| At the same time, the issue of institutionalizing the rights of women and the girl child is of great interest and concern to everyone in the country. | В то же время проблема институционализации прав женщин и девочек вызывает большой интерес и беспокоит всех жителей страны. |
| In its bilateral programmes and its cooperation with UNIDO, Austria placed great emphasis on supporting small and medium enterprises, which formed the basis for a successful export-driven economy. | В своих двухсторонних программах и в рамках сотрудничества с ЮНИДО Австрия делает большой упор на оказание поддержки малым и средним предприятиям, которые формируют основу для успешного развития экономики, ориентированной на экспорт. |
| At the outset, we would like to commend the great efforts made in this regard by the United Nations, in particular by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and several regional and subregional organizations. | Прежде всего мы хотели бы воздать должное той большой работе, которую проводит в этой области Организация Объединенных Наций, в частности Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и ряд региональных и субрегиональных организаций. |
| Great progress has been made over the year in reaching NGOs at the grass-roots level. | Большой прогресс был достигнут за год в работе НПО на низовом уровне. |
| In the midst of great financial uncertainty at Drogheda at the end of the 2008 season, Zayed was released from his contract. | В разгар большой финансовой неопределённости в «Дроэде» в конце сезона 2008 года Заид стал свободным агентом. |
| This is a great day for Yugoslav football. | Сегодня великий день для югославского футбола. |
| One day, great king, you will recognise the true worth of those that surround you. | Однажды, великий король, ты поймешь истинную цену тех, кто тебя окружает. |
| There's a Giono novel that has a great female character who's withdrawn into silence. | У Джионо есть роман, описывающий великий женский характер - Она называет себя "Никто". |
| Hear me, Great Spirit. | Услышь меня, Великий дух. |
| In the past there was an iron forge in Brezova where, in 1711, the extremely manually talented Russian Czar, Peter the Great, forged an iron rod and a horseshoe. | В Бржезове когда-то была кузница, в которой в 1711 году русский царь Петр Великий, известный большим мастерством в кузнечном деле, выковал жезл и подкову. |
| OK listen here mister sure you are a great choreographer, but it's time that someone say no no Nahnah! | Слушай сюда, мистер. Уверена, ты отличный хореограф, но пора сказать "нет, нет, Нана!". |
| Health models are a great example. | Модели болезней - отличный пример. |
| Gaga here has a great plan. | У Гаги отличный план. |
| You have a great eye. | У тебя отличный вкус. |
| That was a great surprise. | Это был отличный сюрприз. |
| There is great potential for educational curricula to promote understanding, tolerance, diversity, human rights and democracy in order to foster social cohesion, as well as to safeguard and share culture. | У образовательных программ имеется огромный потенциал для содействия взаимопониманию, терпимости, многообразию, правам человека и демократии, обеспечивающих социальную сплоченность, а также для защиты культурных ценностей и совместного пользования ими. |
| As for foreign direct investment, it is being diverted from Africa despite the incentives put in place by African countries and despite the continent's great potential. | Что касается иностранного прямого инвестирования, то оно обходит Африку стороной, несмотря на стимулы, применяемые африканскими странами, и несмотря на огромный потенциал континента. |
| Some examples are the role of civil society, partnership with the private sector, how to deal with United Nations staff members suffering from HIV/AIDS, measures regarding the Department of Public Information and other measures of great interest to all Member States. | В число примеров таких вопросов входят роль гражданского общества, партнерство с частным сектором, как поступать с сотрудниками Организации Объединенных Наций, больными ВИЧ/ СПИДом, меры в отношении Департамента общественной информации и другие представляющие огромный интерес для всех государств-членов вопросы. |
| The report is comprehensive and deals with a wide range of issues, including peace and security, development, the reform of the United Nations and its management, and other international issues that are of great interest to all of us. | Этот доклад является всеобъемлющим и охватывает широкий диапазон вопросов, включая мир и безопасность, развитие, реформы Организации Объединенных Наций и ее управления, а также другие международные вопросы, представляющие огромный интерес для всех нас. |
| My delegation is aware that a great deal of progress has been made in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. | Моя делегация осознает, что достигнут огромный прогресс в деле содействия и защиты прав человека и основных свобод со времени провозглашения Всеобщей декларации прав человека в 1948 году. |
| I secretly always wanted this badge, so it works out great. | В тайне я всегда хотела этот значок, так что всё здорово получилось. |
| How great would it be if that were true? | Как же это должно быть здорово, если так! |
| No really it's fine, I mean, it's great. I can use it. | Нет, правда, это прекрасно, я хочу сказать, это здорово, мне пригодится. |
| Look, I think it's great that for once you're getting out of a jam without your mother's help, but - | ! Взгляни, я думаю, это здорово, что ты выбираешься из передряги без помощи своей мамочки, но... |
| It's great seeing one of my advertisers out on the town. | Здорово увидеть моего рекламодателя в городе. |
| Mom is the toughest job in the world, and you do have a great husband here in Mike. | Мама - самая сложная работа в мире, но у вас такой замечательный муж, Майк. |
| I know you're working, but I just wanted to stop by real quick and tell you what a great time I had last night. | Я знаю, что ты работаешь, но я только хотел забежать по-быстрому и сказать, что вчера я провел замечательный вечер. |
| You really have a great brother. | У вас просто замечательный брат. |
| It's a great client you got. | Замечательный клиент тебе достался. |
| You're such a great husband, Davis. | Ты замечательный муж, Дэвис. |
| Sub-orbital experiments are of great scientific and technological interest. | Значительный научно - технический интерес представляют эксперименты, проводимые в ходе суборбитальных полетов. |
| The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. | Проведение Международного года было большим успехом в идеологическом плане и означало значительный прогресс в деле разработки политики в отношении инвалидности. |
| The Advisory Committee notes that a great deal of effort on the part of the Secretariat has gone into the preparation of the report of the Secretary-General under consideration. | Консультативный комитет отмечает, что Секретариат внес значительный вклад в подготовку рассматриваемого доклада Генерального секретаря. |
| In the context of implementation of adaptation and enhancement of related knowledge sharing, great interest was expressed in establishing or strengthening regional adaptation centres and networks in order to promote the exchange of lessons learned and best practices in adaptation among all Parties. | В контексте осуществления деятельности в области адаптации и активизации обмена соответствующими знаниями значительный интерес был проявлен к созданию или укреплению региональных центров и сетей по вопросам адаптации в целях стимулирования обмена извлеченными уроками и передовой практикой в деле адаптации между всеми Сторонами. |
| Another large group that has experienced great difficulty becoming integrated into society is that of the immigrants. This group is discussed in more detail at the end of this chapter | Другой значительный контингент, сталкивающийся с серьезными трудностями на пути социальной интеграции - это иммигранты, о которых речь пойдет особо в конце данной главы. |
| Just did... I have great coffee, and I decided to offer it to somebody. | У меня есть прекрасный кофе и я решил кого-нибудь угостить. |
| I mean, it was such a great day. | Это ведь был такой прекрасный день. |
| And a beautiful son and a great job. | У тебя страстная жена и прекрасный сын, и отличная работа. |
| peruse this wondrous book at your leisure and take advantage of everything this great town has to offer. | Внимательно прочтите эту чудесную книгу на досуге и оцените преимущества всего того, что может предложить вам это прекрасный город. |
| What a great idea for a Hugh Grant-Julia Roberts type movie. | Прекрасный сюжет для фильма с Хью Грантом и Джулии Робертс. |
| I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. | Сначала он мне понравился, но оказалось, он не очень хороший. |
| UNTAET has achieved a great deal over the last year. | За последний год ВАООНВТ добилась очень многого. |
| The model proved to be a great success. | Однако эта модель оказалась очень успешной. |
| She has great respect for her new husband. | Она очень уважает нового мужа. |
| Right? Oscar buzz, doing great at the box office, a consensus idea of what a quality Hollywood film is. | Буквально на этой неделе, я пошёл смотреть очень качественный фильм - «Операция "Арго"». |
| Never said I was a great swimmer. | Я не говорил, что я хороший пловец. |
| look, you are a really great guy. | Слушай, ты реально хороший парень. |
| You're a good man, possibly even a great one, and I will do everything I can to help you win... | Ты хороший человек, вероятно, даже великий, и я сделаю все, чтобы помочь тебе победить... |
| You've got great taste. | У тебя хороший вкус. |
| The JIU report provided a good overview of the great variety of experiences across the United Nations system in establishing management information systems that reflected the different requirements of the organizations, as well as their different levels of experience and the maturity of their information technology systems. | Члены Координационного совета руководителей считают, что доклад ОИГ содержит хороший обзор различных предлагаемых организациями системы Организации Объединенных Наций решений по созданию систем управленческой информации в зависимости от собственных потребностей и приобретенного опыта, а также от уровня развития их информационных систем. |
| You're right. I'm great in every way except I have no imagination. | Вы правы, я классный во всем, но у меня совершенно нет воображения |
| A close friend of mine is trying to set me up with him and she knows me, so he might be great, but I get nervous around new people, you know? | Моя близкая подруга пытается свести меня с ним, а она хорошо меня знает, так что он должно быть классный, но я нервничаю в компании незнакомых людей, понимаешь? |
| He's a really great guy. | Он очень классный чувак. |
| I think you were a great teacher. | Ты такой классный учитель. |
| He's great too because if you look at him he's got his earrings, | Он классный ёщё потому, что он носит сёрьги, |
| I'm a great lawyer, Frank. | Я великолепный адвокат, Фрэнк. |
| great perspective, Sam. | великолепный вывод, Сэм. |
| This is a great resource for student athletes, teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff. | Это великолепный источник для студентов-спортсменов, преподавателей, родителей, профессионалов, спортсменов и тренеров. |
| Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
| But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and - a very hard guy to say no to, and he was saying, | Но в 1985 году мне позвонил Боно, как вы знаете, он великий певец, но он и великолепный делец, и человек, которому очень сложно сказать «нет». |
| We did the kid thing... and it was... great. | Мы делали эти детские дела... и это было... великолепно. |
| I mean, that's great, but are you sure? | В смысле, это великолепно, ты уверена? |
| Great, I can water plants or do whatever you need. | Великолепно, я могу поливать цветы или делать что-то, что тебе нужно. |
| I feel great and confident. | Я чувствую себя великолепно и уверенно. |
| I feel great, actually. | На самом деле великолепно. |
| Investments in building local capacity are of great value because they help deliver long-term solutions for the protection and rehabilitation of children affected by conflict. | Инвестиции в укрепление местного потенциала весьма ценны, потому что они помогают обеспечить долговременное решение вопросов защиты и реабилитации детей, затронутых конфликтами. |
| We have great hopes for its adoption, as the draft declaration is the only human rights instrument to have been written with the participation of those most concerned, indigenous peoples themselves. | Мы весьма надеемся на то, что он будет принят, поскольку проект декларации является единственным документом в области прав человека, написанным при участии непосредственно заинтересованной стороны - самих коренных народов. |
| A great many thanks go to the Secretary-General for his presence and his clear analysis today, as well as to Special Representative of the Secretary-General Mahiga for his briefing and his untiring commitment under very difficult circumstances. | Следует выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его присутствие и представленный им сегодня четкий анализ, а также Специальному представителю Генерального секретаря Махиге за его брифинг и неустанную приверженность делу в весьма трудных обстоятельствах. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |
| And as if these problems were not sufficiently daunting, the social cost of adjustment has been very great - not simply because of the adverse impact of adjustment per se - but also because the economic strategies previously in place paid scant attention to issues of social development. | Уже эти проблемы достаточно обескураживающи, однако на них накладываются и весьма высокие социальные издержки перестройки, объясняющиеся не только негативными последствиями перестройки как таковой, но и тем, что в рамках ранее проводившихся экономических стратегий уделялось мало внимания вопросам социального развития. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| I find that the city flourishes when its great institutions work together. | Я считаю что город начинает расцветать, когда два великих института работают вместе. |
| Once you've understood the song, it's no longer of much interest, and some of those... some of those great songs that you do, that you kind of become aware of new things over the years, | Стоит понять песню и она теряет свое значение, и некоторые их этих... этих великих песен, которые ты делаешь, ты как бы открываешь новые грани спустя годы, |
| Similarly, the conflicts in the Balkans, the Horn of Africa and the African Great Lakes region cannot be attributed to social and economic causes alone. | Аналогичным образом, конфликты на Балканах, Африканском Роге и в районе африканских Великих озер не могут быть объяснены только социальными и экономическими причинами. |
| The Commission of Inquiry will, as mandated by the Security Council, pursue its investigations in the States of the Great Lakes region, in particular Rwanda, Zaire, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Комиссия по расследованию в соответствии с мандатом Совета Безопасности будет проводить свои расследования в государствах региона Великих озер, в частности в Руанде, Заире, Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
| In Azerbaijan, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, the Great Lakes Region, Liberia, the Middle East, Nepal, Northern Ireland and Somalia, for example, women have worked collaboratively across ethnic and religious lines to make valuable contributions to peace processes. | Например, в Азербайджане, Колумбии, Демократической Республике Конго, в районе Великих озер, в Либерии, на Ближнем Востоке, в Непале, Северной Ирландии и Сомали женщины, преодолевая этнические и религиозные барьеры, сотрудничают, внося ценный вклад в мирные процессы. |