| It has truly been a great honour and privilege to lead that great institution. | Для меня поистине было большой честью и привилегией руководить этим замечательным учреждением. |
| Using a new device and new technology that will Cienega Map aroused great interest. | С помощью нового устройства и новые технологии, которые будут Cienega карта вызвала большой интерес. |
| Network computing will be the next great public utility. | Компьютерная сеть будет следующей большой общественной услугой. |
| Why Keep This Great Game Such A Big Secret? | Но как сохранить их БОЛЬШОЙ СЕКРЕТ?! |
| Great is right, "Great." | Большой, это правильно. |
| That's right, the great Hoffmann. Owner of the largest leech farm in Europe. | Правильно, великий Хофман, владелец самой большой фабрики пиявок в Европе. |
| As the great naturalist John M-Muir once said, | Как говорил великий натуралист Джон Мьюр: |
| We hear you, great guidance. | Мы слышим тебя, Великий Направляющий |
| Only the Great Him can do this! | Только Великий Он может так! |
| The most famous conqueror who rose from Anshan was Cyrus the Great. | Наиболее важным из завоевателей, вышедших из Аншана, был Кир Великий. |
| I have a great story I could tell. | Знаешь, у меня есть отличный сюжет. |
| He's a great kid, new in town. | Он отличный парень, только что переехал в город. |
| My best friend is a great runner. | Мой лучший друг - отличный бегун! |
| How about, Henry is a great guy, and he would never cheat on you? | Как насчет, Генри отличный парень, и он бы никогда не изменил тебе? |
| No one respects you, no one slaps you on the back and says, "Great bridgework, mate." | Никто не уважает тебя, никто не остановит и не похлопает по спине и не скажет, "Отличный протез, приятель." |
| And I read they just built a great mall downtown. | Я читала, что здесь недавно открылся огромный супермаркет. |
| The indiscriminate effects of anti-personnel mines continue to cause great harm to the civilian population. | Неизбирательное действие противопехотных мин продолжает причинять огромный вред гражданскому населению. |
| Mr. Lallah said that if the Committee started to determine compensation amounts, it would require a great deal of information on the standards of compensation in each country. | Г-н Лаллах говорит, что если Комитет начнет определять сумму компенсации, то потребуется огромный объем информации о нормах компенсации в каждой стране. |
| The country attracts great interest with its picturesque landscape and lifestyle and has aroused astonishment in its visitors many times. | Страна представляет огромный интерес своей живописной природой и бытом и она не раз вызывала удивление среди своих посетителей. |
| And it's an important difference because it characterizes... the great technical leap from the ancient into the modern world. | Разница очень важная, потому что она характеризует огромный скачок... в плане изобразительной техники, шаг из древнего в современный мир. |
| In fact, I feel pretty great. | На самом деле, я чувствую себя довольно здорово. |
| Well, it was going great till Robin started banging my assistant. | Ну, все шло здорово, пока Робин не начала спать с моим ассистентом. |
| It was great that we could be there for each other. | Здорово, что мы смогли помочь друг другу. |
| That's great, sweetheart. | Милая, это здорово. |
| Wouldn't that be great, though? | Разве это не здорово? |
| Father's day is great, and you know why? | День Отца замечательный, и ты знаешь почему? |
| No, I'm not having it because... because for the first time in 1 2 years, I have a great marriage and a life. | Нет, я не соглашаюсь, потому что... потому что впервые за 12 лет, у меня замечательный брак и у меня есть жизнь. |
| I followed you because you're great and because you make everything you touch better, and I figured PR would be the easiest path to launching my reality show "Linetti, Set, Go." | Я ушла за вами, потому что вы замечательный, и потому что всё, к чему вы прикасаетесь, становится лучше, а еще я поняла, что пиар-отдел - самый легкий способ запустить собственное реалити-шоу "Линетти, внимание, марш". |
| Great wedding, beautiful toast, touching stuff. | Отличная свадьба, замечательный тост, трогательная обстановка. |
| Yes, she's a great kid. | Да, она замечательный ребенок. |
| In spite of the great strides that had been taken to advance women's rights, the task was not complete. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле поощрения прав женщин, выполнение этой задачи не завершено. |
| The Agreement, which represented a great step forward in the exercise of migrants' rights, enabled people with some identity documents to obtain a two-year residence permit in one of its member countries. | Данное соглашение, которое представляет собой значительный прогресс в деле осуществления прав мигрантов, дает возможность лицам, предоставившим определенные удостоверяющие личность документы, получить разрешение на проживание в одной из стран-членов сроком на два года. |
| A brief examination of the situation indicates that, in the economic area, a great deal of headway has been made in correcting fiscal disequilibria, reducing inflation and boosting export growth, although with some exceptions in each case. | Краткий анализ положения показывает, что в экономической области был достигнут значительный прогресс в деле преодоления бюджетных диспропорций, снижения темпов инфляции и наращивания экспорта, хотя в каждом случае имеются свои исключения. |
| Furthermore, unsustainable consumption and production patterns, especially in developed countries, had done great environmental as well as social harm worldwide, with severe impacts often being experienced in the poorest regions of the world. | Кроме того, нерациональные модели потребления и производства, особенно в развитых странах, причиняют значительный экологический и социальный ущерб во всех странах мира, причем наиболее неблагоприятные их последствия зачастую сказываются на беднейших регионах мира. |
| Mr. Yamazaki (Japan): At the World Summit for Social Development in 1995 the international community succeeded in generating great momentum towards the realization of the idea of placing people at the centre of development. | Г-н Ямацаки (Япония) (говорит по-английски): На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году международному сообществу удалось создать значительный потенциал в направлении осуществления идеи, согласно которой в центре процесса развития должен находиться человек. |
| It's not ideal, but we have a great charter school for both of your kids here. | Это не идеально, но у нас есть прекрасный правовой колледж для ваших обоих детей. |
| This is your great winter romance, isn't it? | Это твой прекрасный зимний роман, да? |
| I will have a great day. | У меня будет прекрасный день. |
| This conveniently located hotel enjoys good transport links and offers guests great value with four-star facilities at affordable prices and free wireless internet in the hotel's public areas. | Удобно расположенный в центре делового района Гонконга отель Conrad Hong Kong предоставляет стильные номера, откуда открывается прекрасный вид на пик Виктория и гавань Гонконга. |
| IT'S EXCITING, FUN AND A GREAT WAY TO MAKE NON-REPORTABLE INCOME. | Это увлекательно, весело и это прекрасный способ получать доход, не облагаемый налогами. |
| The chicken sandwich is great, by the way. | Тут очень вкусный сэндвич с курицей. |
| The report includes information, results and recommendations on this issue that are undoubtedly of great value and deserve our praise and thanks. | Доклад включает в себя информацию, результаты и рекомендации по этому вопросу, которые, несомненно, очень полезны и заслуживают нашей высокой оценки и благодарности. |
| And, to be sincere, my sight is not a great thing. | И, честно говоря, у меня не очень хорошее зрение. |
| But did hang around the, quote, "computer room," where there were quite a few computers, and learned this particular language called Logo - and learned it with great ease and found it a lot of fun, it was very interesting. | Но он крутился возле, цитата, «компьютерной комнаты», где находилось всего лишь несколько компьютеров, и изучал язык, который называется Лого и изучал его с лёгкостью и большим удовольствием, это было очень интересно. |
| was actually pretty great. | Вообще-то, это было очень хорошо. |
| He realizes things more slowly, but he is a great man. | Он думает медленнее, чем мы, но он очень хороший. |
| It sounds like you're a great dad, too. | Кажется, ты тоже хороший отец. |
| The key lime's great, but... it's an acquired taste. | С лимоном хороший пирог, только надо привыкнуть. |
| Well, you make a great storyteller, Mr. Kent, but not much of a detective. | Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив. |
| So it was a great gift. | Это все-таки хороший подарок. |
| I know this quiet spot that makes great a mojito. | Знаю тут одно местечко, где подают классный мохито. |
| I think we all agree that Pete's just great. | Думаю, мы все согласимся, Пит просто классный! |
| It was great seeing you. | Спасибо за классный вечер. |
| He's a great guy! | Классный он всё-таки мужик. |
| Your script is great. | У тебя классный сценарий. |
| The country has a great leader. | У этой страны великолепный лидер. |
| It was a really great move. | Это был великолепный маневр. |
| But habit is a great deadener. | Но привычка - великолепный звукопоглотитель. |
| From May to mid-September, we have the pleasure of welcoming you on our panoramic terrace with a wonderful view over the lake and the mountains and with a great choice of barbecued meat, cold buffets and desserts. | С мая по середину сентябрь, мы приглашаем Вас на панорамную террасу, с которой открывается великолепный вид на озеро и горы. Здесь для Вас большой выбор барбекю, "шведский стол" из холодных закусок и десерты. |
| The Alfa Romeo has great acceleration, powerful four-wheel disc brakes, a luxurious interior, and's an exceptional touring car. | Для "Альфа-Ромео" нет пределов: мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем. |
| I think you would look great in anything. | Я думаю, что ты выглядишь великолепно во всем. |
| No, don't you see how great this is? | Ты разве не видишь, как это великолепно? |
| That's... that's great. | Это... Это великолепно. |
| Lanie... you look great. | Лэни... ты выглядишь великолепно. |
| It's great for Stewie. | Да это великолепно для Стьюи. |
| Furthermore, the Committee continues to find great use in the Chairman's visits to selected Member States as authorized by resolution 1526 (2004). | Кроме того, Комитет по-прежнему считает весьма целесообразными визиты Председателя в отдельные государства-члены, санкционированные резолюцией 1526 (2004). |
| He could thus compile and analyse an additional group of extremely interesting perspectives on this issue, which were of great benefit to this report, at practically no additional cost to the United Nations. | Таким образом он смог собрать и проанализировать дополнительную группу крайне интересных идей в связи с данным вопросом, которые оказались весьма полезными для настоящего доклада, причем без дополнительных затрат для Организации Объединенных Наций. |
| I apologize, Mr. Chairman, for the length of my intervention this morning, which exceeds the length in previous years, but as you can see, we have a great deal on our agenda this year. | Г-н Председатель, приношу свои извинения за столь длительное выступление этим утром, которое по своей продолжительности превысило выступления в предыдущие годы, однако, как вы видите, наша программа работы на этот год весьма насыщена. |
| Another legacy of the twentieth century had been the development of new and more rapid means of transport, which had ushered in an era of great human movement, bringing people into contact with others who were culturally very different from themselves. | Другое наследие ХХ века: появление более быстрых видов транспорта, что повлекло за собой значительные перемещения населения и соприкосновение людей, относящихся к весьма различным культурам. |
| This means that because the informal sector in Brazil is so large, the prospects of pressuring prices in general, and personal and similar services in particular, is always very great after readjustments. | Это означает, что с учетом весьма масштабных размеров неформального сектора бразильской экономики, после проведения корректировки минимального оклада неизменно возникает весьма реальная угроза повышения цен в целом и в сфере персональных и аналогичных услуг, в частности. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| The Declaration was inspired by the values of the great religious and philosophical systems. | Источником вдохновения для этой Декларации послужили ценности великих религиозных и философских систем. |
| The next effective step towards the complete normalization of the situation in the Great Lakes region, should be the holding of the international conference on this region under the aegis of the United Nations and the African Union. | Следующим действенным шагом на пути к полной нормализации обстановки в регионе Великих озер должно стать проведение международной конференции по этому региону под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |
| With regard to the situation in the Great Lakes region, I believe that it is important to ensure that regional and subregional cooperation not be confined merely to the drawing up of successive peace plans but go beyond that. | В том, что касается ситуации в регионе Великих озер я считаю, что там важно обеспечить, чтобы региональное и субрегиональное сотрудничество не ограничивалось лишь разработкой одного за другим мирных планов, а выходило за эти рамки. |
| Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |