| The U.S. is surely powered by two real strengths - great flexibility of its market system, and great prowess in developing new technologies. | Развитие США в действительности основано на двух реальных движущих силах - большой гибкости своей рыночной системы и большой доблести в развитии новых технологий. |
| We consider the proposals and analysis that he has presented to be of great interest. | Мы считаем, что содержащиеся в докладе анализ и предложения представляют большой интерес. |
| I am sure that he will make a great contribution to the work of the First Committee at this session. | Я убежден в том, что он внесет большой вклад в работу Первого комитета на этой сессии. |
| The Plenary took note of the great success of the first two World Summits in Guatemala and Qatar and considered ways of bolstering even more this successful institution. | Участники пленарного заседания приняли к сведению большой прогресс, достигнутый на первых двух всемирных саммитах, состоявшихся в Гватемале и Катаре, и рассмотрели пути дальнейшей консолидации этого успешного института. |
| Being reputed as a human bridge connecting Chinese and European cultures, Li made a great contribution to helping the West comprehend ancient Chinese philosophies, and introduced many Western progressive thoughts to China. | Будучи известным как человеческий мост, соединяющий китайскую и европейскую культуры, он внес большой вклад в помощь Западу в понимании древнекитайских философий и представил многие западные прогрессивные мысли Китаю. |
| They are both happy to pretend they are great people to do great things in the jungle. | Они болтают и хвастают, будто они великий народ и задумали великие дела в джунглях. |
| At such times, fear of the 'other' grows and there is a great temptation to become self-absorbed. | В такие периоды растет страх в отношении "другого", и существует великий соблазн стать обособленным. |
| The great Floki... captured by mere children! | Великий Флоки... схвачен просто детьми! |
| A story of the "Water of Life" appears in the Eastern versions of the Alexander romance, which describes Alexander the Great and his servant crossing the Land of Darkness to find the restorative spring. | История о «живой воде» появляется в восточных версиях «Истории Александра Великого», которая повествует о том, как Александр Великий и его слуга пересекли Землю Тьмы, чтобы найти омолаживающий родник. |
| Like the Great Throwdini. | Например, Великий Трудини! |
| You seem like a great kid, Sam. | Ты, похоже, отличный парень, Сэм. |
| I know a really great therapist. | Есть у меня один отличный психо-терапевт... |
| Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business. | Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес. |
| They do a great pulled pork right down the street. | Они там отличный карнитас подают прямо напротив. |
| And if you don't think it's great, then you're basically saying you don't believe in my dream. | И если ты не думаешь, что он отличный, ты всё равно что говоришь, что не веришь в мою мечту. |
| "You have a great talent." | "У тебя огромный дар." |
| The message, the final message, is this: India gave a great gift to the world. | Моё итоговое послание таково: Индия дала огромный подарок этому миру. |
| In 1988, Hurricane Gilbert caused great damage to the city; the Santa Catarina River overflowed, causing about 100 deaths and economic damage. | В 1988 году ураган Гилберт нанес городу огромный ущерб: разлилась река Санта-Катарина, в результате чего погибло около 100 человек и был причинен серьёзный экономический ущерб. |
| Some examples are the role of civil society, partnership with the private sector, how to deal with United Nations staff members suffering from HIV/AIDS, measures regarding the Department of Public Information and other measures of great interest to all Member States. | В число примеров таких вопросов входят роль гражданского общества, партнерство с частным сектором, как поступать с сотрудниками Организации Объединенных Наций, больными ВИЧ/ СПИДом, меры в отношении Департамента общественной информации и другие представляющие огромный интерес для всех государств-членов вопросы. |
| Applauding the roles and great contributions of women to the realization of equality, development and peace; recognizing the diversity and leadership capacity of women as rich resources and driving forces for development; | приветствуя роль и огромный вклад женщин в реализацию принципов равенства, развития и мира; признавая разнообразие и руководящие способности женщин как богатых ресурсов и движущих сил развития; |
| If you could demonstrate the turtle position, please, that would be great. | Если бы ты продемонстрировал нам позу черепахи, было бы здорово. |
| Well, it's great to see you, I'm just... | Ну, здорово встретиться с тобой, я просто... |
| I know, really not great, but I'm trying to get him a new job. | Я знаю, это на самом деле не здорово, но я стараюсь, чтобы он получил новую работу. |
| David drew a big picture of baboon - That's great. and the little girl. | А малышка, она просто чудо... Здорово! |
| Great. Now get out. | Здорово, но... вали... |
| Caroline thinks you have great taste. | Кэролайн считает, что у тебя замечательный вкус. |
| Ladies and gentlemen, is this great TV for your pledge dollar, or what? | Леди и джентльмены, это - замечательный телевизор за Ваш обещанный доллар, или что? |
| And that's why we need someone great, someone strong, who the kids trust. | И вот почему нам нужен кто-то замечательный, кто-то сильный, кому доверяют дети. |
| The most remarkable human imprint on this planet visible to the human eye from outer space is said to be the Great Wall of China. | Как говорят, самый замечательный след человеческой деятельности на нашей планете, видимый человеческим глазом из космоса, - Великая китайская стена. |
| Thank you, you're great. | Спасибо тебе, ты замечательный |
| The Government of the Federal Republic of Yugoslavia reaffirms its commitment to the principle of good-neighbourliness, open borders and a free flow of people to which it has made a great contribution in its practice with other neighbours. | Правительство Союзной Республики Югославии подтверждает свою приверженность принципу добрососедства, открытых границ и свободного передвижения населения, в реализацию которого она внесла значительный вклад в своих отношениях с другими соседями. |
| We feel that the provisions of the Convention on this question have great potential as the basis for a comprehensive regulation of the use of the world's oceans. | Мы считаем, что конвенционные положения по этому вопросу содержат в себе значительный потенциал, на основе которого возможна всеобщая регламентация использования Мирового океана. |
| Further, he explained that in response to the many facilitation activities in his country, there was great interest in establishing a national trade facilitation body. | Он также пояснил, что с учетом большого числа мероприятий по проблематике упрощения торговли, проводящихся в его стране, в настоящее время существует значительный интерес к созданию национального органа по упрощению процедур торговли. |
| We may note, moreover, that for most minorities, to remedy this situation, and in particular to resolve specific problems such as refusals relating to places of worship, would take a great deal of time and money. | Кроме того, отметим, что для большинства религиозных меньшинств для исправления этого положения и, в частности, решения конкретных проблем, например таких, как отказ, касающийся открытия мест отправления культа, потребуется длительное время и значительный объем денежных средств. |
| There is a great deal of diversity to be observed in the news media in Colombia, and reporters now enjoy better levels of protection. | В Колумбии можно отметить значительный плюрализм мнений, выражаемых средствами массовой информации, и сейчас в стране применяются более высокие стандарты защиты прав журналистов. |
| Just did... I have great coffee, and I decided to offer it to somebody. | У меня есть прекрасный кофе и я решил кого-нибудь угостить. |
| I mean, I've got great friends and a wonderful boyfriend. | Я имею ввиду, что у меня есть замечательные друзья и прекрасный парень. |
| Do you know that you're a great girl? | Ты знаешь, что ты прекрасный ребёнок? |
| I had a great day. | У меня был прекрасный день. |
| He's going to make a great husband. | Из него получится прекрасный муж. |
| That's great, honey, and very descriptive. | Дорогая, это замечательно и очень информативно. |
| It was great to see you, Mom. | Очень рада была видеть тебя, мам. |
| And the results have great data. | В этих результатах - очень ценная информация. |
| Not a great deal. | Не очень удачная сделка. |
| And third is, and I'm taking this from the great American beat poet Allen Ginsberg, that alternate economies barter and different kinds of currency, alternate currencies are also very important, and he talked about buying what he needed just with his good looks. | И в третьих, - я заимствую это у великого американского поэта-битника Аллена Гинзберга - альтернативные экономики товарообмена и альтернативные валюты - это также очень важно, и он говорил, что он покупает то, что ему нужно, только благодаря доброжелательному виду. |
| You're a great student and the fact that you're an 80-year-old man in a clone body, it never bothered me. | Ты хороший ученик, и тот факт, что ты 80-летний старик в клонированном теле, никогда меня не волновал. |
| I don't know the story behind that, but I hope you can find great resting place for her. | Я не знаю вашей истории, но, надеюсь, вы найдёте для неё хороший колумбарий. |
| "A good man apologizes for the mistakes of the past, but a great man corrects them." | "Хороший человек извиняется за ошибки прошлого, но великий человек исправляет их". |
| Doc and Harry took him over to the Great Northern, but if the good Cooper is in the lodge and can't come out, then the one who came out of the lodge with Annie not the good Cooper. | Док и Гарри отвели его в "Грейт Нотерн", но если хороший Купер в вигваме и не может выйти, тогда тот, кто вышел из вигвама с Энни той ночью... не хороший Купер. |
| You're such a nice man, and I actually did have a great time the other night, but I'm just not looking for a relationship right now. | Ты хороший человек и, что там скрывать, я отлично провела с тобой время но на данном этапе я не ищу постоянных отношений, я к ним не готова. |
| You were about to tell me how great I am. | Ты рассказывал мне, какой я классный. |
| Kiedis recalled of the situation: The coolest, most real person we had met during all these negotiations had just personally called to encourage me to make a great record for a rival company. | Кидис вспоминал об этом: «Самый классный человек, которого мы встретили за время всех этих переговоров, он лично позвонил, чтобы поддержать меня в намерении сделать отличный альбом для конкурирующей компании. |
| Your dad is great. | У тебя классный отец. |
| I think you're great. | Я думаю, ты классный. |
| Miles, you're great. | Майлс, ты классный игрок. |
| After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux. | После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер. |
| You didn't buy the whole 'It's a great plan' speech, did you? | Вы же не купились на самом деле на всякие речи "это великолепный план"? |
| I feel great today! | Я чувствую, что день будет великолепный! |
| You're the great Macmaster? | Вы тот самый великолепный Макмастер? |
| That Semenov is a great guy! | Этот Семёнов, великолепный тип! |
| I know you'll do great. | Я знаю, у тебя все получится великолепно. |
| And isn't it great that we're friends? | И это великолепно то, что мы подруги, да? |
| Great, in a weird churchy way. | Великолепно, в странном церковном смысле. |
| That was great, wasn't it? | Великолепно, правда, дети? |
| Ithinkshelooksgorgeous. I think the look works great. It's very impressive seeing what it looks like on the model. | я думаю, она выглядит великолепно думаю, образ удался на модели наряд выглядит впечатляюще так что я чувствую себя хорошо |
| Response to the consultation was extremely positive and revealed a great deal of support for the key principles of stability and continuity with outputs from 2001. | Реакция на эти консультации была весьма позитивной и продемонстрировала значительную поддержку основных принципов стабильности и преемственности с переписными материалами переписи 2001 года. |
| Across the country, OHCHR-Colombia notes with great concern the expansion, increasing activities and violence against civilians perpetrated by illegal armed groups that emerged after the demobilization of paramilitary organizations. | Отделение УВКПЧ в Колумбии весьма озабочено фактами расширения масштабов, повышения активности и усиления жестокости насилия в отношении гражданского населения, совершаемого незаконными вооруженными группами, возникшими после демобилизации военизированных организаций. |
| The embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to the world community, and its humanitarian impact on the Cuban people, especially in the field of health care and nutrition, is particularly saddening. | Международное сообщество по-прежнему серьезно обеспокоено влиянием блокады на экономику Кубы, а гуманитарные последствия блокады для кубинского народа, особенно в области здравоохранения и продовольствия, являются весьма удручающими. |
| To this end, the removal of obstacles in the way of their return to their countries of origin and the encouragement of the officials of those countries to cooperate would be of great help. | В этой связи весьма помогло бы устранение препятствий на пути их возвращения в страны их происхождения и поощрение должностных лиц в этих странах к сотрудничеству. |
| As for its potential, the Conference, drawing on the support and inspired by the great expectations of the international community, can bring together experts on arms control and disarmament from all over the world to negotiate highly complicated disarmament treaties. | сообщества, может собирать вместе экспертов по контролю над вооружениями и разоружению со всего мира для переговоров по весьма сложным разоруженческим договорам. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| The Great Lakes fish monitoring program (1980-2006) (link) | Программа мониторинга рыбы Великих озер (1980-2006 годы) (ссылка) |
| The presence of those Ministers who are here today is undeniable proof of the importance that the countries of the Great Lakes region and their neighbours and partners attach to this process. | Присутствие сегодня в зале министров является бесспорным доказательством той важности, которую страны района Великих озер и их соседи и партнеры придают этому процессу. |
| SCCPs were detected in sediments around the Great Lakes in Canada, Germany, Czech Republic, Switzerland, Spain, France, Norway, Japan and the United Kingdom. | КЦХП были обнаружены в осадочных отложениях в районе Великих озер в Канаде, в Германии, Испании, Норвегии, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии, Чешской Республике и Японии. |
| That, in any case, is the purpose of our active participation in the preparatory process for the international conference on peace, security and development of the Great Lakes region and our contribution to the stability pact that will emerge from it. | В любом случае это является целью нашего активного участия в подготовительном процессе по созыву международной конференции по миру, безопасности и развитию района Великих озер и нашим вкладом в установление стабильности, которая в результате этого установится. |
| Notwithstanding the recent strides made towards peace in the Great Lakes region and beyond, the deplorable security situations in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Burundi are highly alarming. | Несмотря на недавние шаги в направлении к миру в районе Великих озер и за его пределами, прискорбная ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди вызывает крайнюю обеспокоенность. |