| Administrative agencies acquire a great deal of information on the state of the environment in the course of their activities. | В ходе своей деятельности административные органы получают большой объем информации о состоянии окружающей среды. |
| Again, there is a great deal of information available on money-laundering, both nationally and internationally. | Опять-таки здесь существует большой объем информации об отмывании денежных средств как в национальном, так и в международном масштабе. |
| He has shown great tact and care in achieving that. | Он проявил при этом большой такт и осмотрительность. |
| Harutsugu Yamaura (2000) ケセン語大辞典 (Kesen-go Daijiten, The Great Kesen Dictionary). | Harutsugu Yamaura (2000) ケセン語大辞典 (Kesen-go Daijiten, Большой словарь кэсэн). |
| The Confederate gunnery was described by the Federal commander as "efficient and accurate firing... great precision, not only at our batteries, but even at the individual persons passing between them." | Артиллерия конфедератов отвечала, причем один офицер северян описывал их стрельбу как «действенную и верную... с большой точностью не только по нашим батареям, но даже по отдельным людям, проходящим между ними». |
| His great globe in Leicester Square. | Его великий глобус в Лейстерском парке. |
| He also called Lucas' concept for the fifth film "crazy but great". | Он также назвал Лукаса концепции для пятого фильма "сумасшедший, но великий". |
| Truly, this is a great day for the Dominion. | Поистине, это великий день для Доминиона. |
| You think you're some great leader because you pillage a helpless town? | Ты думаешь ты какой то великий лидер потому что грабишь беспомощный город |
| In his history of civilization, the great historian Arnold Toynbee wrote that every nation, every people - indeed, every institution - has an agenda, either conscious or unconscious. | Великий историк Арнолд Тойнби в своей истории цивилизации писал, что каждое государство, каждый народ - по сути, каждое учреждение - имеют свою повестку дня, сознательно или несознательно. Те, у кого нет своей повестки дня, попадают в повестку дня других. |
| Great guy, wonderful of story. | Классный парень, отличный отец... конец истории. |
| MIKE SAYS YOU'RE A GREAT GUY. | Майк говорил, что ты отличный парень. |
| That's a great plan. | Отличный план, Уолтер. |
| (Laughs) Another great question. | Еще один отличный вопрос. |
| Great kid you got there. | У вас отличный сын. |
| Year after year, observer States are showing great interest in our deliberations. Their commitment deserves to be recognized through the enlargement of the Conference. | Из года в год государства-наблюдатели проявляют огромный интерес к нашей работе, который следует вознаградить путем расширения членского состава Конференции. |
| Biotechnology, which was an area of great interest to many developing countries because of its potentials, was also, owing to the concerns and misunderstanding surrounding it, subject to debate. | Биотехнология, представляющая огромный интерес для многих развивающихся стран с учетом ее потенциальных возможностей, является предметом обсуждения в связи с определенными вопросами и непониманием вокруг нее. |
| But no matter how good you are, and no matter how great the improvements to tracks and equipment, things can still go badly wrong. | Но каким бы хорошим гонщиком ты ни был, и несмотря на огромный прогресс в безопасности треков и оборудования, все равно может случиться беда. |
| At the Chillventa exhibition, the refrigeration industry get-together in N? rnberg, Baranenko presented a trend analysis that attracted great interest among leading representatives from the industry. | На международном сборе промышленников холодильного оборудования в Нюрнберге га выставке Chillventa, Бараненко представил анализ тенденций, который привлек огромный интерес многих ведущих представителей данной промышленности. |
| "Should the strikers' action persist in paralysing our docks,"the great machine by which five million people are fed and clothed "will come to a dead stop - and what is to be the end of it all?" | "В случае, если действиями забастовщиков будет приостановлена работа доков, то огромный механизм, одевающий и кормящий пять миллионов людей, будет полностью остановлен - не настанет ли тогда конец всему?" |
| I think it's great that Peter and Lois are getting away together. | Я думаю это здорово, что Питер и Лоис едут отдыхать вместе. |
| It's great to meet a couple of real fellow astronauts. | очень здорово повстречать коллег - настоящих астронавтов! |
| Great work Luis long time now I follow his work, which I must say that is simply spectacular, but this is great. | Большая работа Луис долгое время я следую его работе, которые я должен сказать, что это просто зрелищно, но это здорово. |
| This is great, Ryan! | Так здорово, Райан! |
| That is great, honey. | Это здорово, дорогая. |
| The first time was definitely more weird than great. | На самом деле, первый раз скорее странный, чем замечательный. |
| In the storyline Planet of the Symbiotes, Eddie Brock releases a cry of pain and agony so great that the entire symbiote race commits mass suicide. | В сюжетной планете «Симбиоты» Эдди Брок выпускает крик боли и агонии, настолько замечательный, что вся группа симбиотов совершает массовое самоубийство. |
| Isn't this a great turnout, guys? | Разве это не замечательный поворот, ребята? |
| Here's a great one. | А, вот замечательный! |
| I don't there's anyone in this room who'd say, Well, theright way to start would be, let's make a great seat belt foradults. | Я не думаю, что кто-нибудь в этом зале сказал бы: «Нет, правильнее начать так. Сначала сделаем замечательный ременьбезопасности для взрослых, |
| While great strides had been made in some areas of society, much remained to be done to secure the recognition of civil and human rights. | При том, что в некоторых областях жизни общества был достигнут значительный прогресс, предстоит еще немало сделать для обеспечения гражданских прав женщин и их прав человека. |
| However, the financial issues facing countries worldwide had highlighted the urgency of the work and a great deal of progress had since been achieved. | Тем не менее финансовые вопросы, с которыми сталкиваются страны во всем мире, особенно четко продемонстрировали актуаль-ность этой работы, и с тех пор был достигнут значительный прогресс. |
| There was a great deal of interest shown by the new and potential oil producing countries to learn more on the experiences of the established oil producing countries in creating national oil companies. | Новые и потенциальные производители нефти проявили значительный интерес к более глубокому ознакомлению с опытом традиционных производителей нефти в плане создания национальных нефтяных компаний. |
| According to the Governor, significant progress had been made on the path to economic recovery, crime was down, tourism was up and the Government had made great strides in getting its fiscal house in order. | Как указал губернатор, был достигнут значительный прогресс на пути к экономическому восстановлению, уменьшились масштабы преступности, повысились показатели в сфере туризма и правительство добилось больших успехов в приведении в порядок своих финансов. |
| With respect to the need for an agreed division of responsibility among members of the United Nations development system and of greater complementarity in the implementation of their respective mandates and greater complementarity, UNIDO has made great strides in achieving the following objectives: | Что касается необходимости согласовать разде-ление обязанностей членов системы развития Органи-зации Объединенных Наций и повышать степень взаимодополняемости в ходе осуществления их соот-ветствующих мандатов, то значительный прогресс достигнут в реализации следующих задач: |
| You're a superb statistician, with great experience. | А что? Прекрасный работник, большой опыт. |
| I mean, it was such a great day. | Это ведь был такой прекрасный день. |
| I think I'm a great waiter! | Я думаю, я прекрасный официант! |
| He's going to make a great husband. | Из него получится прекрасный муж. |
| rading is a great way to find those hard to find items you're looking for. | орговля - это прекрасный способ раздобыть предметы, которые трудно найти самостоятельно. |
| We welcome Bass, whose skills and experience will be a great asset to the Wikimedia Foundation. | Мы приветствуем Басса, чья квалификация и опыт будут очень полезны для Фонда Викимедиа. |
| Darius had a great deal of experience as a soldier, but very little as a ruler until Babylon fell. | У Дария было много опыта, в качестве солдата, но очень мало, как правителя, до того как Вавилона пал. |
| Right, so anything you can tell us would be a... be a great help. | Верно, поэтому все, что вы нам можете сказать очень... очень нам поможет. |
| that would be really great. | то будет очень хорошо. |
| He took great care to make sure I never saw anything I wasn't meant to see. | Он очень заботился, чтобы я ничего не видела. |
| This seems like a great opportunity for a hug. | Это хороший повод для того чтобы обняться. |
| What a great way for a 9-month-old to see the world. | Какой хороший способ для 9-ти месячной посмотреть мир . |
| I do have great taste, don't I? | У меня хороший вкус, правда? |
| She has a great voice, but she doesn't have a video. | У неё хороший голос, но у неё нет видео. |
| If I am such a great leader, why can't I get them figured out? | Если я такой хороший лидер, почему я не могу справится с ними? |
| Greg is one of the most honest guys I know, and a great CSI. | Грег - один из самых честных парней, которых я знаю, и классный криминалист. |
| My brother's a great guitarist and he tried to teach me. | Мой брат классный гитарист, и он пытался научить меня. |
| Remember how great their jukebox was? | Помнишь, какой там классный музыкальный автомат? |
| It's a great one, too. | Он у тебя классный. |
| Sorry. He was great. | Прости. Он был классный. |
| You tell her what a great cook she is. | Польсти ей, скажи, какой она великолепный повар. |
| According to Rock Sound, the band have retained most of their heavy hooks to create a great crossover record. | Журнал альтернативной музыки Rock Sound писал: «Группа сохранила большинство своих тяжелых хуков, чтобы создать великолепный музыкальный кроссовер. |
| He's a's a great fighter. | ќн отличный парень. ќн великолепный боец. |
| You can make a great product. | Вы можете сделать великолепный продукт. |
| Great selection of compression hose. | Великолепный выбор компрессионных чулок. |
| That's great, but it still doesn't tell us the real name. | Это великолепно, но все еще не дает нам настоящего имени. |
| When that guy waxed the floor, it looked great. | Когда этот парень натирал пол, тот выглядел великолепно». |
| That's great, Abbs, great. | Это очень хорошо, Эббс, просто великолепно. |
| It would be great if I could take part in it. | Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нем, ну это было бы совершенно великолепно. |
| Great. I should have said great. | Должен был сказать, великолепно. |
| Climate change has potentially a great impact on the open-ocean and deep-water environment. | Изменение климата может оказывать весьма значительное воздействие на среду обитания в открытом океане и на глубине. |
| The secretariat of the Permanent Forum agreed that this would be of great assistance in their task of analysing and summarizing the many reports from entities and preparing a summary document. | Секретариат Постоянного форума согласился с тем, что такой вариант окажется весьма полезным для проведения им анализа и обобщения многочисленных докладов различных структур, а также подготовки сводного документа. |
| Mr. MINE (Japan): Mr. President, it is my great pleasure to present our views on FMCT when this week marks International Women's Day. | Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, я весьма рад изложить наши взгляды в отношении ДЗПРМ, особенно в контексте отмечаемого на этой неделе Международного женского дня. |
| The Government deserves a great deal of credit for launching rights-based education, thus moving towards incorporation of human rights in mainstream development cooperation, and for the parallel focus on increasing resources necessary to translate into practice the right to education. | Весьма похвальной является инициатива правительства по введению основанного на правах образования, позволяющая продвинуться по пути включения прав человека в основное русло сотрудничества в области развития, а также то, что правительство уделяет особое внимание необходимости вкладывать дополнительные ресурсы в реализацию на практике права на образование. |
| Among other things, they provide the strategic advantage of greatly reducing the time between the identification of a potential target that could be a great distance away and the deployment of deadly force against that target. | Помимо прочего, они обеспечивают стратегическое преимущество, значительно сокращая время между выявлением потенциальной цели, которая может находиться на весьма отдаленном расстоянии, и применением смертоносной силы, направленной против этой цели. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| The decisions taken in this respect by the International Conference on the Great Lakes Region at the Lusaka summit in December 2010 are encouraging. | В этой связи следует приветствовать решения, принятые участниками Международной конференции по району Великих озер на встрече на высшем уровне в Лусаке в декабре 2010 года. |
| I attended the first summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held at Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, on 20 November 2004. | Я участвовал в работе первого саммита Международной конференции по району Великих озер, состоявшемся в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, 20 ноября 2004 года. |
| Efforts at tracking the remaining fugitives continue, with a focus on the Democratic Republic of the Congo, the neighbouring Great Lakes countries and countries in the southern African region. | По-прежнему принимаются меры для розыска скрывающихся от правосудия лиц, прежде всего в Демократической Республике Конго, соседних странах района Великих озер и странах района южной части Африки. |
| Along these lines, the European Union stands ready to support any negotiation scheme finding the consent of all parties involved, inter alia, through the assistance of the Special Envoy of the European Union for the Great Lakes region. | Аналогичным образом, Европейский союз готов поддержать любую программу переговоров, согласованную всеми вовлеченными сторонами, в частности, с помощью Специального посланника Европейского союза по району Великих озер. |
| We should recall that the many conflicts and massacres that have scarred the recent history of the Great Lakes region have had repercussions in nearly every country of Central Africa, including the influx of refugees and illicit weapons and increased insecurity. | Мы бы напомнили и о том, что многочисленные конфликты и кровавые расправы, испещрившие шрамами историю последних десятилетий района Великих озер, имели свои отзвуки почти в каждой стране Центральной Африки - отзвуки, в числе которых приток беженцев и незаконного оружия, а также повышенная нестабильность. |