| Folks, I don't want to take up too much of your time, but it seems like you're under a great deal of stress. | Ребят, не хочу тратить много вашего времени, но, похоже, ваша семья испытывает большой стресс. |
| It may be argued that there is no great difference between the situation where an enterprise reports directly to the NSI and the situation where the data is retrieved from the administrative system of the enterprise. | Можно утверждать, что нет большой разницы между положением, когда предприятия отчитываются непосредственно перед НСИ, и положением, когда данные поступают из административной системы предприятий. |
| It is in harmony with the appearance of the Great Greenhouse. | Оно гармонирует с обликом Большой оранжереи. |
| The United Nations has already reported that the volume of global trade is expected to fall by 11 per cent this year, the largest annual decline since the Great Depression. | Организация Объединенных Наций уже сообщала, что, по оценкам, объем мировой торговли в этом году сократится на 11 процентов - самый большой показатель снижения за год со времени Великой депрессии. |
| i thought the standard throughout was fantastic, wonderful staff, great accomodation, it was all really classy, beautiful views and a beautifually quiet location. | Большой комфортный номер, продуманная инфраструктура - удобное расположение номера относительно ресторана, бассейна, баров и т.д. Спокойная, дружелюбная атмосфера, внимательный персонал. |
| But it was such an amazing thing for me to come in to make this broken-down picture, and to find my director was the great Roscoe Arbuckle. | Но это было так удивительно для меня начать работать над этой разбитой картиной - и обнаружить, что режиссёр - это великий Роско Арбакл. |
| This is a great day in our town's history. | Сегодня великий день в истории нашего города. Почему? |
| The Great Khan will be expecting an answer before the White Moon. | Великий Хан будет ожидать ответа перед тем как взойдет Белая Луна. |
| Great Inca, we have walked all the way from the river banks to bring you this basket of fresh fish. | Великий Инка, мы пришли с дальних берегов реки и принесли тебе корзину свежей рыбы. |
| Hear me, Great Spirit. | Услышь меня, Великий дух. |
| The proof of that is a great party trick that admittedly only works at certain parties. | Доказательством этого является отличный фокус для вечеринок, который, правда, работает только на определённых вечеринках. |
| Paul could have been a great vet, but he wanted to run before he could walk. | Из Пола мог бы получиться отличный ветеринар, но он бежал впереди паровоза. |
| What a great guy you are! | Какой же ты отличный парень! |
| And Syl's great at what she does. | Сил - отличный специалист. |
| Still a great plan. | Всё ещё отличный план. |
| In noting the great media interest that had been generated by the publication of GEO-4, he expressed hope that the international community would work with it and similar reports from other organizations in directing future action. | Отметив огромный интерес средств массовой информации, вызванный опубликованием ГЭП4, он выразил надежду, что международное сообщество будет использовать его и аналогичные доклада других организаций, определяя направления будущей деятельности. |
| At this time, Cereta showed great interest in mathematics, astrology, agriculture, and her favorite subject, moral philosophy. | В это время Черета проявила огромный интерес к математике, астрологии, агрономии и этике. |
| A great number of unique technologies for aircraft engineering, machine building, biology, solid structure physics are accumulated in the republic. It makes possible to produce high-quality and world-market competitive products. | В республике накоплен огромный потенциал уникальных технологий в области авиа- и станкостроения, биологии, физики твердого тела, позволяющих производить высокотехнологическую и конкурентноспособную на мировом рынке продукцию. |
| Brian Fantana went on to have great success as the host of the hit reality TV show | Брайен Фантана имел огромный успех как ведущий популярного документального шоу |
| He commented that with the original BioShock, set in 1960 in the mid 20th century, it was easy to acquire musical pieces representative of the era, with him saying that the team "had this huge slate of great music to choose from." | Он отметил, что в случае с оригинальным BioShock, действие которого происходило в 1959 году, было легко найти музыкальные произведения, олицетворявшие эпоху, у разработчиков «был огромный список замечательной музыки, из которого было что выбрать». |
| It's great to play abandoned squats run by anarchists, but it's also great to be able to reach people with a revolutionary message, people from Granada Hills to Stuttgart . | Это здорово играть в заброшенные сквоттах среди анархистов, но также здорово иметь возможность донести свою революционную позицию до широкого круга людей - от Гранады Хиллз до Штутгарта». |
| No, all you want to hear is how great it is here. | Нет, всё что ты хочешь услышать - это то как здорово здесь! |
| At the beginning, that was great because every... every new location was somewhere, you know, we hadn't maybe seen before... | Чейс Кроуфорд Вначале было здорово, ведь каждое новое место съемок, возможно, было для нас незнакомым. |
| Great. And while you are down there, | Здорово. и пока ты будешь там, |
| You were great - I mean really great. | То есть, очень здорово. |
| I totally broke his heart, he is this great guy and I really do care about him but... | Я полностью разбила его сердце, он такой замечательный парень и я действительно забочусь о нём, но... |
| A great choice that I made. Selina: | Замечательный выбор, который я сделала. |
| I think you're great is what I'm trying to say, and I feel a real connection with you. | Думаю, ты замечательный, это то, что я пытаюсь сказать, и я чувствую настоящую связь с тобой. |
| Come on, this is a great day. | Перестань, сегодня замечательный день. |
| Dinner was so great! | Ужин был замечательный, Мэй. |
| The Register captures the great bulk of the global arms trade in the categories of conventional weapons covered by it. | Регистр охватывает значительный объем глобальной торговли оружием по включенным в него категориям обычных вооружений. |
| Efforts by Member States to consider alternatives to summary records within the framework of the paper-smart concept, such as webcasts and digital recordings, would lead to great efficiency gains, given that summary records consumed a significant amount of the Organization's resources. | Усилия государств-членов по изучению альтернатив кратким отчетам в рамках концепции разумного бумагопользования, таких как Интернет-вещание и цифровые записи, принесут значительные выгоды в плане повышения эффективности, поскольку на подготовку кратких отчетов уходит значительный объем ресурсов Организации. |
| According to this paper, great potential exists for biomass, wind, thermal solar and photovoltaic, while only limited potential can be ascribed to hydropower and geothermal energy sources. | Согласно этому документу, существует значительный потенциал в области использования биомассы, развития ветровой энергетики и солнечной энергетики, в то время как гидроэнергетика и геотермальная энергетика располагают лишь ограниченными возможностями. |
| Providing this support absorbed an unexpectedly great amount of the ISU's time in 2008 in part because of the volume of requests received and hence the magnitude of the service required to meet the needs of the President, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs. | В 2008 году предоставление такой поддержки поглощало неожиданно значительный объем времени ГИП отчасти из-за объема полученных запросов, а соответственно и масштабов требуемого обслуживания, дабы удовлетворить нужды Председателя, сопредседателей и содокладчиков. |
| In addition, the Committee had received a great deal of information on legislative instruments but little on specific cases, in particular cases that had come before the courts. | Кроме того, Комитет получил значительный объем информации о содержании различных законов; вместе с тем эта информация практически не включает данных по конкретным случаям, в частности по делам, рассматривавшимся в судах. |
| So do I. It's a great way to lose pounds before a show. | Это прекрасный способ сбрасывать вес перед показом. |
| This is a beautiful house and whether we're in the great hall or the drawing room, or wherever, it would all be very splendid. | Это прекрасный дом, и в любой его части - в большом зале, или в гостиной приём будет великолепным. |
| It's a great day for singin' a song And it's a great day for movin' along And it's a great day from morning to night | Прекрасный день для песен, прекрасный день для прогулок, прекрасный день с утра, до ночи прекрасный день для всех |
| Great tan, Marcus. | У тебя прекрасный загар, Маркус. |
| Great kid, so precautious. | Прекрасный малый, супер умный. |
| You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. | Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом. |
| Unless he has a great deal of money. | Он, должно быть, очень богат. |
| Mr. Abodakpi (Ghana): It is my great pleasure to make a contribution to this important process. | Г-н Абодакпи (Гана) (говорит по-английски): Мне очень приятно внести свой вклад в этот важный процесс. |
| It is work that matters a great deal to the peoples of Africa and other areas that are suffering food insecurity. | Эта работа имеет очень большое значение для народов Африки и других районов, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности. |
| We believe that these disorders have too great an impact on the disease burden and should be given more consideration at the global level than is presently provided for. | Мы исходим из того, что эти расстройства являются очень тяжелым заболеванием и что им должно уделяться гораздо больше внимания на глобальном уровне, чем это делается сейчас. |
| Well, i mean, he's really great. | Ну, я хочу сказать, что он на самом деле хороший. |
| Fi told me. Look, it's a great way to strengthen your core, okay? | Слушай, это хороший способ поддерживать себя в форме. |
| They had a great year. | Ерунда. У них был хороший год. |
| He's a great friend. | Он очень хороший друг. |
| I'm not that great. | Я не хороший парень. |
| I got this great mini TV and a VCR. | Я заполучил классный маленький телек и видик. |
| You're a great guy, Martin. | А ты, Мартин, классный парень. |
| He's great and so are you, baby. | Классный. Как и ты, приятель. |
| You know, he's a great guy. | Ты знаешь, он классный парень. |
| You know, it's actually a great movie. | Вообще-то, это классный фильм. |
| Old friends and a great weekend. | За старых друзей и великолепный уикенд. |
| He was a great composer, a splendid organist, And, above all, a great man, loved by everybody | Он был великий композитор, великолепный органист, и что самое главное, большой души человек. |
| I got him a great gift. | Я купил ему великолепный подарок. |
| This technique has been used in the Arioso collection to great effect. | Великолепный рисунок с изображением павлина придает этим обоям оттенок сказочности и аристократичности. |
| Great dinner, Raymond. | Великолепный ужин, Рэймонд. |
| You know it sounds great, but... just don't mention it to my dad, OK? | Ты знаешь, это великолепно звучит, но, только не говори об этом моему отцу, хорошо? |
| That was awesome, that was so great! | Отлично смотритесь, Великолепно! |
| That was great, Sweetie. | Это было великолепно, милый. |
| It will be great! | Это должно быть великолепно. |
| "that represents my admiration for you."Things here in New Orleans are great, | В Новом Орлеане все великолепно, хотя нелегко быть боссом. |
| Those who were in government in my country until not so long ago - actually, until one year ago today - grossly neglected this concept, and the consequences of that neglect are now very obvious and very great. | Те, кто до недавнего времени - сегодня, фактически, как раз год назад - правил в моей стране, грубо игнорировали эту концепцию, и последствия такого пренебрежения к ней теперь весьма очевидны и достаточно серьезны. |
| The representative of Costa Rica said that indebtedness was a very great concern to the diplomatic community since it had a negative impact as regards the renting of apartments by missions or the opening of lines of credit. | Представитель Коста-Рики сказала, что проблема задолженности вызывает у дипломатического сообщества весьма серьезное беспокойство, поскольку она негативно сказывается на решении вопросов, связанных с арендой представительствами жилья или получением кредитов. |
| A great deal of consideration must be given, therefore, to the assignment of time values, which will be closely correlated with local situations and, above all, associated with highly dissimilar traffic conditions. | Таким образом, необходимо уделять весьма пристальное внимание определению временных значений, которые находятся в тесной зависимости от местных условий и должны отражать прежде всего весьма разнообразные условия движения. |
| In its explanatory remarks, the Government states that this case is a criminal matter of great seriousness involving the suspected endangering of Chinese State security and public safety. | В своих пояснительных замечаниях правительство указывает, что в случае г-на Вана речь идет о весьма серьезном уголовном деле, связанном с возможностью создания угрозы государственной и общественной безопасности страны. |
| It was also made very clear to the international community in the film Blood Diamond, an objective portrayal that illustrates the accuracy of our position, which is shared by a great number of countries. | Это также было весьма четко доведено до сведения международного сообщества в кинофильме «Кровавый алмаз» - объективном отражении того, что абсолютно точно соответствует нашей позиции, которую разделяют многие страны. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| On the other hand, some of the great thinkers of our time have ascribed atrocities such as fascism to the reign of mythological speculation. | С другой стороны, некоторые из великих мыслителей нашего времени приписывали зверства, подобные фашизму, господству умозрительных допущений. |
| I will then call on Member States to cooperate in supporting the Tribunal as it works to ensure that justice is done, as this is pivotal for national reconciliation in Rwanda and the stabilization of the Great Lakes region. | Затем я намерен обратиться к государствам-членам с призывом совместно оказывать Трибуналу поддержку в его работе по обеспечению отправления правосудия, поскольку это имеет центральное значение для национального примирения в Руанде и стабилизации положения в регионе Великих озер. |
| Another joint UNDP/Department for Disarmament Affairs initiative was the workshop on the Programme of Action held in Nairobi on 20 and 21 May 2004, in close collaboration with the Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. | Другой совместной инициативой ПРООН и Департамента по вопросам разоружения стал семинар по Программе действий, который был проведен в Найроби 20 и 21 мая 2004 года в тесном сотрудничестве с Найробийским секретариатом по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер и на Африканском Роге. |
| In this regard, the independent expert supports the organization and holding of an international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region, as advocated by the Security Council and the Secretary-General. | В этой связи независимый эксперт поддерживает идею организации и проведения международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развитии в районе Великих озер, с которой выступили Совет Безопасности и Генеральный секретарь. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |