| The Assembly has done me a great honour and at the same time bestowed on me a great responsibility in electing me the seventh Secretary-General of the United Nations. | Избрав меня седьмым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Ассамблея оказала мне великую честь и в то же самое время наделила меня большой ответственностью. |
| We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse. | Мы благодарим посла Камару за руководство нашей работой на нынешней сессии с большой эффективностью и изяществом. |
| The Chairperson stressed that all institutions and non-governmental organizations had demonstrated great interest in the work of the Working Group and in engaging actively in activities to mark the International Year. | Председатель подчеркнула, что все учреждения и неправительственные организации продемонстрировали большой интерес к работе Рабочей группы и к активному участию в мероприятиях, запланированных на этот Международный год. |
| The Great Gate is the main entrance to the college, leading to the Great Court. | Великие ворота: Большие ворота главного входа в колледж, которые ведут в Большой Двор. |
| Yes! It's great? | Он ведь большой, а? |
| all it takes is one great man. | все что надо это один великий человек. |
| A great man once said, | Великий человек сказал однажды, |
| That's a great orator. | Вот это великий оратор. |
| However the twin disasters of the Great Plague of London and the Great Fire of London, combined with his financial mismanagement, left Charles II without the funds to continue the war. | Чума и Великий пожар в Лондоне, в сочетании с финансовыми махинациями, лишили Карла II средств для продолжения войны. |
| The Great Western Route, centered on the Tibetan Plateau, is designed to divert waters, including from international rivers, to the Yellow River, the main river of water-stressed northern China, which also originates in Tibet. | «Великий западный путь» с центром на Тибетском плато должен отвести воды, в том числе из международных рек, в реку Хуанхэ, также начинающуюся в Тибете, - главную реку северного Китая, испытывающего нехватку воды. |
| I got a great knock. | У меня есть отличный стук. |
| I have a great van. | У меня отличный фургон. |
| I've got a great plan. | У меня есть отличный план. |
| He's... he's a great storyteller. | Он... он отличный рассказчик. |
| Great toast, folks! | Отличный тост, народ! |
| The extraction process, usually involving strip or open-pit mining, caused great environmental harm. | Процесс добычи, который обычно предусматривает разработку недр открытым способом, причиняет огромный ущерб окружающей среде. |
| It has acquired great experience in the area. | Ею накоплен огромный опыт в этой области. |
| The first was a great big bear. | Одним из них был огромный медведь. |
| It might not be what you want to listen to at home, but it works great in the car - has a huge frequency spectrum, you know, big bass and high-end and the voice kind of stuck in the middle. | Вряд ли вам захотелось бы слушать ее дома, но в автомобиле она работает отлично: огромный частотный спектр, видите, глубокие басы и высокие частоты и голос, как бы зажатый между ними. |
| In spite of a great popular success with the role, for which she had prepared meticulously, Ponselle received a drubbing from most of the New York critics, especially Olin Downes in the New York Times, whose savagely caustic review hurt Ponselle deeply. | Не смотря на огромный успех в этой партии, к которой она тщательно готовилась, Понсель получила разгромные отзывы от большинства нью-йоркских критиков, особенно из «The New York Times», чей отзыв глубоко ее ранил. |
| It's - It's great to hear from you. | Это... это здорово услышать тебя. |
| People are finally starting to take a bit of notice, which is great. | Люди наконец-то стали обращать на меня внимание, и это здорово. |
| And great fun to watch. | И это здорово наблюдать. |
| This is- this is great. | Это... это здорово. |
| And I told him how I felt and that I'd been feeling it for some time and that it'd been great while it lasted, but... you know. | Я ему сказала, что я чувствовала тогда и на протяжении какого-то времени, и что это было здорово, но... знаете. |
| I have to believe it's 'cause she had a great teacher. | Я верю, что это потому что у нее был замечательный учитель. |
| The CD's remarkable success with the CWC and its notable progress on the CTBT prove it is a body of great ability. | Замечательный успех Конференции по разоружению в связи с КХО и ее заметный прогресс в связи с ДВЗИ доказывают, что у этого органа очень большой потенциал. |
| Well, then why did you come over to my house and tell me how great I was? | Ладно, тогда зачем ты приходил ко мне домой и говорил, какой я замечательный? |
| Great wife, great kid. | Классная жена, замечательный сын. |
| Yes, I have this great lounge music project called Surnuage with my good friend Anastasia Boguslavskaya who also plays saxophone in my live band. | Да, у меня сейчас есть замечательный лаунж проект Surnuage с моей хорошей подругой Анастасией Богуславской, которая также играет на саксофоне на моих живых выступлениях. |
| In recent years, in my country, we have unfortunately noted significant damage to our great coral riches as a result of physical impacts by ships. | В последние годы в моей стране мы с сожалением отмечаем значительный ущерб, причиняемый нашим бесценным коралловым богатствам в результате физического воздействия со стороны судов. |
| Recognizing the great progress made in establishing a geodetic framework for spatial data infrastructure in the past three years, | Признавая значительный прогресс, достигнутый в создании геодезической основы для инфраструктуры пространственных данных за последние три года, |
| Even though the workshop had to be prepared within a short period, it attracted great interest and drew more than 100 participants from 39 Parties and intergovernmental and non-governmental organisations. | Несмотря на то, что это рабочее совещание было подготовлено за короткий период времени, оно вызвало значительный интерес, и в нем приняли участие более 100 представителей от 39 Сторон, а также межправительственных и неправительственных организаций. |
| In particular, species with high unit values caught by industrial fisheries, such as tuna, shrimp and cephalopods, would offer great potential if the manufacturing of value-added | В частности, такие виды с высокой удельной стоимостью, являющиеся объектом промышленного рыболовства, как тунец, креветки и головоногие, обеспечили бы значительный потенциал в случае расширения производства товаров с добавленной стоимостью. |
| She has a big market AKKUÞ MAKÝNA, exports in the field, especially to Russia and Siberia have shown a presence in many countries and each year has made great progress. | Она имеет большой рынок AKKUÞ MAKINA экспорта в этой области, особенно в России и в Сибири показали присутствие во многих странах, и каждый год был достигнут значительный прогресс. |
| Look, I'm sure he's great. | Слушай, я уверена, он прекрасный парень. |
| All right, you're a great parent, and I'm your lovely assistant. | Хорошо, ты отличный родитель, а я - твой прекрасный помощник. |
| Son, I'd love to pretend I care, but I'm... I'm having such a great day, I just can't do that. | Сынок, я бы притворился будто меня это волнует, но у меня сегодня прекрасный день, и я не могу поступить так. |
| "Sky Blue Tower" has great views of the city and in particular "Parque Omar" (Omar Park) which is the cities largest. | "Sky Blue Tower" имеет прекрасный вид на город и, в частности "Parque Омар" (Омар парк), которая является крупнейшим городам. |
| WELL, WHO SAYS YOU'RE NOT A GREAT DAD? | Кто скажет, что ты не прекрасный отец? |
| You'd be a great person to have around after an emergency. | Ты очень полезный человек на другой день после катастрофы |
| And I feel great about it. | И я за них очень рада. |
| Our delegation took note of the statement made earlier in this discussion by the Permanent Representative of Hungary, who spoke in some detail and with great persuasiveness about Srebrenica, and we share his sentiments. | Наша делегация приняла к сведению заявление, сделанное ранее Постоянным представителем Венгрии, который говорил довольно подробно и очень убедительно по вопросу о Сребренице, и мы разделяем его чувства. |
| My uncle is possessed of great wealth. | Мой дядя очень богат. |
| In Italy (where a similar device was known as a scaldino) and Spain, braziers were made in a great variety of shapes and were profusely ornamented. | В Италии (такие горшки называют скалдино) и Испании производились похожие жаровни самых разных форм и очень вычурно украшенные. |
| Movie or performance could always be stopped at some great moment, right? | Ну, смотрите, фильм, спектакль всегда можно остановить в какой-то хороший момент, да? |
| look, you are a really great guy. | Слушай, ты реально хороший парень. |
| Put on a great show in there. | Хороший спектакль вы там устроили. |
| It's more than great. | Даже больше, чем просто хороший. |
| Great choice that Rafael! | Хороший выбор этот Рафаэль! |
| Of course, Mount Kisco had another great, Dino Brewster. | Там был и другой классный гонщик, Дино Брустер. |
| heh. and I had a great sandwich. | Нда, и мне достался классный сандвич |
| This view is great, isn't it? | Классный вид отсюда, да? |
| Sounds like a great guy. | Похоже, классный парень. |
| He's great too because if you look at him he's got his earrings, | Он классный ёщё потому, что он носит сёрьги, |
| Then we'll probably buy some more gasoline 'cause I feel like that's a great plan. | Потом мы возможно купим ещё немного бензина, потому что я чувствую, что это великолепный план. |
| I know he is a dreamer, but he is a great scientist. | Я знаю, он немного мечтатель, но он великолепный учёный. |
| You're the great Macmaster? | Вы тот самый великолепный Макмастер? |
| Sam was a great person. | Сэм был великолепный мужик. |
| Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
| It was great, actually. | Это было великолепно, на самом деле. |
| The babies are doing great. | С младенцами все великолепно. |
| That's great, guys. | Это великолепно, ребята. |
| Great, it still works | Великолепно, эта штука работает |
| Great, then we'll get married, | Великолепно, тогда мы поженимся, |
| There is great fragility in the global market economy. | Мировая рыночная экономика является весьма неустойчивой. |
| It is a great pleasure for me to be back here again after so many years. | Мне весьма приятно вернуться сюда вновь после стольких лет. |
| Moreover, the procedure which must be obeyed in case of an appeal against police behaviour is explained in great detail. | Кроме того, весьма подробно оговаривается процедура, которая должна применяться в случае обжалования действий полиции. |
| In that regard, the work of the General Assembly, as the highest governing body of the United Nations, is of great relevance to the South and, therefore, of prime importance to the South Centre. | В связи с этим весьма актуальной для стран Юга и, следовательно, чрезвычайно важной для Центра по проблемам Юга является работа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, высшего руководящего органа Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Schloten (Germany): It is with great pleasure that I inform the Assembly that the 102nd Inter-Parliamentary Union (IPU) Conference in Berlin elected a woman to the post of President of the IPU Council. | Г-н Шлотен (Германия) (говорит по-английски): Мне весьма приятно сообщить Ассамблее о том, что на 102-й конференции Межпарламентского союза (МС) в Берлине на пост Председателя Совета МС была избрана женщина. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| He said that he had been accompanied to the Great Lakes region by the President of the World Bank. | Он заявил, что во время поездки в район Великих озер его сопровождал президент Всемирного банка. |
| In the light of that interdependence, an international conference on peace, security, democracy, economic development and regional integration in the Great Lakes region is scheduled for November in Dar es Salaam. | В свете этой взаимозависимости было запланировано провести в ноябре в Дар-эс-Саламе международную конференцию по вопросам мира, безопасности, демократии, экономического развития и региональной интеграции в районе Великих озер. |
| Reaffirm the need to hold an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and OAU in order to find a way to bring about a comprehensive and lasting solution to the problems in the region. | Они подтверждают необходимость созыва под эгидой Организации Объединенных Наций и ОАЕ международной конференции по проблемам мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер в целях изыскания пути обеспечения глобального и долгосрочного решения проблем региона. |
| The sense of security and confidence that is needed to persuade refugees to return depends not only on improved conditions inside the country but also on better relations among the countries of the Great Lakes region. | Сознание безопасности и уверенности, которое убедило бы беженцев вернуться в страну, зависит не только от улучшения условий внутри страны, но и от улучшения отношений между странами, расположенными в районе Великих озер. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |