| We strongly feel that the reforms should be pursued with a great sense of urgency. | Мы твердо полагаем, что реформы должны проводиться с большой срочностью. |
| Presiding over the Conference has been a great honour for Romania and a very enriching experience. | Председательствование на этой Конференции было большой честью для Румынии и обогатило нас большим опытом. |
| For offences not posing great public danger - three months; | по преступлениям, не представляющим большой общественной опасности, З (трех) месяцев; |
| Therefore, our delegation is of the view that the Prosecutor must act scrupulously and with great caution in order to safeguard the reputation of the International Criminal Court. | Поэтому моя делегация считает, что Прокурор должен действовать добросовестно и с большой осторожностью в целях сохранения авторитета Международного уголовного суда. |
| It regularly organizes training courses and consultative missions, and it is actively contributing, with the assistance of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission, to the MEDPOL programme to combat pollution in the Mediterranean - an issue of great interest to us. | Она регулярно организует курсы по подготовке специалистов и консультативные миссии и активно способствует при поддержке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственной океанографической комиссии осуществлению программы МЕДПОЛ по борьбе с загрязнением Средиземного моря; этот вопрос представляет для нас большой интерес. |
| I understand you're a great hunter. | Я так понимаю, вы великий охотник. |
| That's right, the great Hoffmann. Owner of the largest leech farm in Europe. | Правильно, великий Хофман, владелец самой большой фабрики пиявок в Европе. |
| You see, my great grandfather - | Видишь ли, мой великий прадедушка... |
| The professor is great. | Наш учитель - великий человек. |
| Zugsmith offered him a pile of scripts, of which Welles asked for the worst to prove he could make a great film out of a bad script. | Загсмит предложил Уэллсу кипу сценариев, из которой тот попросил худший, желая доказать, что может сделать из него великий фильм. |
| We think this is a great album. | Я думаю, что это отличный альбом. |
| We had a really great kickoff seminar. | У нас был отличный стартовый семинар. |
| And I think a great way to build scaffolding... is to revisit old experiences but try them a new way. | И по-моему, возврат к прошлому отличный способ построить эти леса и пережить всё заново. |
| That's great advice. | Отличный совет. Да! |
| and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. | Я думаю, что роман у неё получился отличный, но она могла исчезать на несколько часов. |
| A great big house like a castle. | Огромный дом, похожий на дворец. |
| In doing so, Forum Leaders expressed their deep appreciation to the outgoing Secretary General, Hon. Ieremia T. Tabai, for his great contribution to the development of the region during his six years in office. | Принимая это решение, руководители стран Форума выразили глубокую признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю Хону Иеремии Т. Табаю за огромный вклад в развитие региона, внесенный им за шесть лет пребывания в должности. |
| As for foreign direct investment, it is being diverted from Africa despite the incentives put in place by African countries and despite the continent's great potential. | Что касается иностранного прямого инвестирования, то оно обходит Африку стороной, несмотря на стимулы, применяемые африканскими странами, и несмотря на огромный потенциал континента. |
| That's a great improvement. | Это огромный шаг вперед. |
| This massive influx of Sierra Leonian refugees placed great stress on the government of Guinea as well as upon international aid organizations' ability to provide a stable, secure refuge. | Этот огромный наплыв беженцев из Сьерра-Леоне доставил немало хлопот как правительству Гвинеи, так и международным благотворительным организациям в вопросах обеспечения всех нормальным убежищем. |
| That's great 'cause, you know, | Это здорово, потому что, ты знаешь, |
| You're doing great, Joey! | Ты здорово справляешься, Джоуи! |
| I said it was great. | Я говорю, это здорово. |
| No, it's great. | Нет, всё здорово. |
| That's great, but I'd like to do the scene as it was originally intended, as it's supposed to be. | Это здОрово, но я бы хотел сняться в сцене, как она и задумывалась. |
| Caroline thinks you have great taste. | Кэролайн считает, что у тебя замечательный вкус. |
| And that's why we need someone great, someone strong, who the kids trust. | И вот почему нам нужен кто-то замечательный, кто-то сильный, кому доверяют дети. |
| Great wedding, beautiful toast, touching stuff. | Отличная свадьба, замечательный тост, трогательная обстановка. |
| You're such a great husband, Davis. | Ты замечательный муж, Дэвис. |
| Yes, I have this great lounge music project called Surnuage with my good friend Anastasia Boguslavskaya who also plays saxophone in my live band. | Да, у меня сейчас есть замечательный лаунж проект Surnuage с моей хорошей подругой Анастасией Богуславской, которая также играет на саксофоне на моих живых выступлениях. |
| There was also a great interest in methods for calculating effects due to the release of hazardous liquids and gases. | Значительный интерес вызвали также методы расчета последствий выброса опасных жидкостей и газов. |
| It brings to its work undoubted dedication, great moral weight, long practical and political experience, and presence in the field. | Он привносит в свою работу бесспорную самоотверженность, значительный моральный вес, он накопил большой практический и политический опыт, в том числе в том, что касается присутствия на местах. |
| We know that it is a women and men that visit us give us a great credit of faith. | Мы знаем, что это большой шаг: женщины и мужчины, которые к нам приходят, дают нам значительный аванс доверия. |
| This behaviour did a great deal to discourage the electorate at large. | Несмотря на это, кандидатура Рене Преваля получила значительный перевес над другими кандидатами. |
| The Kazakh National Centre played an important role in the 1995 celebrations of the one hundred and fiftieth anniversary of the great Kazakh poet and luminary, Abai Kunanbaev, held on the initiative of UNESCO. | Казахский республиканский центр внес значительный вклад в празднование в 1995 году 150-летия великого казахского поэта и просветителя Абая Кунанбаева, которое отмечалось по решению ЮНЕСКО. |
| Well, another great day at the high school, Sergeant. | Еще один прекрасный день в старшей школе, сержант. |
| "A great, a good and a right mind is a kind"of divinity lodged in flesh. | Прекрасный, великий и справедливый разум является родом божественности, заключенной во плоть. |
| Because college - and knowing you, a great college - is right around the corner. | Потому что колледж - а зная тебя, прекрасный колледж - уже не за горами. |
| Be a great view from here. | Отсюда будет прекрасный вид. |
| And John Invergordon, having spent his last dime on his great dream opened Krewe Island on what should have been a glorious spring day. | Джон Инвергордон вкладывал все в свою мечту - открыть остров Крю в прекрасный день весны. |
| It's been great to get to know dad's new family and... | Было очень приятно узнать новую папину семью и... |
| We realize that the challenges in that respect are great. | Мы понимаем, что эти задачи очень трудны. |
| It's a great place you got here. | А у вас здесь очень хорошо. |
| Very great disparities are noted between urban and rural indicators. | и молодежи и расхождения в Причем прослеживаются очень большие разрывы между показателях по между городому и деревней по-прежнему велики |
| The stories of the colonoscopies were different, and because a very critical part of the story is how it ends. And neither of these stories is very inspiring or great - but one of them is this distinct... | Истории этих процедур были разными, и поскольку очень важная их часть - это то, как они заканчиваются, и ни одна из них не воодушевляет особенно - но одна из них определ... |
| But the truth is... this dog's a really great guy. | Но на самом деле, это хороший пес. |
| but I would imagine that it would take a great attitude. | Но я могу представить, что для этого бы был нужен хороший подход. |
| Kensi is a great agent. | Кензи - хороший агент. |
| Actually, that is a great question. | Это очень хороший вопрос. |
| Great story on the Governor. | Хороший материал о губернаторе. |
| He's doing great, he's a manager. | Он классный специалист, он менеджер. |
| Come on, he's great! Whoo! | Ну же, он такой классный. |
| Shelley, great sweater. | Шелл, классный свитер. |
| It would've been a really great story. | Мог быть классный репортаж. |
| Bob, I love you, you're great, but there's no reason for you to be on this show. | Боб, я тебя люблю, ты классный, но тебе незачем быть в этом шоу. |
| That's great busking, isn't it? | Великолепный экспромт, не правда ли? |
| He is also a ladies' man and a great pilot, though a bit too daring at times. | Он также заядлый ловелас, и великолепный пилот, несмотря на то, что иногда слишком дерзкий. |
| We believe this is a great opportunity to reinforce our collective commitment to expand the opportunities and resources necessary to halve world poverty by 2015 and meet the other millennium development goals. | Мы рассматриваем Конференцию как великолепный шанс укрепить нашу коллективную приверженность делу расширения возможностей и увеличения объема ресурсов, необходимых для сокращения наполовину масштабов нищеты в мире к 2015 году и достижения других целей тысячелетия в области развития. |
| The Orange Bloom Cocktail has beautiful gold-orange color and great strong and sweet taste with aromatic orange and herbal notes. | Великолепный коктейль апельсиново-золотого цвета с удивительным богатым ароматическим крепким вкусом, в котором органично переплетаются травяные и цитрусовые ноты всех трех компонентов. Кстати, существуют данные, что этот коктейль следует готовить методом шейк. |
| I know that you're an exemplary operative and you've done a lot of great things for this agency - | Знаю, вы великолепный оперативник и много сделали для Агентства... |
| And no, Professor, it's been great, man. | И нет, профессор, это было великолепно. |
| I felt as though I did OK, but not great. | Я чувствовал, что нормально проехал, но не великолепно. |
| Great performance, dear great performance. | Великолепно, дорогая... это было великолепно. |
| I'm sure everything that you've outlined here is great. | Уверена, всё написанное здесь - великолепно. |
| I just said it was great, awesome and amazing, so... | Я только что сказал, что было здорово, шикарно и великолепно, так что... |
| Cooperation between UNIDO and the business community held great promise. | Сотруд-ничество между ЮНИДО и деловым сообществом является весьма многообещающим. |
| The Advisory Committee considered the report of the Secretary-General under great pressure of time, which did not allow, inter alia, for an in-depth examination of the staffing structure and grade levels of the Mission personnel. | Консультативный комитет рассматривал доклад Генерального секретаря в весьма сжатые сроки, что не позволило ему, в частности, детально проанализировать штатное расписание Миссии и распределение включенных в него должностей по классам. |
| The honorable Sakurada family has lost men of great value in the war | Почтенная семья Сакурада потеряла на этой войне весьма ценных представителей. |
| The presentation made by Public-i about how to combine social networking with more traditional e-tools was of great value for the participants. | ЗЗ. Весьма полезным для участников оказалось представление организации "Паблик-И" по вопросу о том, как совместить работу в социальных сетях с использованием более традиционных электронных средств. |
| As the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, K. Tokaev, said in this room two years ago, There is... a great necessity for a new political vision to combat new threats in the new century. | Как заявил министр иностранных дел Казахстана К.Токаев в этом зале два года назад, в новом веке для борьбы с новыми угрозами весьма необходимо новое политическое видение. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| To that end, Uganda welcomes and supports the forthcoming United Nations conference on the Great Lakes region. | В этих целях Уганда приветствует и поддерживает предстоящую конференцию Организации Объединенных Наций, посвященную району Великих озер. |
| Within that framework, my Government has implemented assistance for the Great Lakes region in the areas of elections, food, refugees, disarmament, demobilization and reintegration and community development, and it intends to continue its assistance efforts. | В этих рамках мое правительство предоставляет помощь району Великих озер в области проведения выборов, обеспечения его населения продовольствием, оказания помощи беженцам, осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также в развитии общин, и оно намерено продолжать свои усилия по оказанию такого содействия. |
| The Council also reached agreement on sending a Security Council mission to the Great Lakes region from 27 April to 7 May in order to give new impetus to the peace process. | Совет также достиг договоренности о направлении миссии Совета Безопасности в район Великих озер в период с 27 апреля по 7 мая для того, чтобы придать новый импульс мирному процессу. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |
| That, in any case, is the purpose of our active participation in the preparatory process for the international conference on peace, security and development of the Great Lakes region and our contribution to the stability pact that will emerge from it. | В любом случае это является целью нашего активного участия в подготовительном процессе по созыву международной конференции по миру, безопасности и развитию района Великих озер и нашим вкладом в установление стабильности, которая в результате этого установится. |