, Фрэнни. |
| Good. 'Cause it makes me feel great. | Хорошо. Потому что это очень вкусно. |
| Tim, you're a really great guy. | Тим, ты очень хороший парень. |
| We feel that the High Commissioner has fulfilled these extremely sensitive tasks in both an excellent and balanced manner, as well as with great integrity, both personally and professionally. | Мы считаем, что Верховный комиссар прекрасно и очень добросовестно как в личном, так и профессиональном плане справляется с выполнением этих исключительно сложных задач на основе сбалансированного подхода. |
| Following the massive exodus of more than 2 million people from Rwanda to neighbouring countries last year, the situation in the Great Lakes region throughout the reporting period remained extremely fragile and displacement continued. | После массового исхода более чем 2 миллионов человек из Руанды в соседние страны в прошлом году положение в районе Великих озер на протяжении охватываемого докладом периода по-прежнему было очень нестабильным, и продолжилось перемещение населения. |
| Honestly not so great. | Если честно, то не очень. |
| It's great for small dents and... | Хороший инструмент для рихтовки маленьких вмятин и... |
| What you did to Milutinac shows you're already a great player, but not a great man. | То, как ты поступил с Милутинцем, говорит о том, что ты хороший футболист, но не хороший человек. |
| Well, you make a great storyteller, Mr. Kent, but not much of a detective. | Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив. |
| The past couple months, he's been withdrawn, has canceled a couple events, but he's really a great artist overall. | Последние пару месяцев, от отказывался от участия, отменил пару мероприятий, но, в целом, он хороший артист. |
| I'd love... I think it'd be great if he kept directing. | И он актер, поэтому снимает с другой точки зрения. Очень чувствительный, очень хороший режиссер. |
| Do you like my father because he's a great guy? | Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень? |
| It's because you're a great guitar player, | Я позвал тебя, потому что ты классный гитарист, |
| The new song, is a really great song. | Новый сингл действительно классный. |
| It would've been a really great story. | Мог быть классный репортаж. |
| I think you were a great teacher. | Ты такой классный учитель. |
| A bit wide through there, but other than the last two corners, that's a great lap. | Ќемного широко, кроме последних двух поворотов. Ёто великолепный круг. |
| Old friends and a great weekend. | За старых друзей и великолепный уикенд. |
| I may have been a good tennis player, but I'm a great doctor. | Я мог бы стать хорошим игроком в теннис, но я - великолепный доктор. |
| Chad is great and everything. | Чад великолепный и все такое. |
| From May to mid-September, we have the pleasure of welcoming you on our panoramic terrace with a wonderful view over the lake and the mountains and with a great choice of barbecued meat, cold buffets and desserts. | С мая по середину сентябрь, мы приглашаем Вас на панорамную террасу, с которой открывается великолепный вид на озеро и горы. Здесь для Вас большой выбор барбекю, "шведский стол" из холодных закусок и десерты. |
| It's great what you did in there. | То, что вы сделали, великолепно. |
| Well, let me just say how great you look. | Позволь мне просто сказать, как ты великолепно выглядишь. |
| Teri, this is great. | Тэри, это великолепно. |
| Lanie... you look great. | Лэни... ты выглядишь великолепно. |
| Great(!) What now? | Великолепно, что теперь? |
| The issue of party autonomy had already been discussed at great length. | Вопрос об автономии сторон уже обсуждался весьма подробно. |
| The Finance Committee, as a technical body, had studied the budget in great detail in deciding which parts of it were consistent with the Authority's programme of activities. | Финансовый комитет в качестве технического органа весьма подробно изучил бюджет, приняв решения относительно того, какие его элементы согласуются с программой деятельности Органа. |
| Noting that members of the Committee had great difficulty (Ms. Ukeje) understanding the practice of polygamy in Africa, she said that in her country, Nigeria, even some educated women chose polygamy. | Отмечая, что членам Комитета весьма трудно понять укоренившуюся в Африке традицию полигамии, она говорит, что в ее стране - Нигерии - даже некоторые образованные женщины предпочитают полигамию. |
| It is of great symbolic significance that, in December, 60 years will have passed since both the abolition of the army in our country and the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. | Весьма символично, что в декабре исполняется 60 лет после упразднения армии в нашей стране и принятия Всеобщей декларации прав человека. |
| We are deeply concerned by the course of events, which threatens not only the territorial integrity of that country but also peace and stability in the Great Lakes region as a whole. | Мы весьма обеспокоены ходом событий, которые угрожают не только территориальной целостности этой страны, но также миру и стабильности в регионе Великих озер в целом. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Very often, the political interests of the great powers held back the measures that the Council ought to be taking to confront possible cases of genocide or to intervene effectively when genocide had been committed. | Нередко политические интересы великих держав тормозят принятие Советом Безопасности тех мер, которые необходимы для предупреждения возможных случаев геноцида или для эффективного вмешательства тогда, когда геноцид уже был совершен. |
| The Representative is committed to working with individual International Conference of the Great Lakes Region member States on the basis of their legal duties and the follow-up recommendations to help in the development of national laws and policies. | Представитель полон решимости сотрудничать с отдельными государствами-членами - участниками Международной конференции по вопросу Великих озер на основе их юридических обязательств и рекомендаций в отношении последующей деятельности по оказанию содействия в разработке национальных законов и политики. |
| The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. | Жестокая расправа, совершенная 14 августа 2004 года над 160 беженцами в Гатумбе, на границе между Демократической Республикой Конго и Бурунди, повсеместно вызвала негодование и обострила и без того сложную ситуацию в этой части района Великих озер. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |