| Reaffirm the political declaration, which has catalysed action and retains great potential for engendering sustainable improved health and human development outcomes; | подтверждаем политическую декларацию, которая стала стимулом к действиям и сохраняет большой потенциал, ориентируя на прочные достижения в сфере улучшения здоровья людей и человеческого развития; |
| First of all, I would like to take the opportunity to extend a warm welcome to Ms. Theresa Hitchens, who has assumed her duties as Director of UNIDIR and who, I am sure, will make a great contribution to the disarmament community in Geneva. | Прежде всего я хотел бы, пользуясь возможностью, тепло приветствовать г-жу Терезу Хитченс, которая приняла свои обязанности директора ЮНИДИР и которая, как я уверен, будет вносить большой вклад в разоруженческое сообщество в Женеве. |
| With the exception of the fishing industry, whose ocean surveys and assessments normally extend to the limits of the exclusive economic zone, there is a great dearth of environmental information and data in the region beyond the coastal and littoral zone and the adjacent continental shelf. | За исключением рыболовства, которое в плане разведки и оценки состояния районов рыболовства обычно осуществляется в пределах исключительных экономических зон, в регионе имеется большой пробел с точки зрения экологической информации и данных в отношении удаленных прибрежных районов и районов за пределами прилегающего континентального шельфа. |
| Mrs. FRECHETTE (Canada) (interpretation from French): It is with a great deal of interest that Canada addresses the Assembly on the subject of international control of narcotics, an issue that requires constant vigilance on the part of the international community. | Г-н ФРЕШЕТТ (Канада) (говорит по-французски): Канада с большой заинтересованностью выступает в Ассамблее по вопросу о международном контроле за наркотиками - вопросу, который требует постоянной бдительности со стороны международного сообщества. |
| To read in this a historical commitment of the West-over the millennia-to democracy, and then to contrast it with non-Western traditions (treating each as monolithic) would be a great mistake. | Чтобы прочитать в этом историческую приверженность Запада - на протяжении тысячелетий - к демократии, а затем противопоставить её незападным традициям (рассматривая каждого как монолитное), было бы большой ошибкой. |
| The great leader's not coming back with us. | Великий лидер не полетит с нами. |
| The first prototype is well-known Great Hagan Kubrat, it is Emperor of New Rome Heraclius - Flavius Heraclius Augustus. | Первый прообраз это знаменитый Великий Каган Кубрат, он же император Нового Рима Ираклий - Flavius Heraclius Augustus. |
| The 'great' Steve Baker. | "Великий" Стив Бейкер. |
| Alexander the Great and Genghis Khan did too. | Александр Великий и Чингисхан. |
| Made a pilgrimage to the Great Marketplace. | Совершил паломничество на Великий Рынок. |
| And putting 10 years on my son would be a tragedy, 'cause he's a great guy. | А вешать на моего сына 10 лет - это будет трагедией. потому что он отличный парень. |
| It's a great start, but I've got to tell you - where I started - I'm really afraid. | Отличный старт, но должен вам сказать - то, с чего начал - я действительно боюсь. |
| The Laundromat's a great business. | Прачечная - это отличный бизнес. |
| He's such a great dude. | Он же отличный чувак. |
| It's a great plan! | О, отличный план! |
| Such great talent will be wasted if they don't get better support. | Такой огромный талант будет потерян, если они не получат лучшей поддержки.» |
| Because of recent developments in space science and technology education, particularly the great amount of educational material available on the Internet, regional centres were encouraged to provide updated syllabuses of the long-term postgraduate courses to other space-related educational institutions upon request. | Учитывая развитие образования в области космической науки и техники в последнее время, особенно огромный объем учебных материалов, имеющихся в Интернете, региональным центрам было рекомендовано предоставлять обновленные планы долгосрочных курсов для аспирантов другим связанным с космонавтикой учебным заведениям по их просьбе. |
| The Institute's revitalization is based on the original mandate and on the recognition that a great deal of gender-related knowledge and information exists but is fragmented, difficult to access and underutilized by the United Nations and Member States. | Активизация деятельности Института основывается на его первоначальном мандате и на признании того факта, что существующий огромный объем знаний и информации разрознен, труднодоступен и недостаточно полно используется Организацией Объединенных Наций и государствами-членами. |
| A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age - | Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры. |
| Great big world out there, my friend, just three inches up, I beg you. | Перед тобой огромный мир. Прошу, подними глаза. |
| One, because playing "Jeopardy" is a great time. | Во-первых, потому что играть в «Свою игру» - это очень здорово. |
| It's great to talk to somebody about these things. | Отец, как здорово поговорить с кем-то на такие темы. |
| And we figured that would be the fastest way of putting together the details, which would be great for you and for our investigation. | И мы полагаем, что это было бы самым быстрым способом собрать все воедино, что было бы здорово и для вас, и для нашего расследования. |
| That was great, Vic. | Вик, это было здорово. |
| That's great, okay? | Мыслить масштабно - это здорово... |
| I have to believe it's 'cause she had a great teacher. | Я верю, что это потому что у нее был замечательный учитель. |
| The point is that she's a great actress who wrote an amazing script. | Смысл в том, что она отличная актрисса, которая написала замечательный сценарий. |
| No, I'm not having it because... because for the first time in 1 2 years, I have a great marriage and a life. | Нет, я не соглашаюсь, потому что... потому что впервые за 12 лет, у меня замечательный брак и у меня есть жизнь. |
| I think he's a great fellow. | Думаю, он замечательный парень. |
| He's just a great player. | Он просто замечательный игрок. |
| They also note that the press, which did great damage to the interests of justice, was not excluded from all the proceedings. | Они также отмечают, что пресса, нанесшая значительный ущерб интересам правосудия, не была отстранена от участия во всех слушаниях. |
| The main danger for Japan today is a tendency to turn inward, rather than becoming a global civilian power that realizes its great potential to produce global public goods. | Основной опасностью для Японии в настоящее время является тенденция к повороту внутрь страны, вместо того чтобы стать глобальной гражданской силой, осознающей значительный потенциал для производства товаров глобального общественного потребления. |
| Increased investment in preventive diplomacy will also yield great returns and we the Assembly can make a significant contribution to this aspect of "An Agenda for Peace". | Возросший объем инвестиций в сферу превентивной дипломатии также принесет огромные дивиденды, и мы, Ассамблея, сможем внести значительный вклад в это направление "Повестки дня для мира". |
| In addressing an issue of great current interest, the document also was considered to be thought-provoking, as shown by the extensive debate in the Committee on it. | Высказывалось также мнение, что анализ в документе вопроса, вызывающего в настоящее время значительный интерес, дает богатую пищу для размышлений, о чем свидетельствует его широкое обсуждение в Комитете. |
| His country had already made a great deal of progress, and the success of the 2004 elections and the inauguration of a new Government only the previous week would further facilitate the continuing reforms in the area of human rights. | Индонезия уже демонстрирует значительный прогресс, и успешное проведение выборов 2004 года, равно как и произошедшая на прошлой неделе смена правительства призваны способствовать продолжению уже начатых реформ в области прав человека. |
| It was great to see you anyway. | Ты сделал мне прекрасный подарок, что пришёл |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| What a great auction! | Что за прекрасный аукцион! |
| That was a great report. | Это был прекрасный репортаж. |
| It's a great novel. | Это прекрасный роман, я над ним плакала. |
| Now, there are a few places - very few - where great teachers are being made. | Есть несколько мест, очень мало, где делают великих учителей. |
| And it was with great pride that I opened up the display and thought how clever I was to have designed this latch and this hinge and all this stuff. | И я был очень горд собой, когда открыл дисплей и понял, как умно я спроектировал защелку, шарнир и все остальное. |
| Students! I'd like to welcome a son... of a great man and a party birth time companion with great pleasure. | Воспитанники, я очень рад, что имею возможность приветствовать в нашей школе Альбрехта Штайна сына моего доброго друга и старого товарища по первым годам нашего движения! |
| Now what's great about a multi-touch sensor is that, you know, I could be doing this with as many fingers here, but of course multi-touch also inherently means multi-user. | Что очень хорошо в мультитач-сенсорах, это то, что я мог бы пользоваться всеми пальцами, но, конечно, мультитач по сути означает множество пользователей. |
| Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. | Все политики, как левые, так и правые, соглашаются с тем, что принцип меритократии очень хорош. |
| I'm telling you, he's a great guy. I love him. | Я говорила тебе, он хороший парень. |
| But you need a great lawyer, too. | Но вам нужен и хороший адвокат. |
| He's a great father, but not much of a husband. | Он хороший отец, но не очень хороший муж. |
| Great men are the ones who have heart. | Ты хороший человек и у тебя есть сердце. |
| It's not that great. | Памятник не такой уж и хороший. |
| I figured out a great way to play the psychiatrist. | Я как раз придумал классный способ сыграть психиатра. |
| Plus, I mean, I think you're great. | Плюс, я считаю, что ты классный. |
| I don't know but it was a great movie! | Не знаю, но фильм был классный! |
| And you've been so great. | А ты такой классный... |
| Isn't he great? | Рок Хадсон классный парень. |
| She's an incredible musician, and we're still great friends. | Она великолепный музыкант, и мы все еще хорошие друзья. |
| And one of these actors is the great stage director and actor Robert Lepage. | Одним из них был великолепный театральный режиссёр и актёр Робер Лепаж. |
| Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
| From May to mid-September, we have the pleasure of welcoming you on our panoramic terrace with a wonderful view over the lake and the mountains and with a great choice of barbecued meat, cold buffets and desserts. | С мая по середину сентябрь, мы приглашаем Вас на панорамную террасу, с которой открывается великолепный вид на озеро и горы. Здесь для Вас большой выбор барбекю, "шведский стол" из холодных закусок и десерты. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| It's great seeing you guys work together. | Великолепно видеть, как вы, ребята, работаете вместе. |
| I thought that our Grayson-ship was... was going great. | Я думала наши Грейсон-сношения протекали великолепно. |
| They're great with their feet. | Они там великолепно орудуют своими ногами. |
| Great, Bones, just great. | Великолепно, Боунс, просто великолепно. |
| Question the enfants, great - | Допрашивать детишек, великолепно... |
| Everybody has been invoking the four great realist horsemen of nuclear disarmament. | Все тут взывают к четырем весьма реалистичным всадникам ядерного разоружения. |
| The expectations in this respect are as great as the means and the instruments are modest. | Надежды в этой связи огромны, а средства и инструменты весьма скромны. |
| He also stressed that mass valuation of real property for taxation and other purposes was of great interest, especially in central and eastern Europe, to develop cost-effective and reliable valuation procedures. | Докладчик также подчеркнул, что массовая оценка собственности для налогообложения и других целей представляется весьма интересной, особенно в странах Центральной и Восточной Европы, в плане разработки недорогостоящих и надежных процедур оценки стоимости. |
| And it's a great experience, and I really encourage you to drop in at that diner during that time, because that's quite essential American experience. | И это очень большой жизненный опыт, и я очень рекомендую вам зайти в закусочную в течение этого времени, потому что это весьма существенный американский опыт. |
| I am even more moved by the challenging task of succeeding Ambassador Luiz de Araujo Castro of Brazil, who guided the Commission's work in 1993 with great skill and distinction. | Я еще более тронут тем, что передо мной поставлена задача сменить на посту Председателя Комиссии посла Луиса ди Араужу Кастру, Бразилия, который весьма умело и компетентно руководил работой Комиссии в 1993 году. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Moreover, the ethnic tensions in the Great Lakes region and the very high number of refugees from neighbouring countries who have come to Zaire during the past two years have to be taken into account in assessing the implementation of the Convention by the State party. | Кроме того, при оценке хода осуществления государством-участником Конвенции необходимо учитывать этническую напряженность в районе Великих озер и огромное число беженцев из соседних стран, которые прибыли в Заир за последние два года. |
| It is also worth noting that when the international community belatedly accepted responsibility for addressing the humanitarian crisis in the Great Lakes region, the consequent costs of refugee assistance vastly exceeded the largest estimates of the costs of a reinforced UNAMIR. | Следует также отметить, что, когда международное сообщество в конце концов взяло на себя ответственность за преодоление гуманитарного кризиса в районе Великих озер, фактические расходы, связанные с оказанием помощи беженцам, намного превзошли предельные расчетные показатели вероятных затрат на укрепление МООНПР. |
| In the Great Lakes region, in the near future, MONUC and ONUB will share force enablers and maritime units to the extent possible, while letters of assist would include provisions for the use of assets on both sides of the border. | В районе Великих озер в ближайшем будущем МООНДРК и ОНЮБ будут по мере возможности на совместной основе использовать вспомогательные и морские подразделения, а письма-заказы будут включать положения об использовании сил и средств по обе стороны границы. |
| As a follow-up to this meeting, the Centre took part in a policy forum on peace, security and governance in the Great Lakes region, organized by the International Peace Academy. | В рамках последующей деятельности по итогам этого совещания Центр принял участие в работе стратегического форума по вопросам мира, безопасности и управления в районе Великих озер, который был организован Международной академией мира. |
| On the Democratic Republic of the Congo peace process and regional peace in the Great Lakes Region generally, Uganda remains committed to the return of normalcy in accordance with the Lusaka Agreement, the Luanda Agreement and the relevant resolutions of the Security Council. | Что касается мирного процесса в Демократической Республике Конго и мира в регионе Великих озер в целом, то Уганда подтверждает свою приверженность возвращению жизни в нормальное русло в соответствии с Лусакским соглашением, Луандийским соглашением и соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |