| He sailed down the Amur and finally discovered the mouth of that great river from land. | Затем они спустились вниз по Амуру и открыли местоположение устья этой большой реки с суши. |
| It needs to be rocket-powered or one of these things, a great big gas balloon. | Это должна быть ракета или что-то вроде такого устройства - большой шар с газом. |
| The People of the Light built a great city in this crater | "Люди Света построили большой город в этом кратере," |
| Mr. Kamal (Pakistan): It was with great dismay that my delegation heard the intervention of the representative of Afghanistan earlier this afternoon. | Г-н Камал (Пакистан) (говорит по-английски): С большой тревогой моя делегация выслушала представителя Афганистана сегодня на этом заседании. |
| For me, it was a great honour to be chosen... as one of the men who would kill the Germans | Для меня было большой честью быть выбранным... одним из мужчин, которые будут убивать немцев. |
| He really sounds like a great guy. | Он, действительно, великий человек. |
| as a great and powerful man, but a man nevertheless. | человек великий и влиятельный, но всего лишь человек. |
| In 1836, the Boers set off on what became known as the Great Trek, establishing the Orange Free State and Transvaal as independent Boer republics. | В 1836 году они отправились в экспедицию, которая стала известна как Великий трек, основав Оранжевое свободное государство и Трансвааль на правах независимых бурских республик. |
| One of the most famous examples of a country controlling access is the Golden Shield Project, also referred to as the Great Firewall of China, a censorship and surveillance project set up and operated by the People's Republic of China. | Один из наиболее известных примеров, когда страна контролирует доступ в сеть, - проект «Золотой щит», также называемый «Великий Китайский Файрвол», цензурирующий и надзорный проект, установленный и управляемый КНР. |
| The same year, owing to the well-coordinated lobbying of a multiparty women's non-governmental organizations forum, the quota was introduced in the election law on the State Great Khural, and main political parties introduced women's quotas in their by-laws. | В том же году в результате надлежащим образом скоординированной лоббистской деятельности многостороннего форума женских неправительственных организаций в Закон о выборах в Великий государственный хурал была включена квота, а политические партии ввели квоты в отношении женщин в свои уставные документы. |
| You made me that great breakfast yesterday, and I just ran out. | Ты мне сделал вчера отличный завтрак, а я просто убежала. |
| There's no popcorn left, but it makes a great closet organizer. | Здесь не осталось попкорна, но из него выйдет отличный гардероб. |
| I think it's a great movie, truthful movie. | Я считаю, что это отличный, правдивый фильм. |
| It's a great way to unload any old rubbish you may have. | Отличный способ избавиться от старого барахла, если оно есть. |
| Rosenbaumzwerg, a really great guy. | На самом деле, отличный сотрудник. |
| These clouds are near the top of a great ocean of air about 100 kilometers thick, composed mainly of carbon dioxide. | Эти облака покрывают огромный воздушный океан, около 100 километров толщиной, состоящий, в основном, из углекислого газа. |
| They victimized the thousands, from more than 80 countries, who were working in the World Trade Center in the City of New York when the vicious attack took place, and also resulted in great material and economic damage. | В результате этих акций погибли тысячи граждан из более 80 стран, работавших в Всемирном торговом центре в Нью-Йорке, когда были совершены эти злостные нападения, нанесшие огромный материальный и экономический ущерб. |
| The great white whale has surfaced... | Всплыл огромный белый кит... |
| We are not convinced that the lessons from the oil-for-food scandal, which has done great damage to the United Nations, have been fully absorbed, let alone fully translated into concrete action. | Мы отнюдь не уверены в том, что уроки в связи со скандалом вокруг программы «Нефть в обмен на продовольствие», который нанес Организации Объединенных Наций огромный ущерб, усвоены полностью, не говоря уже об их претворении в конкретные действия. |
| The Great Kantō earthquake of September 1, 1923, destroyed their shop completely. | Великое землетрясение Канто, произошедшее 1 сентября 1923 года, нанесло огромный урон храму. |
| It's great, I liked it a lot. | Мне очень понравилось, там здорово. |
| It seems like you will be a great fit for our risk management division. | Похоже, вы здорово пригодились бы нам в отделе управления рисками. |
| Must be great to be sober every once in a while. | Наверное, здорово наконец-то протрезветь. |
| If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant that is consuming no gas to start with, that would be great. | Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово. |
| (Click) - Great. | (щелк) - Здорово! |
| Listen, Stig Janson is a great artist. | Послушай, Стиг Янсон - замечательный режиссер. |
| You... you're great. | Ты... ты замечательный. |
| Isn't it great? | Разве он не замечательный? |
| I think he's great. | По-моему, он замечательный. |
| We had a great day together. | Мы провели вместе замечательный день. |
| This caused a great deal of damage. | В результате был причинен значительный ущерб. |
| Recognizing the great progress made by the international community in international drug control efforts, | признавая значительный прогресс, достигнутый международным сообществом в реализации усилий по международному контролю над наркотиками, |
| (a) the volume of water flow is significant within the river basin district as a whole, including points of large rivers where the catchment area is great (depending on the country's area - e.g., in smaller countries, greater than 2,500 km2); | а) наблюдается значительный расход потока в границах района водного бассейна в целом, в том числе в точках на больших реках, имеющих большую площадь водосбора (зависит от размера территории страны - например, для небольших стран свыше 2500 кв. км); |
| There was a great influx of Loyalist refugees into the city resulting in further overcrowding, and many of these returning and additional Loyalists from Patriot-controlled areas encamped in squalid tent cities on the charred ruins. | Имел место значительный приток лоялистов в город, что привело к дальнейшему перенаселению, многим вернувшимся лоялистам пришлось размещаться в убогих палаточных лагерях среди обгоревших руин. |
| A great deal has now been achieved in this area and the matter is virtually resolved, a fact which the Executive Chairman is deliberately fudging. | На сегодняшний день в этой области достигнут столь значительный прогресс, что процесс близок к завершению, и Исполнительный председатель умышленно замалчивает этот факт. |
| Is nothing more than a great way To honor someone. | Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то. |
| This is your great winter romance, isn't it? | Это твой прекрасный зимний роман, да? |
| They were great, Kana | Прекрасный фестиваль, Кана. |
| You've got a great singing voice. | У тебя прекрасный голос. |
| You've got such great taste. | У тебя такой прекрасный вкус. |
| He had an audience with Queen Victoria, for whom he had great respect. | У него была аудиенция с королевой Викторией, которую он очень уважал. |
| In Kosovo, therefore, there is a great deal of work ahead. | Поэтому в Косово еще предстоит проделать очень большую работу. |
| During his missions the Representative has discussed these issues in great detail with governments and has made a number of recommendations, focusing in particular on the strengthening of national institutions for the protection of human rights and of government agencies that provide relief assistance. | В ходе своих посещений стран представитель очень подробно обсуждал эти вопросы с правительствами и внес целый ряд рекомендаций, в частности, относительно укрепления национальных институтов, занимающихся защитой прав человека, и правительственных учреждений, предоставляющих соответствующую помощь. |
| Vince doesn't look that great. | Винс не очень хорошо выглядит. |
| (Laughs) I'm great at puzzles. | Я очень хорош в этом |
| You have great minds, but all dancing to a different tune. | Вы хороший инженер, но это совсем другая песня. |
| This woman didn't appreciate you for how great you are. | Эта женщина не ценила тебя за то, какой хороший ты есть. |
| You are a great friend, and it usually translates. | Ты - хороший друг. А из хороших друзей всегда получаются хорошие мамы. |
| I thought it was a great idea and we approached in order to surprise them after the discharge. | Это был хороший план, и мы пошли, чтобы застать их врасплох. |
| Good police, great poker player. | Хороший полицейский, отличный игрок в покер. |
| I knew you were a great guy. | Я знал, что ты классный парень. |
| That was great advice. | Это был классный совет. |
| If you see him, tell him I said he's a great guy. | При случае передай ему, что он классный парень. |
| Then I spent Saturday and Sunday making you this great... l've-been-desperately-trying- to-tell-you-that... I'm-madly-in-Iove-with-you... mix tape for your birthday. | Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный... я отчаянно пытаюсь сказать-тебе-что... я-безумно-в-тебя-влюблен... сборник песен к твоему дню рождения. |
| Great prank, right? | Классный розыгрыш, да? |
| You said it was a great plan. | Вы сказали, что это великолепный план. |
| I've always said a tin sheet and a great actor, That's all you really need. | Я всегда говорил - стальной лист и великолепный актер - вот и все, что тебе нужно. |
| Sharing a similar view, Ann Lee wrote in Metro: "I know it's fun to slate but she's got a great voice - that's a fact". | Разделяя похожую мысль, Эн Ли из газеты Metro написала: «Я знаю, насколько забавно критиковать Лану, но факт остается фактом, что у неё великолепный голос». |
| The Guardian hailed Neighbours as "a great album: funny, clever, immediate, richly inventive." | The Guardian описал Neighbours как «великолепный альбом: весёлый, умный, изобретательный». |
| I mean... It's great. It's great. | Первый шаг - великолепный фильм Лилены. |
| I thought what you wrote today was great. | Я думала то, что вы написали сегодня, просто великолепно. |
| And, Edie, you look great. | И, Эди, ты выглядишь великолепно. |
| Philip Rosedale: I think that's great. | Филипп Росдейл: "Я думаю, это великолепно. |
| Compared to the rest of the Third World, we're doin' great! | В сравнении с остальным Третьим миром у нас всё просто великолепно! |
| Tha-Tha-Tha - That would be - That would be great sometime. | Да, конечно, это было бы, это было бы великолепно. |
| The sale of organs for purposes of organ transplantation is a very sensitive issue that should be addressed with a great deal of prudence as it can cause unwarranted alarm. | Торговля органами детей в целях трансплантации относится к категории весьма деликатных проблем, которые следует решать с большой осторожностью, чтобы не вызвать необоснованную тревогу. |
| There had also been a great deal of feedback from Member States with respect to evaluation methodologies, indicators, results-based management, guidelines and the demand-driven orientation of UNIDO activities. | Обратная связь с государствами-членами также была весьма активной, особенно в отношении методов оценки, показателей, управления, ориентированного на конкретные результаты, руководящих принципов и определения направлений деятельности ЮНИДО с учетом спроса. |
| However, they see great merit in taking advantage of information technologies to extend their outreach by using the Internet to the maximum extent possible and exploring other innovative methods in this regard. | Вместе с тем организации считают весьма полезным использование преимуществ информационных технологий для расширения охвата путем максимально широкого использования Интернета и изучение других новаторских методов в этой связи. |
| All this implies a medium- and long-term commitment, which means that the participation of the international community, with the agreement of the State concerned, may take place over several years and in many priority areas and, in some cases, in great depth. | Все это требует как среднесрочной, так и долгосрочной приверженности, что означает, что участие международного сообщества в этом процессе, при согласии на то заинтересованного государства, может растянуться на несколько лет и распространиться на многие приоритетные направления и в некоторых случаях может быть весьма глубоким. |
| When the success was proved, Wallis designed a yet more powerful weapon... This 22,000 lb bomb did not reach us before the spring of 1945, when we used it with great effect against viaducts or railways leading to the Ruhr and also against several U-boat shelters. | Когда бомба «Толбой» подтвердила свою эффективность, Уоллес создал ещё более мощное оружие... Эта десятитонная бомба появилась весной 1945 г. и мы весьма успешно использовали её против железных дорог и виадуков, ведущих в Рур, а также против нескольких баз подводных лодок. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| See now, great moments were born out of great opportunities. | Видишь теперь, что великие моменты происходят из великих возможностей. |
| My Special Envoy and the African Union Special Representative for the Great Lakes Region have prepared a report with key recommendations on ways to boost the implementation of that plan of action. | Мой Специальный посланник и Специальный представитель Африканского союза по району Великих озер подготовили доклад, содержащий ключевые рекомендации относительно путей активизации осуществления этого плана действий. |
| In the Great Lakes region, the rapid deterioration of the situation represented the most serious development since the genocide in Rwanda in 1994, and called for the timely adoption of effective measures. | Стремительное ухудшение положения в районе Великих озер вызвало самую катастрофическую после геноцида в Руанде в 1994 году ситуацию, требующую незамедлительного принятия самых эффективных мер. |
| The joint communiqué was agreed to during a meeting in Nairobi, facilitated by the United Nations, on the sidelines of the meeting of the Inter-Ministerial Committee of the International Conference on the Great Lakes Region. | Совместное коммюнике было согласовано в ходе встречи в Найроби, проведенной при содействии Организации Объединенных Наций в рамках совещания Межминистерского комитета Международной конференции по району Великих озер. |
| Does he see the particular challenge in the Great Lakes region and in Burundi as one of the more complex over the coming period? | Не считает ли он, что в районе Великих озер и Бурунди существует особая проблема, которая является одной из наиболее сложных в предстоящий период? |