| It has demonstrated a sincere desire and exerted great efforts both in dealing with the Eritrean occupation of the Yemeni Greater Hanish island in the Red Sea in mid-1995 and all along in the negotiations between the two countries. | Она предприняла большие усилия для решения проблемы оккупации Эритреей йеменского острова Большой Ханиш, в Красном море, в середине 1995 года и демонстрировала искреннее стремление к этому на протяжении всех переговоров между двумя странами. |
| With great success, it became respectable. | Большой успех, представительность. |
| Their appetite is a great beast. | Их аппетит как большой зверь. |
| We've had great interest in your keynote. | К вашему докладу большой интерес. |
| We altered our ecological niche by creating that has been the second great - couple 100,000 years, 150,000 years - flow of our evolution. | И это был второй большой - почти двести тысяч лет, 150000-летний период нашей эволюции. |
| The great critic and the poet are traveling together. | Великий критик и поэт путешествуют вместе. |
| That was a great day for my mother. | Для неё это был великий день. |
| I want all of Ako to share in this honor of hosting our great commander. | Я хочу, чтобы все Ако разделить эту честь хостинга наш великий полководец. |
| I always think, King Alfred... you know, he was a great man, who... | Я всегда вспоминаю Алфреда Великого, великий же был человек... |
| You wouldn't want the great Mr. Müren to see that. | Ты не захочешь, чтобы великий Мюрен увидел тебя в таком виде. |
| Well, it's great branding and shows real marketing expertise. | Этот отличный ход показывает настоящий опыт в сфере маркетинга. |
| Joe Rogan, my partner, that is a great fight. | Джо Роган, мой напарник, нас ждёт отличный бой. |
| No, no. we have this great lawyer. | Нет, нет, у нас сейчас отличный адвокат. |
| No, but whether I win it or not, it will not be because I didn't have a great boat. | Нет, выиграю я или нет, в любом случае у меня отличный парусник. |
| Of the glass used in the stadium's design, Lehman said, "The glass is a more modern building element, which ties into a lot of the buildings in Pittsburgh and gives great views of the surrounding areas." | Относительно использования стекла в дизайне стадиона Леман высказалась так: «Стекло - более современный строительный элемент, который связывает многие здания в Питтсбурге и даёт отличный вид на окрестности». |
| I am sure this circus will bring you great success! | Уверен, этот цирк принесет вам огромный успех! |
| (a) The rapid increase in the number of non-governmental organizations has put our facilities and resources under great pressure. | а) вследствие быстрого роста числа неправительственных организаций возник огромный спрос на наши возможности и ресурсы. |
| Mrs. Belmont [UNEP, Regional Office for Europe] expressed UNEP's readiness to collaborate in the development of the instrument on a topic which is also of great interest to the developing world. | Г-жа Бельмонт [ЮНЕП, Региональное бюро для Европы] выразила готовность ЮНЕП сотрудничать в разработке документа по данному вопросу, который представляет огромный интерес и для развивающихся стран. |
| As noted in the report, sport has great potential in making a substantive contribution to enhancing peace and achieving development goals, as formulated in the Millennium Development Goals. | Как отмечено в докладе, спорт имеет огромный потенциал вносить существенный вклад в укрепление мира и в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Mr. MOHANCO (United States of America): Mr. President, thank you for allowing me to speak at this occasion on a subject that is of great interest to us in the United States. | Г-н МОХАНКО (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, благодарю вас за предоставленную мне возможность выступить здесь по вопросу, вызывающему у нас, в Соединенных Штатах, огромный интерес. |
| What's so great is she was impressed by you too. | Что здорово, так это то, как она была тобой впечатлена. |
| Because, you know, it's great for us, but bad for humans. | Потому что, знаете, это здорово для нас, но плохо для людей. |
| No, I'm sorry. I just meant to say that I had a really great time, and... | Прости, я хотел сказать, что мы здорово пообщались. |
| Great, I'm really happy for you. | Здорово, я очень рада за тебя. |
| That was great, Brock. | Это было здорово, Брук. |
| In time, you will see that he really is a great guy. | Со временем, ты поймешь, что он на самом деле замечательный парень. |
| And what a great side effect for a politician. | А какой замечательный побочный эффект для политика! |
| You're a really great singer. | Ты действительно замечательный певец. |
| You sure got a great gift. | Ты получил замечательный подарок. |
| Here's a great one. | А, вот замечательный! |
| External assessments of UNDP progress in managing for development results are a source of great encouragement. | Внешние оценки прогресса, достигнутого ПРООН в области управления деятельности по достижению результатов в процессе развития, внушают значительный оптимизм. |
| The great progress made in the areas of communications and technology had done much to speed up globalization. | Значительный прогресс в области коммуникационных и других технологий существенно ускорил темпы глобализации. |
| Contrary to international law and the United Nations Charter, those coercive measures have caused great difficulties and losses to the people of Cuba. | Эти принудительные меры, введенные вопреки международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, создают для народа Кубы громадные трудности и наносят ему значительный ущерб. |
| The South Pacific region was endowed with vast marine-based resources and had great potential in the areas of agro-forestry and agro-industry which, if exploited in an environmentally sound manner, should enable it to contribute to the strengthening of international development cooperation. | Южнотихоокеанский регион в изобилии располагает морскими ресурсами и имеет значительный потенциал в области лесного и сельского хозяйства, который при условии освоения на экологически сбалансированной основе должен позволить ему вносить свой вклад в укрепление международного сотрудничества в области развития. |
| In the UNECE region there is still a great potential for closer regional cooperation on issues such as the development of physical infrastructures, the harmonization of standards and legislation, the design and enforcement of soft regulations, and the promotion of trade linkages. | В регионе ЕЭК ООН по-прежнему имеется значительный потенциал активизации регионального сотрудничества по таким вопросам, как развитие физической инфраструктуры, согласование стандартов и законодательных норм, разработка и обеспечение исполнения подзаконных актов, а также поощрение торговых связей. |
| It was a great birthday, even if it's the only time I got to celebrate it. | Это был прекрасный день рождения, даже учитывая то, что это единственный раз, когда я его отпраздновала. |
| Because she will make a great pastor. | Из нее получится прекрасный пастор. |
| Man, you have great taste. | У тебя прекрасный вкус. |
| Like, seriously great. | На самом деле прекрасный. |
| At the end of the drive was a lovely sight indeed - a great big empty garage just standing there going to waste. | В конце дорожки открывался воистину прекрасный вид. Огромный, пустой гараж, простаивающий здесь без дела. |
| Those action groups were modelled after a very successful gender working group created within the Ministry of Education that was replicated in other ministries, with great effectiveness. | Эти оперативные группы создаются по очень удачному образцу рабочей группы, занимающейся гендерными вопросами в Министерстве образования, и этот опыт с большой эффективностью применяют другие министерства. |
| Before continuing our work for this morning, I should like to express my great satisfaction at having the support of a woman from the Caribbean as Secretary of the Committee. | Прежде чем мы продолжим работу сегодняшнего заседания, я хотел бы отметить, что я очень ценю поддержку женщины из Карибского бассейна, которая выполняет обязанности Секретаря Комитета. |
| That was really great. | Всё было очень вкусно. |
| One young woman had great grades, but test scores were not as high. | Но, у неё была очень важная черта. |
| Leavitt researched the diamond industry at great length before he began writing the screenplay, explaining that he has "always been a stickler for immersing in research". | Ливитт очень глубоко исследовал алмазную индустрию до того как начал писать сценарий, объясняя, что он «всегда был фанатом погружения в исследования». |
| But, you, Pinocchio, have proven yourself to be a loyal friend, a good boy and a great actor. | Ты, Пиноккио, доказал, что ты верный друг, хороший мальчик и отличный актер. |
| I remember what you told me about trial, jack, that a good prosecutor got convictions... Together: and great ones get justice. | Я помню, что ты говорил мне о заседании суда, Джек, что хороший обвинитель наказывает..., а великий добивается справедливости. |
| And he's great when they don't. | А он хороший, когда всё плохо? |
| The hotel's modern architectiure and luxurious interior decoration are designed to attract discerning holidaymakers in search of that something that makes a good holiday great. | Современная архитектура и роскошные детали интерьера спроектированы таким образом, чтобы привлечь искушённых путешественников, мечтающих превратить хороший отдых в отличный. |
| The JIU report provided a good overview of the great variety of experiences across the United Nations system in establishing management information systems that reflected the different requirements of the organizations, as well as their different levels of experience and the maturity of their information technology systems. | Члены Координационного совета руководителей считают, что доклад ОИГ содержит хороший обзор различных предлагаемых организациями системы Организации Объединенных Наций решений по созданию систем управленческой информации в зависимости от собственных потребностей и приобретенного опыта, а также от уровня развития их информационных систем. |
| With Reverend Mayfair's endorsement, people will see how great you are. | При поддержке преподобного Мэйфэйера люди увидят, какой ты классный. |
| Greg Wakino is, by all accounts, a great guy. | Грег Вакино, по всем параметрам, классный парень. |
| Do you like my father because he's a great guy? | Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень? |
| Reggie, I think you're great, but until tonight, you were my only friend. | Реджи, ты классный, но до этой ночи ты был моим единственным другом. |
| I had a great night. | Но у меня всё равно был классный вечер. |
| I know that this is a great opportunity. | Я знаю, что это великолепный шанс для меня. |
| You have a great, strong voice, and the highs... | У тебя великолепный, сильный голос, он очень высокий. |
| Look, you're a great... excellent... wonderful detective, and I think you can sense I'm not being completely transparent with you. | Вы отличный, великолепный, прекрасный детектив, и, мне кажется, вы чувствуете, что я была не до конца откровенна с вами. |
| We'll make your Christmas special With a great Croissant Bouche. | Мы сделаем вам рождественский спец заказ великолепный Кроциант Буш. |
| Great location, good rooms, great breakfast included and reasonable price. | супер месторасположение - в любом состоянии можно добрести до площади дам. великолепный завтрак (блины, семга и т.д. |
| Brandon's happy here, he's doing great. | Брэндон счастлив здесь, у него все великолепно. |
| That is the first time that I've heard "great" from Anna. | Это первый раз... что я слышала "великолепно" от Анны |
| And that would've been great. | Это было бы великолепно. |
| This place is great. | Это место просто великолепно. |
| Well, that's great. | Что ж, великолепно. |
| This has so far proved to be a great success. | Пока данная программа осуществляется весьма успешно. |
| Such a catalogue of information would be of great use to Governments and other parties responsible for setting up new claims tribunals. | Такой каталог информации будет весьма полезен правительствам и другим странам, отвечающим за создание новых трибуналов по искам. |
| Interlocutors in Western Darfur raised concern that these zones could lock the IDPs into an enclave surrounded by armed people, putting them at great risk. | Мои собеседники в Западном Дарфуре выразили опасения по поводу того, что создание таких зон изолирует ВПЛ в анклавах, окруженных вооруженными людьми, и тем самым поставит их в весьма уязвимое положение. |
| We must make great use of him | Братишка будет нам весьма полезен. |
| By appealing to States' own determination, this approach goes beyond a mere checklist of minimum requirements while allowing great flexibility. | Это решение, делая упор на добровольном характере обязательств государств, позволяет идти дальше перечисления минимальных требований, сохраняя при этом весьма большую гибкость. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| Its fundamental objectives depend on the unity of the great Powers and on their responsibility for the establishment of world peace, security and order. | Ее основополагающие цели зависят от единства великих держав и от их ответственности за сохранение международного мира, безопасности и порядка. |
| We hope that the friends of the conference will direct sufficient resources to the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, Mr. Fall, to prepare for, and carry out, that important meeting. | Надеемся, что Группа друзей этой конференции направит Специальному представителю Генерального секретаря по району Великих озер гну Фалю ресурсы, достаточные для подготовки и проведения этого важного совещания. |
| Parliament has adopted two laws, namely the law for provisional credits and the 2007 budget law, and voted in favour of the ratification of five treaties, including the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. | Парламент принял два закона, а именно: закон о временных кредитах и закон о бюджете на 2007 год, и проголосовал за ратификацию пяти договоров, в том числе Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер. |
| That, in any case, is the purpose of our active participation in the preparatory process for the international conference on peace, security and development of the Great Lakes region and our contribution to the stability pact that will emerge from it. | В любом случае это является целью нашего активного участия в подготовительном процессе по созыву международной конференции по миру, безопасности и развитию района Великих озер и нашим вкладом в установление стабильности, которая в результате этого установится. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |