| Patient zero of the great herpes outbreak of 2013? | Нулевой пациент большой вспышки герпеса в 2013? |
| In a letter to Governor Henry Smith, Bowie argued that the salvation of Texas depends in great measure on keeping Béxar out of the hands of the enemy. | В письме губернатору Генри Смиту Боуи доказывал что «спасение Техаса в большой мере зависит от освобождения Бехара из-под контроля неприятеля. |
| But certainly it is a thing of great antiquity, and I am mightily glad to see it. | Несомненно, это является предметом большой исторической ценности, и я чрезвычайно рад увидеть его. |
| The Commission has gathered a great deal of information about the financial activities of the former Rwandan government forces, but has not had sufficient time to follow up all the leads it has been given. | Комиссия собрала большой объем информации о финансовой деятельности бывших руандийских правительственных сил, однако не располагает достаточным временем для проверки всех поступивших к ней сообщений. |
| In the centre of Heraklion, on the northeast corner of Eleftherias Square, stands the great Archaeological Museum of Heraklion, where thousands of visitors flock to see the rich treasures of Minoan, Classical, Hellenistic and Roman Crete. | В центре Гераклиона, на северо-восточной стороне площади Элефтериас, находится Большой Археологический Музей Гераклиона, где можно увидеть свидетельства культуры разных эпох на Крите. |
| And I heard a great voice from the throne saying, | И я услышала великий голос, который сказал: |
| Their names given here were given by John Conway, extending Cayley's names for the Kepler-Poinsot polyhedra: along with stellated and great, he adds a grand modifier. | Имена, приведённые здесь, даны Джоном Конвеем и расширяют имена Кэли для многогранников Кеплера - Пуансо - к модификаторам stellated (звёздчатый) и great (большой) он добавил grand (великий). |
| Here's one right here, The Great Gatsby. | Вот одна из них "Великий Гетсби." |
| It's a great experiment. | Это великий эксперимент, Номер Шесть. |
| In 327 B.C. Alexander the Great invaded Sodgiana and Bactriana, and got married to Roxana, a daughter of Sogdiana's local governor. | Александр Великий завоевал Согдиану и Бактрию в 327 г до н.э., вступил в династический брак с Роксаной, дочерью правителя Согдианы. |
| My grandma has this really great recipe for fried green tomatoes. | У моей бабули есть отличный рецепт жареных зеленых помидоров. |
| There's a great hotel up there that takes dogs, if you want to come. | Там есть отличный отель, в который можно с собаками, если захочешь приехать. |
| Great views of the foothills and city. | Отличный вид на холмы и город. |
| We have a great plan. | У нас отличный план. |
| Great way to spend a Sunday. | Отличный способ провести воскресенье. |
| It considers such reprisals to be of great harm to the effort to ensure compliance with the Convention's requirements, and asserts its willingness to take urgent and consistent measures in case of reprisals. | Он считает, что такие репрессии причиняют огромный вред усилиям по обеспечению соблюдения требований Конвенции, и заявляет о своей готовности принимать незамедлительные и согласованные меры в случае репрессий. |
| Another key issue from the 2005 World Summit - how to realize the great potential of migration to advance worldwide development - will be addressed at the forthcoming high-level dialogue in the General Assembly. | Еще один ключевой вопрос Всемирного саммита 2005 года - как реализовать огромный потенциал миграции в целях содействия всемирному развитию - будет рассмотрен в рамках предстоящего диалога высокого уровня на Генеральной Ассамблее. |
| That issue is of great interest because it not only affects international trade and investment but also involves the important issue of the humanitarian consequences of sanctions. | Этот вопрос представляет огромный интерес не только потому, что он затрагивает международную торговлю и инвестиции, но и потому, что он связан с важным вопросом гуманитарных последствий санкций. |
| In the process, the Committee had digested a great volume of written material, including contributions from national non-governmental and grass-roots organizations, whose access to the Committee had been facilitated. | В ходе этого процесса Комитет просмотрел огромный объем письменных материалов, включая документацию национальных неправительственных и низовых организаций, что способствовало установлению более тесных связей между ними и Комитетом. |
| Great surprise, thank you. | Да, ты... огромный сюрприз, спасибо. |
| It's really great that you're doing The drive for the shelter. | Это правда здорово, что ты смогла отвезти все это в приют. |
| And that'd be great, if I handled clients, but the only people I make money for are Baylor and Zimm. | И было бы здорово, если бы я имел дело с клиентами, но я делаю деньги только для "Бейлор и Зимм". |
| Great, fine, but then don't call it a romance novel, call it fiction. | Ладно, здорово, но тогда называйте свою книгу не любовным романом, а художественной литературой. |
| This is really great. | Это и в правду здорово. |
| It would be great if we could become friends, and that we could run things here together. | Было бы здорово, если мы здесь стали жить дружно одной коммуной. И были бы общие правила и порядок для всех. |
| The first time was definitely more weird than great. | На самом деле, первый раз скорее странный, чем замечательный. |
| I do think he's a great guy. | Я правда думаю, что он замечательный парень. |
| Look, Ryan, you're a great guy and everything, but I don't like you in that way. | Слушай, Райан, ты замечательный парень и всё такое..., но я не в восторге от твоих затей. |
| I gave you a great opportunity. | я дал тебе замечательный шанс. |
| Everybody's clearly a great singer, and it's interesting to see who is focusing more... on the singing and who's focusing more... on sort of attitude. | Каждый из вас замечательный певец и интересно наблюдать, кто больше фокусируется на пении, а кто - на позиции. |
| Her Majesty's Government believe that a settlement along those lines would offer Gibraltar and its people a great prize. | Правительство Ее Величества считает, что в результате урегулирования на основе таких принципов Гибралтар и его население получат значительный выигрыш. |
| Besides revising regulations, there is a great deal of room for creativity in reforming, and establishing and strengthening institutions for savings mobilization. | Помимо изменения нормативно-правовых положений, имеется значительный простор для творчества в преобразовании и создании и укреплении институтов для мобилизации накоплений. |
| Yet in contrast to this great potential, Africa has not been a significant beneficiary of the dramatic increase in global foreign direct investment flows. | Однако, несмотря на свой значительный потенциал, Африка не относится к числу тех, кто извлекает большие выгоды из резкого увеличения глобальных потоков прямых иностранных инвестиций. |
| But we do hope that the Council will be able to make a unified and strong contribution to this topic of great concern for the international community. | Но мы все же надеемся, что Совет сможет внести единый и значительный вклад в решение этого вопроса, который серьезно беспокоит международное сообщество. |
| Great progress has been achieved towards the realization of an independent East Timor. | В деле предоставления Восточному Тимору независимости достигнут значительный прогресс. |
| Even without any training, she has a great ear for music and sense of rhythm. | Даже без всякой подготовки у неё прекрасный слух и чувство ритма. |
| You're a great lawyer, Lucy, with a great future. | Люси, ты отличный адвокат, с прекрасный будущим. |
| Harvard has great Classics, Yale has great Drama, | В Гарварда есть великие классики, В Йеле - прекрасный театр |
| Valerie Delgado is a great prosecutor. | Валери Дельгадо прекрасный прокурор. |
| It's a great way to find that old link to that neat website your friend sent you a long time ago or to call back someone who called you. | Это прекрасный способ найти старую ссылку на веб-сайт, давно отправленную тебе другом, или перезвонить тому, кто звонил тебе. |
| I'm taking great care of it. | Я очень хорошо о нем забочусь. |
| It was a great dinner; thanks dad. | Спасибо, папа, было очень вкусно. |
| A guide to future law-making activities, in the shape of a set of principles, would be of great value to the international community. | Руководство по будущей нормотворческой деятельности в виде свода принципов было бы очень полезным для международного сообщества. |
| But did hang around the, quote, "computer room," where there were quite a few computers, and learned this particular language called Logo - and learned it with great ease and found it a lot of fun, it was very interesting. | Но он крутился возле, цитата, «компьютерной комнаты», где находилось всего лишь несколько компьютеров, и изучал язык, который называется Лого и изучал его с лёгкостью и большим удовольствием, это было очень интересно. |
| You hold a great deal of value to a lot of people, including myself. | Ты важен для очень многих, и для меня тоже. |
| Silas is a great big brother. | Сайлас - вот хороший старший брат. |
| He's a great kid, lives a clean life. | Он хороший парень, добропорядочный гражданин. |
| Too bad, you'd like my father, he's a great guy. | Как жаль, тебе бы понравился мой отец, он хороший чувак. |
| It's a great opportunity, for you and Pierre. | Хороший шанс для вас и для Пьера. |
| I'm not saying that it's a great option, but people like choices. | Не то чтобы это был хороший вариант, но люди любят, когда у них есть выбор. |
| And honestly, you're a great guy. | И ты классный парень, честно! |
| If you don't think he's so great, why you make me watch all those boring movies? | Если ты не думаешь, что он такой классный, зачем ты заставила меня посмотреть все эти скучные фильмы? |
| Is it that great? | Да. Правда классный? |
| Well, he sounds great. | Похоже, он классный. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| You gave that great talk on data mining in the near East - genius. | Ты сделал великолепный доклад про сбор данных на Ближнем Востоке, отлично выступил. |
| My mother was a great gardener. | У моей мамы был великолепный сад. |
| great pep talk, everyone looked really scary. | великолепный ободряющий разговор. они выглядели действительно испуганными. |
| Another great start with a lot of dirt happening on this hill! | Ещё один великолепный старт утонул в клубах дорожной пыли! |
| See, that's great banter. | Видите - это великолепный юмор. |
| Well, that would be great. | Хорошо, это было бы великолепно. |
| Well, I did pull over, I helped the man, and frankly, it felt great. | Я затормозил у обочины, помог этому мужчине и, честно сказать, великолепно себя почувствовал. |
| Well, you know, all I can say is, you look great. | Ну, знаешь, всё, что я могу сказать - ты выглядишь великолепно. |
| That sounds great but... | Звучит великолепно, но... |
| It'd be just great if she sideswiped an airliner with the stuff she's got inside. | Было бы великолепно, если бы она слегка задела авиалайнер, и проникла со своей начинкой внутри него. |
| The lack of drinking water remains a serious concern, as women are obliged to travel great distances to draw water. | Нехватка питьевой воды по-прежнему создает значительные трудности, из-за которых женщины вынуждены ходить за водой к весьма удаленным источникам. |
| Similarly, a serious and balanced dialogue with the Special Rapporteur on a question that fell within the Committee's mandate should be of great benefit. | Было бы также весьма полезно провести серьезный и сбалансированный диалог со Специальным докладчиком по вопросу, который подпадает под мандат Комитета. |
| I would also like to extend my appreciation to the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Asda Jayanama of Thailand, who have jointly presided over our work with great efficiency, thus helping us make progress. | Я хотел бы также выразить признательность двум заместителям председателя Рабочей группы, послу Вильгельму Брайтенстайну, Финляндия, и послу Асде Джаянаме, Таиланд, которые весьма эффективно совместно руководили нашей работой и тем самым помогали нам добиться прогресса. |
| It is encouraging that the United Nations and the Security Council are devoting considerable attention to the conflict in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region as a whole. | И весьма отрадно то, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности уделяют конфликту в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер в целом значительное внимание. |
| The land-locked States of Central Asia therefore have a great interest in regional transport planning, which could help define and bring into being new alternative transit routes. | Таким образом, не имеющие выхода к морю государства Центральной Азии весьма заинтересованы в региональном планировании в области транспорта, которое может содействовать определению и сооружению новых альтернативных транзитных путей. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| The Committee should not jeopardize the initiatives that were currently under way to achieve a settlement of the conflict in the Great Lakes region. | Комитету не следует ставить под угрозу инициативы, осуществляемые в настоящее время для достижения урегулирования конфликта в районе Великих озер. |
| The Conference adopted a Plan of Action outlining a strategy for the peaceful resolution of the problem of displacement in the Great Lakes region, including the voluntary return and reintegration of refugees and internally displaced persons. | На Конференции был принят План действий, содержащий стратегию мирного урегулирования проблемы перемещенных лиц в регионе Великих озер, включая добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
| The Great Lakes region remains one of the most volatile areas in Africa, with more than 1.2 million refugees, mainly from Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Sudan. | Район Великих озер по-прежнему является одним из наиболее неспокойных районов Африки, в котором находится более 1,2 млн. беженцев, в основном из Анголы, Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Судана. |
| We should recall that the many conflicts and massacres that have scarred the recent history of the Great Lakes region have had repercussions in nearly every country of Central Africa, including the influx of refugees and illicit weapons and increased insecurity. | Мы бы напомнили и о том, что многочисленные конфликты и кровавые расправы, испещрившие шрамами историю последних десятилетий района Великих озер, имели свои отзвуки почти в каждой стране Центральной Африки - отзвуки, в числе которых приток беженцев и незаконного оружия, а также повышенная нестабильность. |
| Calls on all Member States and in particular those in the Great Lakes region to provide all necessary support to facilitate the swift deployment in Bunia of the Interim Emergency Multinational Force; | призывает все государства-члены, и в частности государства района Великих озер, оказать всю необходимую поддержку в целях содействия быстрому развертыванию в Буниа Временных чрезвычайных многонациональных сил; |