| The Code of Conduct for Outer Space Activities proposed by the European Union and the Canadian proposal in the CD has attracted great interest from many parties in regard to possible TCBMs. | Кодекс поведения для космической деятельности, предложенный Европейским союзом, и канадское предложение на КР привлекли большой интерес многих сторон к возможным МТД. |
| Together with the rest of the countries of the South which share in such cooperation, Cuba has a great deal to contribute to the Conference, stemming from the experiences and initiatives carried out by our country across the economic, social, technical and cultural fields. | Вместе с остальными странами Юга, которые участвуют в таком сотрудничестве, Куба, исходя из опыта и инициатив, осуществляемых нашей страной в экономической, социальной, технической и культурной областях, может внести большой вклад в Конференцию. |
| Three projects to protect biodiversity and engendered species in the Eastern Steppes, Great Gobi and Altai-Sayan regions, including regional cooperation with China and Kazakhstan in the Altai region (Partner agency: Ministry of Nature and Environment). | осуществляются три проекта в области защиты биоразнообразия и исчезающих видов животных в восточных степных районах, Большой пустыне Гоби и Алтайско-Саянском регионе, включая региональное сотрудничество с Китаем и Казахстаном в Алтайском регионе (учреждение-партнер: министерство охраны природы и окружающей среды); |
| This is better than great. | ОК, ОК. Большой ОК |
| I consider it as a great personal success, but certainly not overlook the assistance of the Slavi of optimizations and improvements made. | Я считаю это как большой личный успех, но, конечно, не забывать о помощи Слави оптимизаций и усовершенствований. |
| He's a great Italian filmmaker who specializes in wide-screen agony. | Он великий итальянский кинорежиссер, который специализируется на широкоэкранных драмах. |
| All the Dark Lord needs now is a great soldier, someone who can lead his hordes to the gates of Heaven... and burn them down. | Всё что сейчас нужно Мелболги - это великий воин... который повёл бы его орду к Небесным Вратам... и испепелил бы их. |
| The great Italian poet Dante, in his "Divine Comedy", written in the Middle Ages, said that there is a place in hell for those who refuse to take a stand in the defence of truth and right. | Великий итальянский поэт Данте в своей «Божественной комедии», написанной в средние века, сказал, что место в аду уготовано тем, кто отказывается выступить в защиту правды и справедливости. |
| A great advocate for oppressed peoples, Freire was concerned with praxis-action that is informed and linked to people's values. | Великий защитник угнетённых людей, Фрейре применял на практике принцип диалога, который выявляет и связывает ценности людей. |
| Is the great Bednarz happy? | С тем, что о тебе говорят "великий Беднаж". |
| I was thinking of something different, and you're a great godfather. | Я что-то перепутал, а ты отличный крестный отец. |
| You're a great guy and the people at home really like you. | Ты отличный парень и люди у экранов правда любят тебя. |
| Massages are a great way to relax, relieve stress and improve blood circulation. | Массаж отличный способ расслабиться, снять стресс и улучшить кровообращение. |
| Great views, leather sofa. | Отличный вид, кожаный диван. |
| Great story, Bob. | Отличный репортаж, Боб. |
| The problems posed by the indiscriminate laying of millions of mines in many parts of the world are now of such great magnitude that they can only be resolved by the concerted action of the entire international community. | Проблемы, возникшие в связи с беспорядочной укладкой миллиона мин в различных странах мира, сейчас приобрели столь огромный масштаб, что не могут быть решены без согласованных действий всего международного сообщества. |
| While his delegation acknowledged the great effort being made by conference service staff in the different areas, it also pointed out, particularly with respect to summary records and press releases, that it was necessary to check the original statements of representatives before such documents were issued. | Признавая огромный объем работы, проводимой сотрудниками служб конференционного обслуживания в различных областях, он вместе с тем указывает, что - и это прежде всего относится к стенографическим отчетам и пресс-релизам - до выпуска таких документов необходимо сверять их текст с подлинным текстом выступления представителей. |
| They have made a great contribution. | Они внесли огромный вклад. |
| Surprisingly, the great bulk of video and audio expression has, until recently, been ephemeral. | К удивлению, огромный объём видео и аудио контента до недавнего времени был эфемерой. |
| The Institute's revitalization is based on the original mandate and on the recognition that a great deal of gender-related knowledge and information exists but is fragmented, difficult to access and underutilized by the United Nations and Member States. | Активизация деятельности Института основывается на его первоначальном мандате и на признании того факта, что существующий огромный объем знаний и информации разрознен, труднодоступен и недостаточно полно используется Организацией Объединенных Наций и государствами-членами. |
| Last month, all you could talk about was how great this town had become. | Но еще месяц назад ты уверял, что здесь стало здорово. |
| Great, and I missed it. | Здорово, и я это пропустила. |
| Yes. Everything's been great up here. | Да, все здорово. |
| Max, this is great. | Макс, это же здорово. |
| Sure, that'd be great. | Конечно, это будет здорово. |
| I can tell you're a great dancer. | Могу сказать, ты замечательный танцор. |
| PC Gamer awarded it 73%, saying "Fun combat, great writing, and a great look, but with pacing and progression tuned for a mobile experience, not the PC." | РС Gamer оценил в 73%, сказав "Весёлый бой, классно написано, и замечательный внешний вид, но для мобильной игры, а не для ПК." |
| I have an important job, a house with a giant flagpole, a great kid, another kid, and a beautiful wife who loves me and thinks I'm a winner. | У меня важная работа, дом с огромным бассеином, замечательный сын и ещё дочка... и красивая жена, которая любит меня и считает, что победитель! |
| He's a great guy. | О, он замечательный парень. |
| And John's great too. | И Джон тоже замечательный. |
| Yet in contrast to this great potential, Africa has not been a significant beneficiary of the dramatic increase in global foreign direct investment flows. | Однако, несмотря на свой значительный потенциал, Африка не относится к числу тех, кто извлекает большие выгоды из резкого увеличения глобальных потоков прямых иностранных инвестиций. |
| One delegation said that there had been great progress in the Department's radio and television output and that in particular the quality of broadcasts to the African continent were improved. | Одна делегация заявила о том, что в подготовке радио- и телепрограмм Департамента налицо значительный прогресс; в частности, повысилось качество вещания на африканский континент. |
| While those powerful forces could unleash great opportunities, they were also blind to a country's interests and favoured the economically powerful over the weak, resulting in growing disparities of income and consumption. | И хотя эти мощные силы в состоянии высвободить значительный потенциал, они, тем не менее, не учитывают интересы той или иной страны и ставят в привилегированное положение экономически более сильные страны по сравнению с более слабыми, что ведет к расширению разрыва между доходом и потреблением. |
| Noting the significant economic contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs) to the development of member States, he expected the work of the group of experts to be of great practical assistance in the production of simple, yet high-quality financial reports for SMEs. | Указав на значительный экономический вклад малых и средних предприятий (МСП) в развитие государств-членов, он выразил надежду на то, что работа группы экспертов послужит большим практическим подспорьем в деле подготовки простых, но высококачественных финансовых отчетов МСП. |
| This behaviour did a great deal to discourage the electorate at large. | Несмотря на это, кандидатура Рене Преваля получила значительный перевес над другими кандидатами. |
| Well, another great day at the high school, Sergeant. | Еще один прекрасный день в старшей школе, сержант. |
| Probably great husband and stuff, but... | Вероятно, прекрасный муж, но... |
| We will be delighted to see all 10 countries of our subregion one day join in the great ASEAN family. | Мы будем чрезвычайно рады тому событию, когда в один прекрасный день все 10 стран нашего субрегиона объединятся в большой семье АСЕАН. |
| One gets tired of being at home and comes to this great hotel | В один прекрасный день надоедает быть дома, а тут большой отель. |
| With great services and facilities, the hotel is excellent for a relaxing break or as a base from which to do business - with the added advantages of great facilities to relax after a hard day's work. | Этот прекрасный отель предлагает широкий спектр услуг и прекрасно подходит как для расслабляющего отдыха так и для работы, он также располагает отличными условиями для отдыха после напряжённого дня. |
| The Committee had learned and achieved a great deal, as described in the report. | Комитет очень многому научился и многого достиг, как это показано в докладе. |
| It gives great pride, to know I have such an heir to carry the name calavius. | Я очень горд тем, что мой наследник достоин носить имя Калавия. |
| It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions. | Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях. |
| Call phones and mobiles Make great value calls to phones and mobiles and get low rates calling internationally too. | Звонки на стационарные и мобильные телефоны Местные и международные звонки на стационарные и мобильные телефоны по очень выгодным тарифам. |
| Fortunately there are others, in particular Tony Blair's Britain, which can carry the message that another great Englishman who still enjoys immense respect in America, Winston Churchill, summed up in these words: "Jaw-jaw is better than war-war." | К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами: «Словесные угрозы лучше, чем настоящая война». |
| He's a great guy because of you. | Он такой хороший парень только благодаря вам. |
| It was a great episode. | Это был хороший эпизод. |
| A great surgeon in a public hospital. | Хороший хирург в районной больнице. |
| There was a great movie. | Был очень хороший фильм. |
| They will certainly want to help you get to know the city better, and will have some great tips for you. | Они тоже помогут вам получше узнать Берлин и дадут хороший совет, что вам лучше посетить. |
| Anyway, all I remember is he was great. | Я только помню, что он был классный. |
| You're a really great guy, erwin. | Ты правда классный парень, Эрвин. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Are you saying that this really great guy slept with your son? | Вы хотите сказать, что тот классный парень спал с вашим сыном? |
| I thought... this dude is great | Я подумал: "Он классный парень!" |
| And I think you're going to do a great job at it. | И я думаю, что из тебя выйдет великолепный руководитель. |
| It's really a great house£ Frank. | Это действительно великолепный дом, Фрэнк. |
| Come on, you got a great nose, those deep-set eyes. | Правда, у тебя великолепный нос, эти глубоко посаженные глаза. |
| My brother had this great Yamaha motorcycle that he was willing to borrow to me freely. | У моего брата был великолепный мотоцикл Yamaha, на котором он давал мне покататься каждую неделю. |
| Kim, you're a great driver. | Ким, вы великолепный водитель. |
| So, you and your friend sounded great together. | Итак, ты и твой друг великолепно звучали вместе. |
| Well, that's great, because for all we know, he's just gift wrap for Lucifer. | Конечно, просто великолепно, потому что все итак знают, что он парадный костюм Люцифера. |
| you know what's great? | Ты знаешь что великолепно? |
| Everything's great, actually. | Вообще-то, все великолепно. |
| That's great, Mom. | Это великолепно, мам. |
| I should like to indicate that this has indeed proved to be of great assistance in enabling me to put certain matters in proper perspective at the outset as we proceed to plan and organize our task at the fiftieth session of the General Assembly. | Я хотел бы указать на то, что это в самом деле оказалось весьма полезным, так как позволило мне рассмотреть некоторые вопросы в должном контексте, прежде чем мы приступим к планированию и организации наших задач на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| He said that there was both a philosophical and a political side to human rights and on the political side, human rights carry great force but the right areas must be chosen so that a strategy can be developed. | Он заявил, что проблематика прав человека имеет как философское, так и политическое измерение, и в политическом отношении права человека носят весьма весомый характер, но с целью разработки стратегии необходимо выбирать надлежащие сферы таких прав человека. |
| The following movements are to be seen: there is great movement from Burkina Faso, from Mali and from Niger to Côte d'Ivoire; fairly significant movement from Guinea to Senegal; and a fairly high level of migration from Senegal to the Gambia. | Можно выделить следующие потоки: перемещение больших потоков людей из Буркина-Фасо, Мали и Нигера в Кот-д'Ивуар; весьма значительное перемещение наблюдается также из Гвинеи в Сенегал и довольно высокий уровень миграции отмечается в направлении из Сенегала в Гамбию. |
| The independent expert was nevertheless glad that, on the whole, the situation was handled with great sang-froid, but called upon all concerned to strive to create conditions conducive to the emergence of a social compact. | Тем не менее независимый эксперт выразил удовлетворение по поводу того, что в целом ситуация находится под весьма эффективным контролем, но при этом отметил важность того, чтобы всеми были предприняты усилия для создания условий, благоприятных для достижения социального согласия. |
| The authors of the report are successful, to a great extent, in exposing the ways in which the Taliban procure military means, finance their military machine and organize other unlawful activities, including turning their territory into a safe haven for terrorists. | Авторы доклада весьма успешно изобличают методы и пути, с помощью которых «Талибан» добывает военные средства, финансирует свою военную машину и |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| The initiative for a Great Lakes region conference under the auspices of the United Nations and the African Union is finally taking shape. | Инициатива в отношении проведения конференции по району Великих озер под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза наконец начинает приобретать конкретные очертания. |
| During the reporting period, my Special Envoy continued her close cooperation with the Team of Envoys and the International Contact Group on the Great Lakes Region, and the chairpersons of ICGLR and SADC. | В отчетный период мой Специальный посланник продолжала тесное взаимодействие с Группой посланников и Международной контактной группой по району Великих озер, а также с председателями МКРВО и САДК. |
| With regard to the conflict in the Great Lakes region, SADC invited Uganda and Rwanda to a recent Summit meeting in Blantyre, although these two States are not members of SADC. | В связи с конфликтной ситуацией в районе Великих озер САДК пригласило на состоявшуюся недавно в Блантайре встречу на высшем уровне государств-членов Сообщества Уганду и Руанду, хотя они и не являются членами САДК. |
| Notwithstanding the recent strides made towards peace in the Great Lakes region and beyond, the deplorable security situations in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Burundi are highly alarming. | Несмотря на недавние шаги в направлении к миру в районе Великих озер и за его пределами, прискорбная ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди вызывает крайнюю обеспокоенность. |
| In the Great Lakes region, in the near future, MONUC and ONUB will share force enablers and maritime units to the extent possible, while letters of assist would include provisions for the use of assets on both sides of the border. | В районе Великих озер в ближайшем будущем МООНДРК и ОНЮБ будут по мере возможности на совместной основе использовать вспомогательные и морские подразделения, а письма-заказы будут включать положения об использовании сил и средств по обе стороны границы. |