| The young warlock has great power and a future that has been written since the dawn of time. | Юный чародей наделён большой силой, а будущее его было определено на заре времён. |
| His great contribution to the development of the Azerbaijani fine art was highlighted at the exhibition opening. | На открытии выставки был отмечен большой вклад художника в развитие азербайджанского изобразительного искусства. |
| Furthermore, the Organization had just emerged from a difficult and lengthy period of restructuring under his predecessor, and further organizational changes could only be implemented with great care. | Кроме того, Организация только что пережила трудный и длительный период реструктуризации под руководством его предшественника, и дальнейшие организационные преобразования можно было осуществлять лишь с большой осторожностью. |
| Laser technology, such as that for 'dazzling' and 'blinding' satellites, is prolific and difficult to monitor, although there is no great utility in using such weapons. | Лазерные технологии, такие как технологии "слепящего" и "ослепляющего" воздействия на спутники, имеются в изобилии и с трудом поддаются отслеживанию, хотя в применении такого оружия нет большой пользы. |
| The decision shall be transmitted to the Great and General Council which shall take note of it. | Решение передается в Большой генеральный совет, который принимает его к сведению. |
| You are Guthrum, the great warrior. | Ты - Гутрум. Великий воин. |
| Stand back as the Great Me attacks the lion over 73 times my size! | Отойдите пока Великий Я нападает на льва, который в 73 раза больше! |
| The music for Over the Waves was used for the song The Loveliest Night of the Year, which was sung by Ann Blyth in MGM's film The Great Caruso. | Музыка вальса «Над волнами» использовалась для мелодии «Самая прекрасная ночь года», которая была спета Энн Блит в фильме MGM «Великий Карузо». |
| In June 1988 they published the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, which prohibits the use of and trade in weapons of mass destruction and calls on all States to renounce such weapons (see document annexed hereto). | В июне 1988 года он выпустил Великий зеленый документ о правах человека в эпоху масс, который запрещает применение оружия массового уничтожения и торговлю им и призывает все государства отказаться от такого оружия (см. приложение к настоящему письму). |
| A great man once said... | Один великий человек, однажды сказал... |
| You're setting a great example for the kids, Peter. | Отличный пример детям подаешь, Питер. |
| Don't get me wrong, looks like a great gig. | Не пойми меня неправильно, отличный концерт. |
| You have been a great father. | Ты был отличный отцом. |
| Collins thought "The laugh thing" was "Fantastic... what a great sound" and he experimented with it and incorporated it into the song. | Коллинз продолжил: «Эта идея со смехом была просто фантастикой... такой отличный звуковой приём» - вокалист поэкспериментировал с похожими моментами, один из которых в итоге и попал в песню. |
| IT'S GOOD MAN, IT'S GREAT MAN. | Хороший, отличный фестиваль. |
| Introducing management systems for SD at educational institutions has great potential for improving such knowledge. | Внедрение управленческих систем в интересах устойчивого развития в образовательных учреждениях имеет огромный потенциал для расширения таких знаний. |
| Biotechnology, which was an area of great interest to many developing countries because of its potentials, was also, owing to the concerns and misunderstanding surrounding it, subject to debate. | Биотехнология, представляющая огромный интерес для многих развивающихся стран с учетом ее потенциальных возможностей, является предметом обсуждения в связи с определенными вопросами и непониманием вокруг нее. |
| The comprehensive peace agreement signed in January 2005 and the May 2006 Darfur Peace Agreement had added great impetus to those efforts. | Всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное в январе 2005 года, и Мирное соглашение по Дарфуру, подписанное в мае 2006 года, придали огромный импульс этим усилиям. |
| The successes of Hong Kong, Singapore, China, and South Korea should serve as a powerful reminder that Thailand has great potential, if only its elites would stop behaving like spoiled children playing a game at which only they are allowed to win. | Успехи Гонконга, Сингапура, Китая и Южной Кореи должны служить мощным напоминанием о том, что Таиланд имеет огромный потенциал, и все что нужно - это чтобы его элита прекратила вести себя как испорченный ребенок, играющий в игру, в которой только ему одному позволено победить. |
| Ms. Calvo, speaking on behalf of Eddie Baza Calvo, Governor of Guam, said that a half-millennium of colonialism had taken a great toll on her people. | Г-жа Калво, выступая от имени Эдди База Калво, губернатора Гуама, говорит, что за пятьсот лет колониального режима ее народ понес огромный ущерб. |
| We'll have a great time. | Мы здорово проведем время. |
| No, it looks great. | Нет, это было здорово. |
| That would have been great. | Было бы здорово, верно? |
| It wasn't so great. | Не так уж здорово было. |
| I think kids are great. | И дети это здорово. |
| I certainly think your husband's great. | Я абсолютно уверен, что у Вас замечательный муж. |
| I was just telling her how great Vermont is. | Я тут рассказывала ей, какой Вермонт замечательный. |
| The English teacher - You know, the one that you think is so great? | Учитель английского тот, который, ты думаешь, такой замечательный |
| Thanks for being such a great locksmith. | Спасибо, вы замечательный слесарь. |
| He's a great coach, a great actor. | Замечательный педагог и актер. |
| But those who returned put themselves at great risk. | Но те, кто вернулся, поставили себя под значительный риск. |
| My delegation agrees with the observation made in the report that a great deal of progress has been achieved in the field of HIV/AIDS prevention, treatment and care. | Моя делегация согласна с тем, что в докладе отмечается значительный прогресс в областях, связанных с предупреждением ВИЧ/СПИДа, его лечением и уходом за больными. |
| That great conclave will make it possible to design the future course of action in the field of disarmament and international security and give logical continuity to the implementation of the concepts, principles and basic priorities in this field, adopted by the international community in 1978. | Этот значительный форум позволит наметить будущий ход действий в области разоружения и международной безопасности и обеспечит логическое продолжение осуществления концепций, принципов и основных приоритетов в этой области, принятой международным сообществом в 1978 году. |
| Great strides have been made towards the country's economic and social development. | Достигнут значительный прогресс в экономическом и социальном развитии страны. |
| We welcome the significant progress seen recently in relations among the countries of the Great Lakes region on our continent. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый недавно на континенте в отношениях между странами региона Великих озер. |
| Women's charities are a great way to meet ladies. | Благотворительные вечера - это прекрасный способ познакомиться. |
| You look like a great guy. | Ты, должно быть, прекрасный парень. |
| You're always talking about how great you are at grooming us. | Ты постоянно твердишь, какой ты прекрасный наставник. |
| Anyway, Barry thinks you're doing a great job, though. | В любом случае, Барри считает, что ты прекрасный работник. |
| Your son has a great voice, but for now, what we do in class should be fun. | У вашего сына прекрасный голос, но сейчас то, что мы делаем на уроках, должно быть интересным. |
| It also gives me great pleasure sincerely to thank the two Vice-Presidents, who have carried out their tasks with great competence. | Для меня также большое удовольствие выразить искреннюю благодарность двум заместителям Председателя, которые выполняют свою задачу очень компетентно. |
| It's possible to tolerate a great many things but not a threat to one's own survival. | Вытерпеть можно очень многое, но не угрозу существования. |
| He's a great rough rider. | Ездит верхом очень смело. |
| It works great, and doesn't have the nasty 'buy now' screen like Diskeeper Free edition. | Она работает прекрасно и не содержит раздражающих экранов "Купите сейчас" и очень быстрая. |
| Yes, I do have a great deal of sympathy for sunil. | Да, я действительно очень сопереживаю Санилу. |
| You really put on a great reception, Marge. | Тебе удалось организовать очень хороший прием, Мардж. |
| Art forging a great value and is a profitable investment because of its good looks and durability. | Художественная ковка имеет большую ценность и является выгодным капиталовложением через свой хороший вид и долговечность. |
| Do you need another speech about what a great friend I am? | Хочешь, ещё раз расскажу, какой я хороший друг? |
| In 2016, Flickering Myth's Neil Calloway said, "It's not a great film, and is really only of interest as a pre-MCU curio for hardcore Marvel fans." | В 2016 году Нил Кэлловей из Flickering Myth сказал: «Это не хороший фильм, и он действительно интересен только как прекурсор MCU для хардкорных поклонников Marvel». |
| It's a great night for Swing baseball and a great night for a bite and a brew after the game at Harlow's, your local pub and proud sponsor. | Хороший вечерок, что бы посмотреть бейсбол... и хороший вечерок, чтобы посидеть после игры в "Харлоу"... этот местный паб - наш главный спонсор. |
| Beatrice came up with a great plan - match the ex with the act. | Беатрис придумала классный план - сопоставь бывшего парня с событием. |
| Dani's got this herbalist who makes this great sleep tonic. | У Дэни есть знакомый торговец травами, который делает классный снотворный чай. |
| He's a great guy, and - I guess I just don't understand what Ethan has to do with... you and me. | Он Классный парень, и - я думаю, что я не понимаю какое Итан имеет отношение к... |
| I had a great time last night! | Вчера был классный вечер! |
| He's great customer, right? | Он классный клиент, да? |
| It's really a great house£ Frank. | Это действительно великолепный дом, Фрэнк. |
| Here's another Broadway hopeful - Faustino the Great. | Это еще одна надежда Бродвея. Фаустино Великолепный. |
| That's a great gift, Gwen. | Великолепный подарок, Гвен. |
| The great Toru Hyuga The Pure Heart | Великолепный и великодушный Хьюга Тору! |
| It is defined as the "Città degli Imperiali" (City of the Imperials) because of the great castle of the Imperial Enlightened Princes, now seat of the Town Council, characterized by a magnificent balcony, sculptured and still well kept. | «Город дегли Империали», из-за наличия большого замка деи Принчипи Иллуминати, месторасположение Муниципия, в котором до наших дней сохранился великолепный резной балкон. |
| I need you to see that, understand how great this can all be. | Нужно, чтобы ты это увидела, поняла, как всё может быть великолепно. |
| I think you look great. | Я думаю, что ты выглядишь великолепно. |
| I'm doing great. | У меня всё великолепно. |
| Chris, that's great! | Крис, это великолепно! |
| Thank you, that was great. | Спасибо, это было великолепно. |
| We believe that your long experience in disarmament affairs will be of great assistance as you lead us through this important session. | Мы считаем, что Ваш богатый опыт в разоруженческих вопросах будет весьма полезен для Вашего руководства нашей работой в ходе этой важной сессии. |
| He could thus compile and analyse an additional group of extremely interesting perspectives on this issue, which were of great benefit to this report, at practically no additional cost to the United Nations. | Таким образом он смог собрать и проанализировать дополнительную группу крайне интересных идей в связи с данным вопросом, которые оказались весьма полезными для настоящего доклада, причем без дополнительных затрат для Организации Объединенных Наций. |
| In concluding, the UNEP representative emphasized that the POPs protocol would be of great benefit to the global work and called upon UN/ECE member States to support the preparations for a global POPs convention. | В заключение представитель ЮНЕП подчеркнул, что протокол по СОЗ будет весьма способствовать глобальной деятельности, и призвал государства - члены ЕЭК ООН поддержать подготовку глобальной конвенции по СОЗ. |
| Qatar had a great interest in the security and stability of the Sudan; it had therefore sponsored the negotiations of the Sudan and the armed movements in Darfur, which led to the signing of the Darfur peace agreement, in July 2011. | Катар весьма заинтересован в обеспечении безопасности и стабильности Судана, в связи с чем он выделил средства для проведения Суданом переговоров с вооруженными движениями в Дарфуре, которые увенчались подписанием в июле 2011 года Дарфурского мирного соглашения. |
| The FBI has long-standing expertise in recruiting and working with human sources, and it has used those skills to great effect across a wide range of investigative programmes, including organized crime, drugs, public corruption, and white collar crime. | ФБР обладает богатым опытом вербовки источников и работы с ними и весьма эффективно использует его в самых различных следственных программах, в том числе в борьбе с организованной преступностью, наркомафией, коррупцией и - среди государственных чиновников - «беловоротничковой» преступностью. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| The only thing about the United Nations that seems to be of interest to the great Powers is this capacity to legitimize their political objectives from the permanent seats on the Security Council. | Единственное, что представляет интерес для великих держав в том, что касается Организации Объединенных Наций, - это возможность узаконить их политические цели благодаря постоянным местам в Совете Безопасности. |
| Mr. Gasana: The Government of Rwanda would like to congratulate the Security Council on its important initiative, under the auspices and with the support of the Secretary-General, to visit the Great Lakes region of Africa. | Г-н Газана: Правительство Руанды хотело бы выразить Совету Безопасности признательность за предпринятую им под эгидой и при поддержке Генерального секретаря важную инициативу - посещение района Великих озер в Африке. |
| During her discussions with the Congolese authorities, she encouraged them to advance the implementation of national commitments under the Framework. A meeting of the International Contact Group on the Great Lakes Region was held in Washington, D.C., on 9 and 10 December. | В ходе своих обсуждений с конголезскими властями она призвала их активизировать процесс осуществления национальных обязательств по Рамочному соглашению. 9 и 10 декабря в Вашингтоне, О.К., было проведено совещание Международной контактной группы по району Великих озер. |
| We should recall that the many conflicts and massacres that have scarred the recent history of the Great Lakes region have had repercussions in nearly every country of Central Africa, including the influx of refugees and illicit weapons and increased insecurity. | Мы бы напомнили и о том, что многочисленные конфликты и кровавые расправы, испещрившие шрамами историю последних десятилетий района Великих озер, имели свои отзвуки почти в каждой стране Центральной Африки - отзвуки, в числе которых приток беженцев и незаконного оружия, а также повышенная нестабильность. |
| The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. | Жестокая расправа, совершенная 14 августа 2004 года над 160 беженцами в Гатумбе, на границе между Демократической Республикой Конго и Бурунди, повсеместно вызвала негодование и обострила и без того сложную ситуацию в этой части района Великих озер. |