| My delegation strongly feels that sanctions should be applied with great caution. | Наша делегация придерживается твердого мнения, что применять санкции необходимо с большой осторожностью. |
| Taking into account the experience during that session with the hearings of petitioners, and the great interest of the outside world in them, the Chair suggested that all meetings of the Main Committees be webcast. | Учитывая опыт заслушания петиционеров на этой сессии и большой интерес к ним со стороны общественности, Председатель предложила транслировать все заседания главных комитетов через Интернет. |
| Apart from our money saving facilities, low prices and great location, Eltham "Home Stay" offers additional services that are second to none. | Помимо экономии денег наши объекты, низкие цены и большой местоположение, Eltham 'Главная Оставайтесь' предлагает дополнительные услуги, которые являются второй нет. |
| Therefore, they have not been able to reap great benefit from the fast growing trade in these products, which also brings down their share in total trade in agricultural products. | Поэтому они не могут извлечь большой выгоды из быстрого роста торговли этими продуктами, что к тому же ведет к снижению их доли в общем объеме торговли сельскохозяйственной продукцией. |
| These multiplicities and distinctions send differences, giving... great difficulty to the old mind. | Это многообразие, особенности и различия, оказавшиеся большой трудностью для старого ума... уже нисколь не препятствуют в проникновении в самую их суть, в познавании их уникальности. |
| Ladies and waitresses, I am the great Han-dini! | Леди и официантки, я великий Хан-дини! |
| What Was the Great Chicago Fire? | В тот же день начался Великий чикагский пожар. |
| My father's a great attorney. | Мой отец - великий адвокат. |
| A great day for Starkwood. | Великий день для Старквуда. |
| He is noted for his 1935 historical adventure novel The Great Divide, which depicts the construction of the Canadian Pacific Railway. | Наиболее известен как автор историко-приключенческого романа Великий разрыв, в котором повествуется о строительстве Канадской тихоокеанской железной дороги. |
| Guys, guys, Thank you for such a great year. | Ребят, спасибо вам за отличный год. |
| What a great father, I say sarcastically! | Ты отличный отец, шучу, конечно! |
| He is a great doctor. | Он действительно отличный врач. |
| and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. | Я думаю, что роман у неё получился отличный, но она могла исчезать на несколько часов. |
| Great plan, Sarge! | Отличный план, сержант! |
| International organizations and individual countries have shown great interest in the idea of a rebirth of the great Silk Road. | Международные организации и отдельные страны проявили огромный интерес к идее восстановления великого Шелкового пути. |
| This has resulted in great loss of life and extensive material damage in the south of Egypt. | Результатом этого явилась гибель большого числа людей и огромный материальный ущерб на юге Египта. |
| At the same time, I should like to thank Mr. Essy's predecessor as President, His Excellency Ambassador Insanally, for his great personal contribution to the success of the last session of the General Assembly. | Я также хотел бы поблагодарить предшественника г-на Эсси на посту Председателя Его Превосходительство посла Инсаналли, за его огромный личный вклад в успешное проведение предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| This is not to detract from the great success that has been achieved in using peacekeeping operations for humanitarian purposes in war or civil war situations, it is simply meant to point out the need to take additional precautions. | Я говорю это не для того, чтобы приуменьшить огромный успех, который был достигнут в использовании миротворческих операций для гуманитарных целей в условиях войны или гражданской войны, а скорее чтобы указать на необходимость принятия дополнительных мер предосторожности. |
| We are not convinced that the lessons from the oil-for-food scandal, which has done great damage to the United Nations, have been fully absorbed, let alone fully translated into concrete action. | Мы отнюдь не уверены в том, что уроки в связи со скандалом вокруг программы «Нефть в обмен на продовольствие», который нанес Организации Объединенных Наций огромный ущерб, усвоены полностью, не говоря уже об их претворении в конкретные действия. |
| No, I'm sorry. I just meant to say that I had a really great time, and... | Прости, я хотел сказать, что мы здорово пообщались. |
| It feels great to be back. | Как здорово, что мы вернулись! |
| It'll be great, Stef. | Это будет здорово, Стеф. |
| This is so great! | Это же просто здорово! |
| Great, now he's broken. | Здорово, ты его сломал! |
| Making a fake delivery is a great way to get close to a well-defended position. | Сымитировать поддельную доставку - замечательный способ подобраться к хорошо охраняемому месту. |
| Shaun is really great, Jeanne. | Шон действительно замечательный человек, Джини. |
| If I could throw this great garden party and show you how respected I am, that you'd be proud of me. | Если бы я смог устроить этот замечательный прием и показать тебе на сколько меня уважают, ты бы гордился мной. |
| It was this great magic store. | Это был замечательный магазин. |
| I, on the other hand, had a great night with Bridget the biomedical engineer. | А я, между прочим, провёл замечательный вечер с Бриджит - инженером-биомедиком. |
| The situation becomes more complicated since Ukraine, due to its geopolitical situation, is of great interest to drugs dealers. | Положение еще более осложнилось, поскольку Украина, в силу своего геополитического положения, представляет значительный интерес для наркодельцов. |
| Everything was being done to establish the rule of law, and great progress had already been made in that direction. | Однако создание правового государства представляет собой цель, на достижение которой направлены все усилия, и в этой области достигнут значительный прогресс. |
| Lebanon looks forward to that election with great confidence, because we are a founding member of this universal international Organization and contributed significantly to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights. | Ливан с чувством уверенности ждет этих выборов, поскольку мы являемся членом-основателем этой всемирной международной организации и внесли значительный вклад в разработку проекта Всеобщей декларации прав человека. |
| The Committee is particularly concerned at the June 2010 ethnic conflict which between Uzbeks and Kyrgyz populations in the Osh and Jalal-Abad regions and which resulted, inter alia, in a great number of killings, casualties and property destruction. | Особую озабоченность Комитета вызывает произошедший в июне 2010 года межэтнический конфликт между узбекским и кыргызским населением в Ошской и Джалал-Абадской областях, в результате которого, в частности, большое число людей было убито и ранено и был нанесен значительный ущерб имуществу. |
| Providing this support absorbed an unexpectedly great amount of the ISU's time in 2008 in part because of the volume of requests received and hence the magnitude of the service required to meet the needs of the President, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs. | В 2008 году предоставление такой поддержки поглощало неожиданно значительный объем времени ГИП отчасти из-за объема полученных запросов, а соответственно и масштабов требуемого обслуживания, дабы удовлетворить нужды Председателя, сопредседателей и содокладчиков. |
| The apartment has great views (as mentioned before) and you can even see the ocean from this apartment. | Квартира имеет прекрасный вид (как упоминалось выше), и вы даже можете увидеть океан из этой квартиры. |
| "Mr. Russell is a great leader"and a great relationship builder. | Мистер Рассел - прекрасный лидер, умеет налаживать связи. |
| Probably great husband and stuff, but... | Вероятно, прекрасный муж, но... |
| I know, and I always remind my husband, who's on the board of this joint, what a great manager you are. | Я знаю и никогда не забываю напомнить моему мужу, который владеет этой богадельней, о том, какой ты прекрасный управляющий. |
| It's a great city here, you know? | У нас прекрасный город, ты же знаешь. |
| That's actually a really great idea. | Это на самом деле очень хорошая идея. |
| It's really great to see you, Hannah. | Я очень рад тебя видеть, Ханна. |
| More often than not many who, at great risk to their lives, in the darkest of night, walked across the border into Botswana to seek asylum, were followed and mercilessly murdered in their sleep. | Очень часто многих из тех, кто с большим риском для жизни, под покровом ночи перебирался через границу в Ботсвану в поисках убежища, выслеживали и безжалостно убивали спящими. |
| But what Tolkien did great with his stories and especially his use of language is that he treated them as historical. | Что у Толкина очень хорошо получалось, это обращаться с языком, как историк. |
| The staff was very nice and helfull. The location was great!! | все очень понравилось: хороший, вежливый, отзывчивый персонал, интересный дизайн номера, место расположение отличное, в 7 минутах ходьбы от колизея, форума. |
| Uncle Josiah is a good man and a great naturalist, too. | Дядя Джозая хороший человек и великий натуралист. |
| Got a great view of your porch from up here in case Amanda Clarke comes digging around again. | У меня тут хороший обзор твоего крыльца, на случай, если Аманда Кларк придет рыться опять. |
| We're just looking for a great detective. | Нас просто нужен хороший детектив . |
| I'd make a great witness. | Из меня выйдет хороший свидетель. |
| Not a great day. | Не совсем хороший день. |
| He has a great eye and only buys the best. | У него классный глаз и он покупает только лучшее. |
| I had a great night. | Но у меня всё равно был классный вечер. |
| Innit great, Aub? | Разве он не классный, Об? |
| Your dad is great. | У тебя классный отец. |
| No, me wasn't, he was great! | Неправда, он классный! |
| I think, in a lot of ways, a great city is like a great recipe, really. | Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт. |
| Sir, that is the most magnificent compliment ever paid to Great Britain. | Сэр, это самый великолепный комплимент, когда-либо обращённый к Великобритании. |
| It's going to be a great reception! | Это будет великолепный прием. |
| I know that you're an exemplary operative and you've done a lot of great things for this agency - | Знаю, вы великолепный оперативник и много сделали для Агентства... |
| The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window. | Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно. |
| Great, you're garbage picking in my squad room. | Великолепно, вы уже сортируете мусор в моем кабинете. |
| You're doing great. | Ты делаешь всё великолепно. |
| You look great, Major. | Вы великолепно смотритесь, майор. |
| It was so great. | Это было так великолепно. |
| But here it's great. | Но здесь... это великолепно. |
| The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. | Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
| In Viqueque, one literacy programme was implemented alongside a programme for improving agricultural production and, as such, was popular and of great benefit to the women. | В Викеке одна из программ повышения грамотности осуществлялась наряду с программой улучшения сельскохозяйственного производства и, как таковая, была популярной и весьма полезной для женщин. |
| Having heard the statements, the President said that the CDM had been a collective learning process of great mutual benefit to all parties involved and that the suggestions made in the interventions were highly appreciated. | Заслушав эти заявления, Председатель отметил, что МЧР стал олицетворением коллективного процесса накопления знаний, приносящего большую взаимную выгоду всем участвующим субъектам, и что предложения, прозвучавшие в заявлениях, весьма приветствуются. |
| Although the responses from Governments of developing countries showed great variation in the progress made, of those countries that provided information, most reported that their TCDC activities had increased. | Хотя из ответов, полученных от правительств развивающихся стран, следовало, что достигнутый ими прогресс весьма неодинаков, большинство представивших информацию стран указало, что их деятельность в области ТСРС расширилась. |
| Great care might be required in respect of the principles of equitable use and reasonable utilization and it might be necessary to include principles concerning environmental protection, the sustainable use of aquifers and the protection of vital human needs. | Вероятно, потребуется весьма осмотрительно подойти к принципам справедливого и разумного использования, а также включить принципы, касающиеся охраны окружающей среды, рачительного пользования водоносными горизонтами и защиты насущных человеческих нужд. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| On the pedestal are engraved words in Russian and Czech: From a distant country of great men and deeds, a sad genius has arrived. | На пьедестале у цоколя выгравированы слова на русском и чешском языках: Из далекой страны мужей и дел великих уныло-грустный гений прилетел. |
| During the Civil War crossover storyline, Squirrel Girl and the Great Lakes Champions registered under the Superhuman Registration Act, as revealed when Deadpool mistakenly attempted to apprehend them for violating the Act, only to be defeated and informed that they had already registered. | Во время Гражданской войны Девушка-белка и Чемпионы Великих озер, зарегистрированные в соответствии с Законом о регистрации сверхлюдей были показаны, когда Дэдпул по ошибке попытался задержать их за нарушение Закона, где был побежден и проинформирован о том, что они уже зарегистрировались. |
| The certification system is designed to incorporate the due diligence guidance of the Group and of OECD, and the certification standards of the International Conference on the Great Lakes Region (see para. 335 above). | Эта система призвана учесть руководящие принципы проявления должной осмотрительности, разработанные Группой и ОЭСР, и стандарты сертификации Международной конференции по району Великих озер (см. пункт 335 выше). |
| That brings into focus the importance of a regional approach to crisis situations in Africa - in particular in West Africa and the Great Lakes region, where many problems are interlinked and instability seems to be spreading. | В этой связи большое значение имеет разработка регионального подхода к кризисным ситуациям в Африке, особенно в Западной Африке и районе Великих озер, где многие проблемы взаимосвязаны, а отсутствие стабильности имеет широкомасштабный характер. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |