| With great joy we received a booking for the Danish part of the team (the Italian side, ie, the husband of Marcella and mine are already there), and expect great performance at the end of April. | С большой радостью мы получили бронирование для датской частью команды (итальянская сторона, т.е. муж и моя Marcella уже имеются), и ожидать большой производительности в конце апреля. |
| On behalf of my Government and my country, I would like to congratulate the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Don McKay of New Zealand, who guided the work with exceptional skill and great dedication. | От имени моего правительства и моей страны я хотел бы поздравить Председателя Специального комитета посла Новой Зеландии Дона Маккая, руководившего работой с исключительным искусством и большой преданностью делу. |
| In 1869, Edward Burne-Jones attempted to leave his wife for her, which caused a great scandal. | В 1869 году Бёрн-Джонс попытался уйти от своей супруги Джорджианы, для того, чтобы жить с Марией Замбако, что спровоцировало большой скандал. |
| The 300 islands that make up the Fiji group contain a surprising variety of sights, often of great interest and astounding natural beauty. Fiji's bigger towns and cities abound with things to do at night. | 300 островов фиджийской группы поражают многообразием красивейших мест, пользующихся большой популярностью и производящих большое впечатление своей природной красотой. |
| So Latin America is now constantly presented with "extraordinary" situations that supposedly require a certain individual, such as a great, benevolent cacique, to occupy the center of the political scene and govern with an enormous discretionary capacity. | Поэтому в Латинской Америке теперь постоянно происходят «экстраординарные» события, для решения которых требуется определенный человек, своего рода большой и доброжелательный вождь, способный занять центр политической сцены и управлять страной, имея практически неограниченные полномочия. |
| Mr. René Coty. A great man. | Господин Рене Коти - великий человек. |
| But even that great demon has proved to be more human than you. | Но даже этот великий демон оказался более человечным, чем ты. |
| Each of those conferences had concluded with a consensus, and all those consensuses together constituted the "great consensus" of the United Nations for the twenty-first century. | Каждая из этих конференций завершилась достижением консенсуса, и все эти консенсусы составляют в своей совокупности «великий консенсус» Организации Объединенных Наций на двадцать первый век. |
| A young writer from the village of Bolshie Saly made a great writer of one of the heroines of her story "Beauties." | Юную жительницу села Большие Салы сделал великий писатель одной из героинь своего рассказа «Красавицы». |
| The Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses. | Великий зеленый документ о правах человека в эпоху народных масс; |
| See, normally, this would be a great surprise, but I really hate party crashers. | Видите ли, в другое время отличный вышел бы сюрприз, но я просто терпеть не могу, когда вечеринки портят. |
| was a great shot. | Это... отличный был удар. |
| There's a great sushi place downstairs actually. | Внизу есть отличный суши-ресторан вообще-то. |
| It's a great alternative-travel option. | Это отличный вариант альтернативного путешествия. |
| Great movie this, Arch. | Отличный фильм, Арч. |
| Well, there's a great view of the State House. | Ладно, у вас будет огромный вид на Государственную Резиденцию. |
| We should recognize and build on the great potential of regional organizations, the private sector, civil society and non-governmental organizations. | Мы должны ценить и укреплять огромный потенциал региональных организаций, частного сектора, гражданского общества и неправительственных организаций. |
| The view was expressed that the tremendous growth in the use of the United Nations web sites - which had over 20 million hits in January 2000 - was evidence of the great success of the initiative. | Было высказано мнение, что огромный рост числа пользователей ШёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций, которые в январе 2000 года зарегистрировали свыше 20 млн. посещений, является подтверждением большого успеха этой инициативы. |
| That's a great improvement. | Это огромный шаг вперед. |
| Another member of the group recounted that there was great shortage of food there; she had seen people starving, including abandoned children, although the military there were well catered to. | Еще одна женщина, являвшаяся членом этой группы, рассказала о том, что на Севере существует огромный дефицит продовольствия; она видела голодающих людей, включая брошенных детей, хотя военнослужащие там обеспечиваются хорошо. |
| It's great to see you, Pen. | Рад тебя видеть, Пен, здорово выглядишь. |
| You look great when you smile. | Как здорово, когда ты улыбаешься. |
| Wouldn't it be great to just know? | Не было бы здорово просто знать? |
| That's great and all, but you do realize that you just introduced us as strangers. | Это, конечно, здорово, но ты понимаешь, что только что представила нас, как незнакомцев? |
| When you stand up and brush off the sand, you will find yourself covered in sweat but you will feel great, like a weight has been lifted off of you. | Когда вы встанете и стряхнете песок, то обнаружите, что покрыты потом, но чувствовать себя вы будете просто здорово, как будто с плеч свалился тяжкий груз. |
| I had a great time on our honeymoon. | У нас был замечательный медовый месяц. |
| Between you and I, the forever single and depressed guy is not all that great. | Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный. |
| No, Colin is great. | Нет, Коллин замечательный. |
| You're-you're great. | Вы, вы замечательный. |
| Let us then join the wonderful intellect of the Brahman with the heart, the noble soul, the wonderful humanising power of the Great Master. | Давайте же соединим замечательный интеллект браминов с сердцем, благородной душой и потрясающей человеколюбивой мощью Великого Учителя. |
| The situation had been worsened by the hurricanes which had caused great damage in many islands. | Существующее положение еще более усугубилось в результате ураганов, нанесших значительный ущерб на многих островах. |
| In recent years, in my country, we have unfortunately noted significant damage to our great coral riches as a result of physical impacts by ships. | В последние годы в моей стране мы с сожалением отмечаем значительный ущерб, причиняемый нашим бесценным коралловым богатствам в результате физического воздействия со стороны судов. |
| Has great potential for application | Имеет значительный потенциал для применения |
| There was a great influx of Loyalist refugees into the city resulting in further overcrowding, and many of these returning and additional Loyalists from Patriot-controlled areas encamped in squalid tent cities on the charred ruins. | Имел место значительный приток лоялистов в город, что привело к дальнейшему перенаселению, многим вернувшимся лоялистам пришлось размещаться в убогих палаточных лагерях среди обгоревших руин. |
| The offer of the habitants to the independence struggle of 1912 was great, whereas during the occupation of 1941-1945 the habitants participated to the resistance and helped many solders of the Allied Forces with submarines that were coming to the island Diaporo. | Значительный вклад внесли жители деревни и в освободительную борьбу 1912г, а в годы фашисткой оккупации 1941-1945гг помогали силам союзников скрывая военных от захватчиков. |
| You have created a great instrument for peace and security and human progress in the world. | «Вы создали прекрасный инструмент мира, безопасности и человеческого прогресса в мире. |
| What a great day for Joe and Bonnie. | Какой прекрасный день для Джо и Бонни. |
| It's great to be back in this beautiful city of Detroit! | Так приятно вернуться в прекрасный город Детройт! |
| He is great at organizing, excellent! | Он прекрасный менеджер, Превосходный! |
| What a great example you're setting for Makneh, you with intestines that I want to pull out and hang like sausage links. | Что прекрасный пример вы подаете Манне. Я бы с удовольствием вытащил ваши кишки и сделал из них сосиски. |
| No, he had great courage. | Нет, он был очень смел... |
| He took a great liking to you. | Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась. |
| Indeed, a great deal is at stake here. | По сути, здесь на карту поставлено очень многое. |
| Carpenter, assisted by Dan Wyman, had several banks of synthesizers that would each have to be reset when another sound had to be created, taking a great deal of time. | У Карпентера, которому помогал Дэн Уаймэн, было несколько однотипных синтезаторов, каждый из которых надо было выключать, когда необходимо было создать новый звук, и это отнимало очень много времени. |
| What the truth is is that speaking has great value to a child; the child can get a great deal by talking to you. | Суть в том, что говорение очень важно для ребёнка, потому что ребёнок получает огромный опыт, разговаривая с вами. |
| Like her or hate her, Sadie's been a great friend to me, and she's always had my back, and I don't want to walk without her. | Как бы ты к ней не относилась, Сэйди - мой хороший друг, и она всегда поддерживала меня, так что без нее я идти не хочу. |
| We are delighted that only two countries voted against the resolution because that helps us to see with great hope that even those countries of the European Union that do not yet understand the contribution of those migrants voted in favour of it. | Мы очень рады, что лишь две страны проголосовали против резолюции, ибо это дает нам хороший повод для надежды, поскольку даже те страны Европейского союза, которые еще не осознают вклада этих мигрантов, проголосовали за нее. |
| It's a great office, Pete. | Это хороший кабинет, Пит. |
| IT'S GOOD MAN, IT'S GREAT MAN. | Хороший, отличный фестиваль. |
| Great location, the room was nicely decorated and the breakfast was quite good with enough variety. | Удобное расположение недалеко от основных достопремичательностей и рядом с вокзалом, хороший вид из некоторых номеров, вежливый персонал, приемлемая цена. |
| THOMAS: They gave me this great bike. | А ещё они дали мне тот классный мотоцикл. |
| You're a great guy, Martin. | А ты, Мартин, классный парень. |
| It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. | Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы. |
| "He's a great guy, really." | "Он правда классный парень." |
| You just seem like a really great guy. | Похоже, ты классный парень. |
| I think, in a lot of ways, a great city is like a great recipe, really. | Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт. |
| You're smart, you've traveled, Great taste in music. | Ты умная, ты путешествовала, у тебя великолепный вкус в музыке. |
| It's got a great view of the fjord. | Открывается великолепный вид на фьорд. |
| Sam was a great person. | Сэм был великолепный мужик. |
| The Orange Bloom Cocktail has beautiful gold-orange color and great strong and sweet taste with aromatic orange and herbal notes. | Великолепный коктейль апельсиново-золотого цвета с удивительным богатым ароматическим крепким вкусом, в котором органично переплетаются травяные и цитрусовые ноты всех трех компонентов. Кстати, существуют данные, что этот коктейль следует готовить методом шейк. |
| Great, Bones, just great. | Великолепно, Боунс, просто великолепно. |
| No, Linda, you did great. | Нет, Линда, ты всё сделала великолепно. |
| Ryan Mcgee of Zap2it considered highlights of the episode the scene with the Monster, and the flashback, which in his opinion "so great a job at explaining an entire character so succinctly". | Райан Макджи из Zap2it посчитал лучшими моментами эпизода сцену с Монстром и флэшбеки, которые, по его мнению, «так великолепно и лаконично постарались изложить всего персонажа». |
| That was really great. | Это было действительно великолепно. |
| Come on, it's great! | Давай! Это великолепно! |
| That is due to a great effort during a very severe process of fiscal adjustment. | Это обеспечивается за счет серьезных усилий, предпринимаемых в условиях весьма жесткой экономии бюджетных расходов. |
| There is a great deal of discussion of the issues surrounding the protection and potential use of traditional knowledge. | Проблемы, касающиеся охраны и потенциального использования традиционных знаний, обсуждаются весьма активно. |
| A great deal of consideration must be given, therefore, to the assignment of time values, which will be closely correlated with local situations and, above all, associated with highly dissimilar traffic conditions. | Таким образом, необходимо уделять весьма пристальное внимание определению временных значений, которые находятся в тесной зависимости от местных условий и должны отражать прежде всего весьма разнообразные условия движения. |
| I also wish to express my delegation's gratitude and congratulations to your predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, who presided over our Assembly during the fifty-first session with great vigour, skill and resolve. | Я хотела бы от имени моей делегации также выразить признательность и благодарность Вашему предшественнику послу Разали Исмаилу (Малайзия), весьма энергично, умело и решительно руководившему работой Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии. |
| The proposal to hold an international conference on the Great Lakes region has come at an appropriate time, when all signs indicate that conflicts in that region are nearing an end. | Предложение о проведение международной конференции по району Великих озер было внесено весьма своевременно, когда появились все признаки того, что конфликты в этом регионе близятся к своему завершению. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| We take this opportunity to request that consultative status in the General Assembly be granted at this session to the International Conference on the Great Lakes Region. | Мы пользуемся этой возможностью, чтобы просить предоставить консультативный статус Международной конференции по району Великих озер. |
| Under the leadership of the Minister for Foreign Affairs, on 16 July, the Government established a two-tiered coordination mechanism with the International Conference on the Great Lakes Region, SADC and MONUSCO to agree on political and strategic decisions for the technical process. | Под руководством министра иностранных дел правительство создало 16 июля двухуровневый механизм координации с Международной конференцией по району Великих озер, САДК и МООНСДРК, поручив ему согласовать политические и стратегические решения, которыми будет определяться технический процесс. |
| It responds to the major categories of allegations against the Uganda People's Defence Forces and outlines Uganda's views on the overall picture and on the challenges before the Security Council in the search for peace in the Great Lakes region. | В нем содержатся ответы на основные категории утверждений, касающихся Народных сил обороны Уганды, и излагаются позиции Уганды, касающиеся всеобщей ситуации и задач, стоящих перед Советом Безопасности в усилиях по достижению мира в районе Великих озер. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |
| Does he see the particular challenge in the Great Lakes region and in Burundi as one of the more complex over the coming period? | Не считает ли он, что в районе Великих озер и Бурунди существует особая проблема, которая является одной из наиболее сложных в предстоящий период? |