| It was appropriate at this point, she said, to acknowledge that a great deal of preparatory work for the current Forum had been carried out with the active involvement and support of the Committee of Permanent Representatives in Nairobi. | На данном этапе целесообразно, сказала она, отметить большой объем работы по подготовке к нынешней сессии Форума, выполненной при активном участии и поддержке Комитета постоянных представителей в Найроби. |
| Kazakhstan set an example of great responsibility in respect of current and future generations, convincingly demonstrating that it is not nuclear arsenals, but a peaceful foreign policy, internal stability, economic and political development that is in fact real security. | Казахстан подал пример большой ответственности по отношению к нынешним и грядущим поколениям, убедительно продемонстрировав, что реальную безопасность, обеспечивают, в сущности, не ядерные арсеналы, а мирная внешняя политика, внутренняя стабильность, экономическое и политическое развитие. |
| During this period, it gathered a large amount of information about the Jovian system; the amount of information was not as great as intended because the deployment of its high-gain radio transmitting antenna failed. | За это время он собрал большой объём информации о системе Юпитера, хотя поток информации оказался не так велик, как предполагалось, из-за поломки при развёртывании узконаправленной антенны. |
| The Confederate gunnery was described by the Federal commander as "efficient and accurate firing... great precision, not only at our batteries, but even at the individual persons passing between them." | Артиллерия конфедератов отвечала, причем один офицер северян описывал их стрельбу как «действенную и верную... с большой точностью не только по нашим батареям, но даже по отдельным людям, проходящим между ними». |
| This big ship here was the one sailed in by Zheng He in the early 15th century on his great voyages around the South China Sea, the East China Sea and across the Indian Ocean to East Africa. | Вот большой корабль, который совершал великие путешествия под управлением Жен Хе в начале 15 века вокруг Южного Китайского и Восточного Китайского морей, через Индийский океан в Восточную Африку. |
| The great Captain Joseph Bernier is about to take the stage for today's lecture. | Великий капитан Джозеф Бернье собирается выйти на сцену с сегодняшней лекцией. |
| This "great and prosperous State", Joe. | Великий и процветающий Штат, Джо... |
| The great banking, financial, and economic crises, which every country in the world still confronts, has made things worse. | Великий банковский, финансовый и экономический кризис, которому все еще противостоят все страны мира, еще больше усугубил ситуацию. |
| Spain, for example, had aligned her units of measure with the royal units of France, and Peter the Great aligned the Russian units of measure with those of England. | Испания, например, приравняла свои единицы измерения ко французским королевским, а Петр Великий связал русские единицы длины с английскими. |
| But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and - a very hard guy to say no to, and he was saying, | Но в 1985 году мне позвонил Боно, как вы знаете, он великий певец, но он и великолепный делец, и человек, которому очень сложно сказать «нет». |
| All the boyfriend's exes say the same thing - great guy, romantic, charming. | Все бывшие любовника говорят одно и тоже - отличный парень, романтичный, очаровательный. |
| But there is a passage from that film that I'd like to read here and that has a great lot to do with Daniel Sebastian. | Но есть отрывок из этого фильма который я хотел зачитать здесь и там отличный момент с Даниелем Себастьяном. |
| Well, thank you for the great advice. | И иди! Спасибо за отличный совет! |
| I had a great teacher. | У меня был отличный учитель. |
| That was great, Izumi. | Идзуми. Отличный бросок! |
| Armed conflicts, and the great harm they do to civilians, are exacerbated by the easy availability of illicit small arms and light weapons. | Вооруженные конфликты и огромный ущерб, который они наносят гражданскому населению, усугубляются широкой доступностью стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We cannot afford to lose the great capacity embodied in young people. | Мы не можем позволить себе терять огромный потенциал, заложенный в молодежи. |
| I am confident that, leading by example, Ban Ki-moon has what it takes to make a great contribution to the Organization and to the global public that it exists to serve. | Я уверена, что, руководя на основе личного примера, г-н Пан Ги Мун, обладая необходимыми качествами, внесет огромный вклад в деятельность Организации и усилия мировой общественности, которой она служит. |
| In conclusion, let me mention a great contribution made by Ambassador Olara Otunnu, Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, as advocate, activist and leader in addressing the plight of children in conflict situations. | В заключение позвольте мне отметить тот огромный вклад, который внес Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посол Олара Отунну в качестве защитника, активиста и лидера в решение проблемы тяжелого положения детей в вооруженных конфликтах. |
| If you were aware, father, of the very great disadvantage to us all, which has arisen from Lydia's unguarded and imprudent manner, which already arisen, but I'm sure you'd judge differently. | Если бы вы только знали, какой огромный ущерб всем нам уже причинен неосмотрительным и беззрассудным поведением Лидии, вы бы судили иначе. |
| So it would be great to resolve this sooner than later. | Так что было бы здорово решить эту проблему как можно раньше. |
| It'd be great if neither of us... misinterpreted it. | Было бы здорово, если бы мы... |
| You got some great moves, honey. | Ты здорово танцуешь, дорогая. |
| Next week sounds great. | Здорово, на следующей неделе. |
| Mike, that's great. | Майк, это здорово. |
| That's a great son you got there, Duke. | Какой у тебя замечательный сын, Дюк. |
| You're great the way you are, and... | Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и... |
| I got a great set of pipes. | У меня замечательный голос. |
| He's a great mentor. | Он... он замечательный наставник. |
| And I will make a great album. | И я сделаю замечательный альбом. |
| Fiji has made great progress in developing Information and Communication Technology ("ICT") as a catalyst for social transformation. | На Фиджи достигнут значительный прогресс в разработке информационно- коммуникационных технологий (ИКТ) как катализатора социальных преобразований. |
| Recognizing the great progress made in establishing a geodetic framework for spatial data infrastructure in the past three years, | Признавая значительный прогресс, достигнутый в создании геодезической основы для инфраструктуры пространственных данных за последние три года, |
| In spite of the great strides that had been taken to advance women's rights, the task was not complete. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле поощрения прав женщин, выполнение этой задачи не завершено. |
| Efforts by Member States to consider alternatives to summary records within the framework of the paper-smart concept, such as webcasts and digital recordings, would lead to great efficiency gains, given that summary records consumed a significant amount of the Organization's resources. | Усилия государств-членов по изучению альтернатив кратким отчетам в рамках концепции разумного бумагопользования, таких как Интернет-вещание и цифровые записи, принесут значительные выгоды в плане повышения эффективности, поскольку на подготовку кратких отчетов уходит значительный объем ресурсов Организации. |
| He said the establishment of the institution of Ombudsman was a great step forward, although, contrary to what was stated in the report, the Supreme Court could not "accede" to the Universal Declaration of Human Rights, since it was not a legal instrument. | Создание института народного защитника - это значительный прогресс; вместе с тем следует отметить, что вопреки тому, что говорится в докладе, Верховный суд не вправе ссылаться на Всеобщую декларацию прав человека, поскольку эта Декларация не является юридическим документом. |
| They say Ian's going to be a great fighter one day, just like Scotty. | Говорят, Ян в один прекрасный день станет великим бойцом, как Скотти. |
| There's a great pinball bar that I know... | Есть прекрасный пинбол-бар. который я знаю... |
| I mean, I've never done anything like this before, and you're such a great man. | Я никогда не делала подобного раньше, и ты такой прекрасный мужчина. |
| It's a small school, but it's got a great General Studies department. | Это маленькая школа, но в ней есть прекрасный факультет общих исследований |
| How nice to see so many of you here on this great day. | Как чудесно, что вы собрались здесь в такой прекрасный день! |
| The great social-economic and political changes during the 1990s brought about great demographic changes: a very high emigration, and a noticeable fall in birth rate. | В результате значительных социально-экономических и политических изменений в 90-е годы произошли существенные демографические изменения: очень высокий уровень миграции и заметное сокращение уровня рождаемости. |
| During our presidency, in January, we benefited a great deal from your support and that of the other members of the Council. | В ходе нашего председательства, в январе, нам очень помогли Ваша поддержка и поддержка других членов Совета. |
| I also have great pleasure in noting the intellectual and organizational efforts that are being made to revitalize United Nations activities in order to keep abreast of developments at the end of the present century and meet the demands of the next. | Мне также очень приятно отметить интеллектуальные и организационные усилия, которые предпринимаются для активизации деятельности Организации Объединенных Наций с тем, чтобы она соответствовала тому, что происходит сейчас, в конце нынешнего века, и отвечала потребностям века будущего. |
| They both have great respect for each other and are both very talented, so the scenes are relatively easy to craft due to the familiarity between them that works. | Они оба очень уважают друг друга и оба очень талантливые, так что сцены относительно легко создавать из-за отношений между ними, которые работают.» |
| Do you know, looking at this great swaddled foot of mine, I can't get it out of my head that I've got gout, and that gives me a craving for champagne. | Понимаешь, когда я смотрю на свою огромную запеленутую ногу, мне все время представляется, будто у меня подагра, и поэтому очень хочется шампанского. |
| No, that's a great point, Gary. | Нет, это хороший аргумент, Гэри. |
| "And I love great conversation and good dinners at home." | "И я люблю интересную беседу и хороший ужин дома". |
| I'm a good person, but you're a great person. | Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный. |
| The city now boasts a great selection of modern shopping malls with a large selection of stores selling well known global brands and also top Bulgarian brands. | Город теперь имеет большой выбор современных торговых центров с большим выбором магазинов, имеющих хороший сбыт известные глобальные марки и также главные болгарские марки. |
| And I think this a great opportunity for us to sit down and talk. | Думаю, это хороший повод для семейного совета. |
| You're a great Designer, and we all think that you have a great future ahead of you. | Ты классный дизайнер, и мы все думаем, что у тебя будет прекрасное будущее. |
| Do you like my father because he's a great guy? | Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень? |
| Innit great, Aub? | Разве он не классный, Об? |
| My dad was great. | Мой отец был классный. |
| Sounds like a really great man. | Классный он у тебя мужик. |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель. |
| 'I feel that there'll be a great band in the next one.' | Там, кажется, будет великолепный оркестр. |
| We have a great maritime museum. | У нас великолепный морской музей. |
| The centre has a great terrain park that attracts snowboarders, jibbers and twin tip skiers from around the world. | В центре расположен великолепный сноупарк, который привлекает сноубордистов, джибберов и ньюскулеров со всего мира. |
| Great plan, Harry! | Великолепный план, Гарри! |
| Brandon's happy here, he's doing great. | Брэндон счастлив здесь, у него все великолепно. |
| I'll bring all I got to make it great. | Я принес все, что у меня есть, чтобы сделать все великолепно |
| I think you look great. | Я думаю, что ты выглядишь великолепно. |
| You are doing great. | Ты все делаешь великолепно. |
| I'll be there and I'll give him a $200 reward." Great, so I tell the guy, "Look, relax. | Я приеду и заплачу $200 вознаграждения.» Великолепно, я говорю парню: «Слушайте, не волнуйтесь. |
| While FDI flows to developing countries have grown steadily, portfolio investment flows and bank flows have shown great volatility. | Хотя объем прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны неуклонно рос, потоки портфельных инвестиций и банковского капитала имели весьма нестабильный характер. |
| We have great hopes for its adoption, as the draft declaration is the only human rights instrument to have been written with the participation of those most concerned, indigenous peoples themselves. | Мы весьма надеемся на то, что он будет принят, поскольку проект декларации является единственным документом в области прав человека, написанным при участии непосредственно заинтересованной стороны - самих коренных народов. |
| This has been a great success story for the United Nations, and it is fitting therefore that Timor-Leste should join the Organization that was crucial in bringing stability, order and renewed hope to its people. | Это стало громадным успехом Организации Объединенных Наций, и поэтому весьма уместно то, что Тимор-Лешти присоединился к Организации, сыгравшей жизненно важную роль в установлении стабильности и порядка для его народа и в возрождении его надежд. |
| Research in Australia, Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland shows that users of "ecstasy" are likely to be experimenting with other drugs as well. | Результаты обследований в Австралии, Германии, Италии, Нидерландах и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии показывают, что потребители "экстази", весьма вероятно, экспериментируют и с другими наркотиками. |
| In 2009, Honduras experienced a crisis in which human rights, specifically economic and social rights, were placed at great risk. | В 2009 году Гондурасу выпало пережить ряд весьма острых критических моментов, в силу которых возникли серьезные риски в отношении соблюдения прав человека, и особенно экономических и социальных прав. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| I don't have a great knowledge of criminal law but I'm pretty certain that you haven't got enough firm evidence... to order a retrial. | У меня нет великих познаний в уголовном праве, но я вполне убежден, что у тебя нет достаточно твердых доказательств... чтобы назначить повторное расследование. |
| We gather here under the roof of the United Nations, our common home, to engage in dialogue on the best ways to translate into reality the great values of the Charter. | Мы собираемся здесь, под крышей Организации Объединенных Наций для того, чтобы вести диалог о лучших путях претворения в жизнь великих принципов Устава. |
| Suspending a country's rights as a member of the Human Rights Council, precipitously and based upon the sort of information we have seen from media disseminated from the great power centres, creates a precedent for countries that use selectivity as their principal guide to foreign policy. | Столь поспешное и основанное на распространяемой центрами великих держав информации, которую мы видим в средствах массовой информации, приостановление прав страны, связанных с членством в Совете по правам человека, создает прецедент для стран, применяющих селективный подход в качестве основного руководящего принципа в своей внешней политике. |
| On 24 July, the Government launched the regional certification mechanism for minerals of the International Conference on the Great Lakes Region. | 24 июля правительством был запущен в действие региональный механизм сертификации природных ресурсов Международной конференции по району Великих озер. |
| In the Economic Community of the Great Lakes Countries (CEPGL), the pace of cooperation has been negatively affected by political disturbances in member States. | В Экономическом сообществе стран Великих озер (ЭССВО) на интенсивности сотрудничества отрицательно сказались политические конфликты в государствах-членах. |