| Will it be a great trouble for you to put me up? | Будет ли для Вас большой проблемой приютить меня? |
| As the General Assembly noted with great concern last year, the marine environment continues to be degraded as a result of pollution caused by the dumping of hazardous waste. | Как было отмечено Генеральной Ассамблеей с большой озабоченностью в прошлом году, морской среде по-прежнему наносится ущерб в результате загрязнения, вызываемого сбросом опасных отходов. |
| Well, "Failure is nature's plan to prepare you for great responsibilities." | Ну, "Неудачи - это великий замысел природы, который готовит нас к большой ответственности." |
| But like the Witness himself, we are all products of the Great Jinn. | Но как и сам Очевидец, все мы - лишь порождения Большой петли. |
| The Earls of Ross were forfeited in 1474 and Hugh Rose received a charter dated March 1475 under the Great Seal of Scotland. | Графы Росс конфисковали этот замок в 1474 году, но Хью Роуз получил грамоту на владение этими землями и замком, датированная мартом 1475 года с Большой Печатью Шотландии. |
| I am the great Cornholio. I am a gringo. | Я Великий Корнхолио, я Гринго. |
| My Henri Flaubert, the great, loved the Tuaregs. | Мой Анри! Великий Флобер обожал туарегов. |
| Here he is, boys, the great D.B. Cooper and his treasure. | Великий Ди Би Купер и его сокровища. |
| Our great shaman became one with The Light as well, and now our Light is more powerful than ever. | Наш великий шаман воссоединился со Светом, и теперь наш Свет сильнее, чем когда-либо. |
| The great, neglected German economist Friedrich List, a student of Hamilton's work, laid out an innovation roadmap for his own country in 1841, in his National System of Political Economy. | Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны. |
| Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business. | Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес. |
| That's a great trick, now make it reappear. | Это отличный фокус, а теперь верни её обратно. |
| He said, "Once I got the Tim Burton quote, I thought it was great." | А он мне: "Ну, да, но нарисовалась цитата Тима Бёртона и задала отличный тон!" |
| No, Harry's great. | Нет, Гарри - отличный фокусник. |
| Claire gets a great new boss. | Клэр достанется отличный новый босс. |
| They built a great fire when Stannis returned. | По возвращении Станниса развели огромный костер. |
| Allow me also to greet the Assistant Secretary-General and to stress the great interest with which the Government of Chad heard his briefing. | Позвольте мне также поприветствовать помощника Генерального секретаря и подчеркнуть, что правительство Чада проявляет огромный интерес к его брифингу. |
| The positive aspect of this is the great interest evinced in the Disarmament Commission and the efforts that are being made to find dates that will accommodate all delegations. | Позитивным аспектом этого является огромный интерес к Комиссии по разоружению и усилиям, которые прилагаются для определения дат, с тем чтобы они устроили все делегации. |
| You actually see a great potential, but you see a lot of people who are sort of defending their turf, and may actually be very resistant, when one tries to introduce ideas. | Вы, правда, видите огромный потенциал, но видите множество людей, которые словно охраняют свою сферу влияния, и могут очень сопротивляться, если кто-то попытается выступать с идеями. |
| And to the right hand side of us was this great Khumbu Glacier. | И по правую сторону от нас находился огромный ледник Кхумбу. |
| It was great just watching, every day was like a privilege. | Здорово так, каждый день был счастьем для нас. |
| It's great having your own plane back home. | Это здорово - вернуться домой на своем самолете. |
| Which sounds great, it really does, but it's not. | Что звучит здорово, правда, но только звучит. |
| That's just great, Robert. | Это просто здорово, Роберт. |
| I never felt so great. | Мне ещё никогда не было так здорово! |
| At the end of the day, you are a loving, caring mom, and Ernie is a great kid because of that. | В конце концов, ты любящая, заботливая мама, и Эрни самый замечательный ребенок из-за этого. |
| And that's why we need someone great, someone strong, who the kids trust. | И вот почему нам нужен кто-то замечательный, кто-то сильный, кому доверяют дети. |
| It was bad at times, but not all the time, and we had this really great dinner and I was sure that we were going to work things out. | Бывало тяжело, но не всегда, и у нас был действительно замечательный ужин, и я была уверена что мы всё уладим. |
| You sure got a great gift. | Ты получил замечательный подарок. |
| You have a great yard. | У вас замечательный двор. |
| Barges(1870) was a great success. | Napraforgó, 1918) имели значительный успех. |
| Finally, there was great interest in exploring ways and means of involving the private sector more strongly in investment for sustainable development. | Наконец, отмечался значительный интерес к изучению путей и средств для более активного поощрения инвестиций частного сектора в устойчивое развитие. |
| My delegation notes with great satisfaction the significant progress made in the Nicaraguan peace process. | Моя делегация с глубоким удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в никарагуанском мирном процессе. |
| There is an annual headcount of children in school but estimates of the numbers of those outside vary a great deal. | Ежегодно проводится подсчет детей, посещающих школы, но в оценках численности тех из них, кто не посещает школу, имеется значительный разброс. |
| Mr. IWASAWA said that despite the great deal of jurisprudence accumulated by the Committee on many aspects of communications, the present general comment was entitled "Obligations of States parties"; it would therefore be wise to delete references to procedural matters. | Г-н ИВАСАВА говорит, что, несмотря на значительный объем примеров судебной практики, собранных Комитетом по многим аспектам сообщений, рассматриваемое замечание общего порядка называется "Обязательства государств-участников"; в этой связи было бы целесообразно исключить ссылки на процедурные вопросы. |
| I'm going to high-end cosmetics... and Donna thinks she'll make a great lumberjack. | Я хочу заняться профессиональной косметикой, а Донна полагает, что из нее выйдет прекрасный лесоруб. |
| Last night, I saw a great light, which must always remain hidden in my silence. | Прошлой ночью я увидел прекрасный свет, который должен всегда оставаться скрытым в моём молчании. |
| You're a great lawyer, Lucy, with a great future. | Люси, ты отличный адвокат, с прекрасный будущим. |
| Dum, dum! Whole worlds, great worlds that have influenced me and moved me and done things to me that no other art has. | Целый мир, прекрасный мир, который повлиял на меня, затронул меня, сделал со мной то, что не делает ни один вид искусства. |
| You've been a great boss, Gideon... | Вы прекрасный начальник, Гидеон. |
| He brought me great joy and I loved him deeply. | Я был счастлив и очень любил его... |
| Ms. Matlhako (South Africa) said that her delegation had a great interest in the outcome of the negotiations on the draft guidelines and looked forward to working with the Special Representative in the Human Rights Council. | Г-жа Матлхако (Южная Африка) заявляет, что ее делегация очень заинтересована в успешном исходе переговоров по руководящим принципам и надеется на сотрудничество со Специальным представителем в Совете по правам человека. |
| Croatia shares the view of the international community that much more needs to be done on the national, regional and global levels, as the challenges posed by the HIV/AIDS epidemic remain as great as ever. | Хорватия разделяет точку зрения международного сообщества относительно того, что необходимо сделать еще очень многое и на национальном, и на региональном, и на международном уровне, поскольку проблемы, порожденные эпидемией ВИЧ/СПИДа, по-прежнему как никогда огромны. |
| It's great to see you. | Очень рад увидеть вас. |
| The responses to the question as to what court or authority would be competent to decide on a request for recognition and enforcement showed that there was a great variety in the manner in which legislators had regulated this matter. | Ответы на вопрос о том, какой суд или орган компетентен принимать решения по ходатайству о признании и приведении в исполнение, продемонстрировали, что этот вопрос очень по-разному регулируется в законодательстве стран. |
| Katy Perry's got a great voice and a big voice. | У Кэти Перри хороший мощный голос. |
| "You're such a great friend." | "Ты такой хороший друг." |
| It's too bad, 'cause he's a great hitter, but it's worth it. | Очень жаль потому, что он - хороший бьющий, но это стоит того. |
| You're a great guy, Phil! | Ты хороший парень, Фил! |
| Great choice that Rafael! | Хороший выбор этот Рафаэль! |
| Dani's got this herbalist who makes this great sleep tonic. | У Дэни есть знакомый торговец травами, который делает классный снотворный чай. |
| Max, you're great the way you are and the way you were. | Макс, ты классный - тот, кем ты был, и тот, кем ты стал. |
| Marisa thinks you're great. | Мариса думает, что ты классный. |
| I know a great restaurant! | Я тут знаю классный ресторан. |
| He's still a great coder. | Но он классный кодер. |
| And one of these actors is the great stage director and actor Robert Lepage. | Одним из них был великолепный театральный режиссёр и актёр Робер Лепаж. |
| Arizona is a great surgeon. | Аризона - великолепный хирург. |
| This technique has been used in the Arioso collection to great effect. | Великолепный рисунок с изображением павлина придает этим обоям оттенок сказочности и аристократичности. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| Great selection of compression hose. | Великолепный выбор компрессионных чулок. |
| I mean that would be great sir, thank you. | В смысле, это было бы великолепно, сэр, спасибо. |
| He may have had his faults, but we were great together. | У него могут быть свои недостатки, но великолепно выступали вместе. |
| Flaminia, you look great. | Фламиния, выглядишь великолепно. |
| This place is great. | Это место просто великолепно. |
| Italians do great food, but it's not very portable, generally. | Итальянцы готовят великолепно, но эту еду с собой обычно не унесешь. |
| All aspects of the main issues of "Cluster I", as well as the implications of different ideas for an enlarged Security Council, were examined in great detail. | Все аспекты основных вопросов, входящих в блок I, а также последствия различных идей в отношении расширения состава Совета Безопасности рассматривались весьма подробно. |
| A withdrawal, as is being contemplated at this time, will not be in the interest of my country or of the Central African subregion, which is already in great turmoil. | Вывод Миссии, вопрос о котором рассматривается в настоящее время, не будет отвечать интересам ни моей страны, ни центральноафриканского субрегиона, который и так весьма неспокоен. |
| Ms. Al-Ojeil (Lebanon) said that, at the beginning of 2013, Lebanon had signed a framework programme, which included many different projects that were of great benefit to SMEs. | Г-жа Аль-Оджейл (Ливан) говорит, что в начале 2013 года Ливан подписал рамочную программу по различным проектам, весьма выгодным для МСП. |
| It is my hope that similar progress will be made in the context of the Economic Community of the Great Lakes Countries, whose leaders have not met at the summit level in over 20 years, despite significant interaction at the ministerial and technical levels. | Надеюсь, что аналогичный прогресс будет достигнут в рамках Экономического сообщества стран Великих озер (ЭССВО), руководители которых не проводили встреч на высшем уровне уже более 20 лет, несмотря на весьма активное взаимодействие между этими странами на уровне министров и технических специалистов. |
| Engaged by Lord Beaverbrook's Canadian War Memorials Fund, he earned several prestigious commissions after the Great War that made him wealthy. | Занимаясь Фондом канадского военного мемориала лорда Бивербрука после Первой мировой войны, он получил несколько престижных заказов, благодаря которым стал весьма состоятельным человеком. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| We believe that it comprehensively covers the complex issues that the Great Lakes region faces. | Мы считаем, что этот проект резолюции всеобъемлющим образом охватывает сложные проблемы, с которыми сталкивается район Великих озер. |
| Both Tribunals have made progress on the tasks entrusted to them of bringing peace, justice and reconciliation to the Great Lakes and the Balkan regions. | Оба трибунала добились успеха в выполнении порученных им задач обеспечения мира, справедливости и примирения в районе Великих озер и на Балканах. |
| The first International Conference on the Great Lakes Region summit to resolve the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo was held on 15 July 2012 in Addis Ababa, Ethiopia, under the chairmanship of the President of Uganda. | Первая Международная конференция по району Великих озер для урегулирования конфликта в восточной части Демократической Республики Конго состоялась 15 июля 2012 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, под председательством президента Уганды. |
| As recommended in the previous report (para. 148), the United Nations should, by means of an integrated approach to the problem of the Great Lakes Region: | Организации Объединенных Наций, согласно рекомендации, содержащейся в предыдущем докладе (пункт 148), на основе комплексного подхода к проблемам района Великих Озер надлежит: |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |