| Membership of the Security Council is not only a great honour for Croatia, but also a great responsibility we have been preparing for in recent years. | Членство в Совете Безопасности является для Хорватии не только большой честью, но и громадной ответственностью, к которой мы готовились на протяжении последних лет. |
| The experience of other countries in central and eastern Europe in dealing with the above issues was of great interest to Romania. | Опыт других стран центральной и восточной Европы, полученный при решении вышеупомянутых проблем, представляет для Румынии большой интерес. |
| The adoption of a minimum marital age was a matter of great concern to the Women's National Committee. | Национальный комитет женщин с большой обеспокоенностью относится к проблеме принятия закона о минимальном возрасте вступления в брак. |
| Furthermore, a national population project has disseminated a great deal of information and has heightened public awareness about excision, violence against women and literacy training for small girls. | Кроме того, национальный проект по народонаселению распространяет большой объем информации и повышает уровень осведомленности общества об обрезании, насилии по отношении к женщинам и повышении грамотности девочек. |
| In 2003 she was awarded the Great Cross of the Knight Commander of Vytautas Magnus. | В 2003 году ей был вручен большой крест рыцаря-командора Витаутаса Великого. |
| I am the great and powerful Wizard of Oz. | Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз. |
| This great city in which we are gathered is and has always been our designated terminus. | Этот великий город, в котором мы собрались, есть и всегда был назначенной нами конечной точкой. |
| The Lord Great Chamberlain of England, Viscount Bolebec, | Лорд и Великий Казначей Англии. Виконт Болибек, Лорд Эскейлса, |
| Buer is a spirit that appears in the 16th century grimoire Pseudomonarchia Daemonum and its derivatives, where he is described as a Great President of Hell, having fifty legions of demons under his command. | Буер - это дух, который фигурирует в гримуаре «Pseudomonarchia Daemonum» и его производных, где он описывается как великий полководец Ада, имеющий пятьдесят легионов демонов под своим командованием. |
| Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, a Japanese philosopher and a great martial arts expert. | Да, мне очень повезло, что меня обучал великий Ямури. Японский философ и специалист по боевым искусствам. |
| I have a great story I could tell. | Знаешь, у меня есть отличный сюжет. |
| You know, he's a great kid, but he can be a lot. | Понимаете, он отличный ребенок, но его бывает слишком много. |
| Global warming is a great example. | Глобальное потепление - отличный пример. |
| It's a great time of life. | Это отличный период жизни. |
| It's a great show, right? | Это отличный сериал, да? |
| This has resulted in great loss of life and extensive material damage in the south of Egypt. | Результатом этого явилась гибель большого числа людей и огромный материальный ущерб на юге Египта. |
| The Chairman of REAG and the secretariat believe that these are activities with great potential. | Председатель КГН и секретариат считают, что эта деятельность имеет огромный потенциал. |
| We are convinced that your great political and diplomatic experience will provide the best conditions for the success of this session and enrich its contents. | Мы убеждены в том, что Ваш огромный политический и дипломатический опыт обеспечит наилучшие условия для успешной работы этой сессии и обогатит ее содержание. |
| This event has shown that there is a great deal of expert knowledge in the private sector that the Committee can harness to improve the effective implementation of the assets freeze. | Эти встречи показали, что в частном секторе накоплен огромный объем специальных знаний, которые Комитет мог бы использовать для совершенствования процесса эффективного осуществления мер по замораживанию активов. |
| She added that the CST based in Addis Ababa had done a great deal of work with regional institutions, including in the area of advocacy, and had trained the staff of the Organization of African Unity and the Economic Commission for Africa. | Она добавила, что СГП, базирующаяся в Аддис-Абебе, проделала огромный объем работы с региональными учреждениями, в том числе в области пропагандистской деятельности, и подготовила персонал Организации африканского единства и Экономической комиссии для Африки. |
| Well, it's great. I love it. I must say, I feel very spoiled. | Ну, это здорово, Мне нравится должна сказать, чувствую себя очень избалованной |
| That's great, Rhino. | Это... это... это здорово, Рино. |
| Well, it's great to be here. | Как здорово быть здесь. |
| That sounds great too. | Это тоже звучит здорово. |
| That's great, man. | Это здорово, парень. |
| Well... if we get a baby as great as Hope. | Это если у нас будет такой замечательный ребенок как Хоуп. |
| You know, those things make great gifts. | Знаешь, эти штуки - замечательный подарок. |
| It's a great school though. | Все же, это замечательный вуз. |
| Okay, you had a bad moment with him, but Daniel is really great. | Ладно, у вас с ним была неприятная ситуация, но Дэниел действительно замечательный |
| You're-you're great. | Вы, вы замечательный. |
| There also has been inadequate attention to the highly sensitive issue of cotton, an item emphasized with great priority in the São Paolo mandate. | Не уделялось также должного внимания весьма сложной проблематике хлопка, несмотря на значительный акцент, сделанный на данном вопросе в Сан-Паульском мандате. |
| While great emphasis has sometimes been placed on the difference between the formulations used in this provision and that contained in the equivalent article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it is not always recognized that there are also significant similarities. | Хотя на расхождениях в формулировках, используемых в настоящем положении и в положении, содержащемся в аналогичной статье 2 Международного пакта о гражданских и политических правах, иногда делается значительный упор, не всегда признается, что в них есть и много сходных моментов. |
| Poorer countries appear to have some tendency to consume more commercial energy per unit of income than richer ones, though, as mentioned above, there is great variation at both ends of the scale. | Судя по всему, в более бедных странах наблюдается тенденция к потреблению большего количества коммерческой энергии на единицу дохода, чем в богатых, однако, как отмечалось выше, наблюдается значительный разброс по всему диапазону. |
| A great deal of local interest has been expressed in two documentaries, "First steps to peace" and the more recent "Next steps to peace", produced by UNMEE. | Значительный интерес на местах вызвали подготовленные МООНЭЭ два документальных фильма: «Первые шаги на пути к миру» и более недавний - «Последующие шаги на пути к миру». |
| This wide range of actors, together with a great deal of documentation, enabled the Special Rapporteur to obtain an insight into the variety of influences upon and expectations arising from UPE, in its third year at the time of the visit. | Эти многочисленные встречи и значительный объем документации позволили Специальному докладчику получить представление о разнообразных факторах, воздействующих на процесс ВНО, который на момент ее визита осуществлялся уже в течение трех лет, и о связанных с ВНО ожиданиях. |
| Robert, we were just saying what a great evening we all had. | Мы как раз обсуждали, какой прекрасный был вечер. |
| Well, I think this whole room... is a great example of bad taste. | А по-моему, вся эта комната... прекрасный образец дурного вкуса. |
| Your son has a great voice, but for now, what we do in class should be fun. | У вашего сына прекрасный голос, но сейчас то, что мы делаем на уроках, должно быть интересным. |
| He has a great voice. | У него прекрасный голос. |
| Flexo's great, but... | Флексо прекрасный робот но... |
| And feedback from the Oil Group indicates great progress. | И показатели по Группе нефти тоже очень высоки. |
| She's a great girl. | Она очень хорошая девушка. |
| He said they're great. | Сказал, что очень вкусно. |
| Mark looks great in a suit. | Марку очень идет костюм. |
| it is a matter of great priority for modern transport operations to allow for the possibility that TIR procedures could also be undertaken by other persons than the TIR Carnet holder who, remained responsible for the execution of the TIR operation; | для современных транспортных операций очень важно, чтобы операции МДП могли осуществляться лицами, не являющимися держателем книжки МДП, который остается ответственным за выполнение всей операции МДП; |
| Your sister's a great person, zero stage presence. | Твоя сестра хороший человек с нулевым сценическим обаянием. |
| I do have great taste, don't I? | У меня хороший вкус, правда? |
| You're the most wonderful, great, charming, good looking... boyin thewholewide world. | Ты самый лучший, замечательный, хороший мальчик в целом мире. |
| Mark Trammell of TV Equals said All in all, a good but not great episode that had the makings of a classic, but faltered in the end. | Марк Трэммелл из TV Equals сказал: «В целом, хороший, но не великолепный эпизод, имеющий задатки классики, но запнувшийся в самом конце. |
| Is it a great source of news or is it a trendy source of speculation and gossip. | Что это - хороший источник информации или источник сплетен и слухов? |
| You got a great kid here, Detective. | У тебя классный парень, детектив. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| You're right. I'm great in every way except I have no imagination. | Вы правы, я классный во всем, но у меня совершенно нет воображения |
| He's such a great guy. | Он такой классный парень. |
| I've got a great plan. | У меня есть классный план. |
| I know he is a dreamer, but he is a great scientist. | Я знаю, он немного мечтатель, но он великолепный учёный. |
| I feel great today! | Я чувствую, что день будет великолепный! |
| She makes great chili. | Она готовит великолепный чили. |
| A year tooling about in Pakistan reciting the Qur'an, that's a great way to raise your chances of employment. | Год прошататься в Пакистане, цитируя коран - великолепный способ найти работу. |
| To mark the 10th Anniversary of MTV's Staying Alive Campaign they've launched a great new website with lots of new features including a Twitter feed as well as a commenting system so that you can have your say on any of the issues discussed on the site. | В ознаменование 10-й годовщины кампании МТВ «Остаться в живых» был создан великолепный новый веб-сайт со множеством новых функций, включая поддержку веб-чата и систему размещения комментариев, так что теперь вы можете высказать свое мнение по любому вопросу, обсуждаемому на сайте. |
| So, you and your friend sounded great together. | Итак, ты и твой друг великолепно звучали вместе. |
| Maybe it won't be so great. | Может быть, это будет не так великолепно. |
| Drewett to Holt, "Great." | Дрюетт - Холту: "Великолепно". |
| Isn't he great? | Не правда ли великолепно? |
| So far, the future's great. | Поэтому, будущее великолепно. |
| Cooperation between UNIDO and the business community held great promise. | Сотруд-ничество между ЮНИДО и деловым сообществом является весьма многообещающим. |
| Therefore, the lack of results in Cancún was a great disappointment. | Поэтому отсутствие результатов в Канкуне было весьма обескураживающим. |
| The administrative report system is regarded as a good one and of great value from a national standpoint as support for the effective domestic management of the system itself, since it can be used to estimate or encourage change. | Система административных отчетов расценивается как правильная и весьма ценная с национальных позиций в качестве опоры для эффективного внутреннего управления самой системой, поскольку она может быть использована для оценки или стимулирования изменений. |
| In international armed conflicts, the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War sets out in great detail the detention regime and conditions of detention for prisoners of war. | Что касается международных вооруженных конфликтов, в Женевской конвенции об обращении с военнопленными весьма подробно описывается режим содержания под стражей и условия содержания под стражей военнопленных. |
| Mr. Yahiaoui (Algeria) said that his Government had great regard for the opportunity for constructive dialogue presented by the special procedures of the Human Rights Council and had invited seven mandate holders to visit Algeria. | Г-н Яхьяуи (Алжир) говорит, что правительство его страны весьма высоко оценивает возможность проведения конструктивного диалога, предоставляемую специальными процедурами Совета по правам человека, и приглашало семерых мандатариев посетить Алжир. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| My Government is working with other countries of the region with a view to lending support to the United Nations efforts in the Great Lakes. | Мое правительство сотрудничает с другими странами региона в целях оказания поддержки усилиям Организации Объединенных Наций в районе Великих озер. |
| Significant results were achieved in the Great Lakes region of Africa between 1994 and 1999, where close inter-agency collaboration involving UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC) ensured the successful reunification of some 62,000 Rwandan unaccompanied and separated children. | Значительные результаты были достигнуты в районе Великих озер в Африке в период 1994 - 1999 годов, когда на основе тесного межучережденческого сотрудничества УВКБ и Международного комитета Красного Креста (МККК) было обеспечено успешное воссоединение примерно 62000 руандийских беспризорных и разлученных детей. |
| Security Council missions to the countries affected by conflict have shown themselves to be a useful tool, as demonstrated by the Security Council mission to the Great Lakes region last May. | Миссии Совета Безопасности в охваченные конфликтами страны зарекомендовали себя как полезный инструмент, как было продемонстрировано миссией Совета Безопасности в регион Великих озер в мае текущего года. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |
| We saw this in our recent mission to the Great Lakes region, where we had an extremely interesting debate between the 15 members of the Security Council and all the Foreign Ministers and Defence Ministers of the signatories of the Lusaka Agreement. | Мы были свидетелями этого в ходе нашей последней миссии в район Великих озер, где у нас состоялась исключительно интересная дискуссия между 15 членами Совета Безопасности и всеми министрами иностранных дел и министрами обороны стран, подписавших Лусакское соглашение. |