| We can start in the great rooms and then work our way through. | Мы можем начать с большой комнаты, а потом проложим собственный путь. |
| The international donor community has to continue to contribute generously in this time of great need until the crisis is over and the situation has stabilized. | Международное сообщество доноров должно и далее оказывать щедрую помощь в это время большой нужды, пока кризис не будет преодолен, а ситуация не стабилизируется. |
| A great deal of effort was channelled into personnel, logistical and procedural changes around the new structure, streamlining the Mission to most effectively further its mandate. | Предметом большой заботы являются кадровые вопросы, реорганизация работы хозяйственных и административных служб в связи с созданием новой структуры и упорядочение работы Миссии в целях обеспечения максимально эффективного выполнения стоящих перед ней задач. |
| On 29 May 2009, a historical event of great political significance took place when the Conference made its contribution to this general mobilization in favour of disarmament and non-proliferation, thus helping to raise the international community's expectations of progress in that area. | 29 мая 2009 года произошло историческое событие большой политической значимости, когда Конференция внесла свой вклад в эту всеобщую мобилизацию в пользу разоружения и нераспространения, способствуя тем самым росту ожиданий международного сообщества на прогресс в этой сфере. |
| Great progress had been made in that regard in recent years in the economic and technical fields. | В этом плане за последние годы достигнут большой прогресс в экономической и технической сферах. |
| The great Takezo Kensei has powers too! | Великий Такезо Кенсей, тоже обладает способностями! |
| They - and we - are very far from the world that Mubarak, or the great Gamal Abdel Nasser, knew and understood. | Они - и мы - очень далеки от мира, который Мубарак или великий Гамаль Абдель Насер знали и понимали. |
| Or, as Mikhail Gorbachev, that great Russian statesman of the last decades of the twentieth century, put it: "Life has a way of punishing those who come too late." | Михаил Горбачев, великий российский государственный деятель в последние десятилетия ХХ века, писал: «Жизнь наказывает тех, кто пришел слишком поздно». |
| In senior middle schools, politically oriented subjects, including the "Great Kim Il Sung" and "Communist Morality" as well as "Communist Party Policy," comprise only 5.8 percent of instruction. | В старшей средней школе политически ориентированные предметы включают в себя: «Великий Ким Ир Сен», «Коммунистическая этика», а также «Политика Коммунистической партии» и занимают только 5,8 % от времени обучения. |
| She thinks I'm great. | Она думает, что я великий. |
| You'd make a great spy, Walter. | Да, из тебя вышел бы "отличный" шпион, Уолтер. |
| The Root is a great online magazine. | "Рут" - отличный онлайн-журнал. Он у меня в напоминалке "Гугла". |
| No, I mean, he's a great guy. | Нет, я хочу сказать, что он отличный парень. |
| And we've got great help, remember? | И у нас есть отличный помощник, помнишь? |
| Although he is a great guy. | Хотя он отличный человек. |
| They built a great fire when Stannis returned. | По возвращении Станниса развели огромный костер. |
| He had great contact with readers. | Она имела огромный успех среди читателей. |
| In May 2006, the Java area of Indonesia was struck by a strong earthquake, which caused severe casualties, death and great loss. | В мае 2006 года на острове Ява в Индонезии произошло сильное землетрясение, в результате которого погибло много людей и был причинен огромный материальный ущерб. |
| Great disorder disturbs the geopolitical landscape, creating uncertainty, alarm and dismay. | На геополитическом ландшафте царит огромный беспорядок, создающий неуверенность, тревогу и смятение. |
| I can never possibly repay the great debt I owe you for donating this Zendo | я никогда не смогу возместить вам огромный долг за передачу в дар этого 'рама. |
| Well, it was great meeting you. | Что ж, было здорово встретиться. |
| Sure. That would be great. | Конечно, это было бы здорово! |
| So it would be great to resolve this sooner than later. | Так что было бы здорово решить эту проблему как можно раньше. |
| Thanks, that would be great. | Спасибо, было бы здорово. |
| Wasn't that great? | Это действительно было здорово! |
| We'll see what works out and hopefully just have another great year. | Посмотрим, что из этого выйдет и надеюсь, что нас ждет очередной замечательный год». |
| I've thought of a great way to handle that Tang Lung. | Я придумал замечательный способ, как разобраться с этим Тэнг Люнгом. |
| Between you and I, the forever single and depressed guy is not all that great. | Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный. |
| You have a great voice. | У тебя замечательный голос. |
| And Neil's a really great guy. | А Нил очень замечательный парень. |
| There has been great progress in the liberalization of the international trading system, both at the multilateral and at the regional levels. | Достигнут значительный прогресс в либерализации международной торговой системы как на многостороннем, так и на региональном уровне. |
| Ms. Zou has made great efforts to the implementation and dissemination of the Convention in China. | Г-жа Цзоу вносит значительный вклад в дело осуществления и популяризации Конвенции в Китае. |
| The multi-source database of the Office on trends in human trafficking provides a great deal of information allowing analysis of global trafficking trends. | В созданной на основе многочисленных источников базе данных Управления о тенденциях в области торговли людьми содержится значительный объем информации, которая позволяет анализировать общемировые тенденции в области торговли людьми. |
| It can be said that today no nation can ignore the great potential of new discoveries and the expansion of knowledge in this realm for furthering their national development, especially in the spheres of social and economic advances. | Можно сказать, что сегодня ни одно государство не может игнорировать значительный потенциал новых открытий и расширение знаний в этой области с целью содействия своему национальному развитию, в особенности в областях социально-экономического прогресса. |
| The website of the Swedish Environmental Protection Agency contains a great deal of information that is available electronically, including a large number of publications that can be downloaded free of charge. | Веб-сайт Агентства по охране окружающей среды Швеции содержит значительный объем информации, которая имеется в электронной форме, включая широкий круг публикаций, которые могут быть загружены бесплатно. |
| It's a small school, but it's got a great General Studies department. | Это маленькая школа, но в ней есть прекрасный факультет общих исследований |
| I mean, you seriously have this, like, great guy, and you're spending all of your time here trying to ruin my life. | У тебя появился прекрасный мужчина, но ты проводишь всё своё время здесь, пытаясь испортить мне жизнь. |
| Although the two both work menial jobs with which they are unhappy, they dream of one day becoming great heroes and dying for noble causes. | Хотя оба выполняют чёрную работу, из-за которой чувствуют себя несчастными, они мечтают в один прекрасный день стать великими героями и умереть ради благородного дела. |
| peruse this wondrous book at your leisure and take advantage of everything this great town has to offer. | Внимательно прочтите эту чудесную книгу на досуге и оцените преимущества всего того, что может предложить вам это прекрасный город. |
| You have a great choice of restaurants in the neighbourhood, plus the best shopping Milan has to offer. | По соседству имеется прекрасный выбор ресторанов. Здесь также находятся лучшие миланские магазины. |
| Which is a great advantage because the guy can't see how scared Mac is. | Что очень круто, потому что люди не увидят, как Маку страшно. |
| Believe me, Arctor is hiding a great deal. | Поверь мне, Арктор скрывает что-то очень серьезное. |
| I mean, it'd be great, but your father's been so generous already. | В смысле, это было бы отлично, но твой отец был очень щедр. |
| There is a great deal at stake. | На карту поставлено очень многое. |
| Okay, great, see you there. | Ты нам очень поможешь. |
| You're going to have a great captain! | Это должен быть очень хороший капитан... |
| Anyway, we got a great show for you. Well, actually the last half hour's a real garbage dump. | На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка. |
| Great excuse to get back with her. | И хороший предлог обратно вернуться к ней. |
| It's kind of a great place, too, daddy. | Очень хороший ресторан, папочка. |
| He was a great guy. | Он добрый, хороший парень. |
| He looks great! That's it. | Просто ты... он вроде классный, вот и всё. |
| You know, he's a great guy. | Ты знаешь, он классный парень. |
| What do you mean, "great plan"? | Что ты имеешь ввиду, "классный план"? |
| I had a great night. | Но у меня всё равно был классный вечер. |
| He's still a great coder. | Но он классный кодер. |
| But anyway, we had a great night's sleep. | Но все равно, сон был великолепный. |
| After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux. | После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер. |
| I know New York is a great city but I do not miss that lifestyle at all. | Я знаю, Нью-Йорк великолепный город, но я совершенно не скучаю по этому образу жизни. |
| Central location in Hurghada just 100m from a public beach with highly affordable prices makes this a great deal. | Уникальная возможность приобрести недвижимость в роскошном комплексе с развитой инфраструктурой на первой береговой линии по привлекательным ценам. Великолепный вид на море из большинства квартир. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| Tom, thank you so much. It's been really, really great. | Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно. |
| Siliconera editor Jenni agreed, stating that she was excited to play the game after seeing its trailer, commenting that the game looked great on the HDTV she played it on. | Редактор Siliconera Дженни согласилась с мнением, заявив, что с радостью сыграет в игру, увидев её трейлер, отметив также что игра выглядит великолепно на HDTV? на котором она играла. |
| you know what's great? | Ты знаешь что великолепно? |
| I'm feeling great. | Я чувствую себя великолепно. |
| Well, that's great. | Хорошо, это великолепно. |
| The Advisory Committee discussed the conditions of service of the judges of the International Tribunal in great detail. | Консультативный комитет весьма подробно обсудил условия службы судей Международного трибунала. |
| The Commission notes that the contractors presented a great diversity of material. | Комиссия отмечает, что контракторы представили весьма разнообразные материалы. |
| He looked forward to the Committee's recommendations and advice which would, he hoped, be objective and fair and thus of great use to his country. | Он ожидает выводов и рекомендаций Комитета, которые, как он надеется, будут честными и объективными, а значит, весьма полезными для его страны... |
| Taking into consideration the myriad challenges we are currently facing and the downturn of the world economy, the worst since the Great Depression, the convening of this Conference is very timely. | В свете множества стоящих перед нами ныне сложных проблем и спада мировой экономики, наихудшего со времен Великой депрессии, созыв этой Конференции стал весьма своевременным. |
| The human rights education programmes, introduced by the National Promotion Directorate of the Office of the Under-Secretary for Human and Social Rights, working under the Ministry of the Interior, were of great interest. | С другой стороны, весьма интересны программы образования в области прав человека, разработанные национальной дирекцией по вопросам развития Управления по правам человека и социальным правам при министерстве внутренних дел. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| There's another great one over here. | Интересно! Вот ещё один из великих. |
| The Security Council mission wishes to express its deep appreciation to the heads of State of the Great Lakes region and to Sir Ketumile Masire, who met with the mission to share their views. | Миссия Совета Безопасности хотела бы выразить свою глубокую признательность главам государств района Великих озер и сэру Кетумиле Масире, которые встретились с миссией для обмена мнениями. |
| We strongly hope that the observer mission planned by the United Nations will be effective and that it will create favourable conditions for the holding of a Great Lakes regional conference, which the international community is calling for wholeheartedly. | Мы очень надеемся на то, что планируемая Организацией Объединенных Наций миссия по наблюдению будет носить эффективный характер и что в результате ее деятельности будут созданы благоприятные условия для региональной конференции по проблеме Великих озер, проведение которой искренне поддерживает международное сообщество. |
| As a follow-up to this meeting, the Centre took part in a policy forum on peace, security and governance in the Great Lakes region, organized by the International Peace Academy. | В рамках последующей деятельности по итогам этого совещания Центр принял участие в работе стратегического форума по вопросам мира, безопасности и управления в районе Великих озер, который был организован Международной академией мира. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |