| Article 7 sets forth that the Great and General Council, without any voting, shall take note and decide in conformity with the opinion of the jurist. | Статья 7 устанавливает, что Большой генеральный совет без голосования принимает к сведению и утверждает решение, основываясь на консультативном заключении юриста. |
| 1809: Louis Poinsot rediscovered Kepler's polyhedra and two more, the great icosahedron and great dodecahedron as regular star polyhedra, now called the Kepler-Poinsot polyhedra. | Гораздо позже - в 1809 году - Луи Пуансо заново открыл многогранники Кеплера, а также открыл ещё два звёздчатых многогранника: большой додекаэдр и большой икосаэдр, которые теперь называют телами Кеплера - Пуансо. |
| A related argument is that domestic political processes can hamstring a government in the great game of poker or chess that international politics is supposed to be. | Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика. |
| She has a big market AKKUÞ MAKÝNA, exports in the field, especially to Russia and Siberia have shown a presence in many countries and each year has made great progress. | Она имеет большой рынок AKKUÞ MAKINA экспорта в этой области, особенно в России и в Сибири показали присутствие во многих странах, и каждый год был достигнут значительный прогресс. |
| However, Ecuador remains of the view that a great deal of ground remains to be covered and that much remains to be done in a number of areas that are of particular importance to my delegation. | При этом Эквадор по-прежнему считает, что нам еще предстоит пройти долгий путь и проделать большой объем работы в ряде областей, которые имеют особое значение для нашей делегации. |
| I hope I'm a great monster. | Я надеюсь, что я великий монстр. |
| A great man once said that overcoming poverty entails escaping from famine, malnutrition, preventable disease and premature death, and enjoying the freedoms of literacy, open political participation and free expression. | Один великий человек когда-то сказал, что «ликвидация нищеты позволяет избежать голода, недоедания, предотвратимых заболеваний и преждевременной смертности, а также утверждать свободы, которые становятся результатом распространения грамотности, открытой политики, основанной на широком участии, и свободы слова». |
| Great Caesar's ghost, look at this place. | Великий Цезарь, посмотри на это место. |
| You're a great doctor. | Вы - великий доктор. |
| What imagination, Great General! | Какое воображение, Великий Генерал! |
| A great gift if you're a husband watching this and your wife needs jewelry. | Это отличный подарок, если вы муж, смотрите это, и вашей жене нужны ювелирные изделия. |
| It was a great way to pass the time. | Это был отличный способ убить время. |
| He's actually a great guy. | Вообще-то, он отличный парень. |
| All right, great shot. | Хорошо, отличный бросок. |
| I make a great risotto. | Я сготовлю отличный плов. |
| The race evoked great interest in Europe. | Конкурс вызвал огромный интерес в Европе. |
| This great big world is part of me and my life. | Этот большой, огромный мир, это часть меня и моей жизни. |
| And I read they just built a great mall downtown. | Я читала, что здесь недавно открылся огромный супермаркет. |
| His house - dirty great bag of human hair. | У него дома был огромный грязный мешок с человеческими волосами. |
| It is in that area that we can appreciate the great potential regional organizations hold for cooperation with United Nation-led processes. | Именно в этой области мы можем оценить огромный потенциал, которым располагают региональные организации в плане сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в процессах под ее началом. |
| I'll bet it was great to start all over - where no one knows your name and you can do anything you want with whomever you want. | Спорю, это здорово - начать всё с чистого листа, когда никто тебя не знает, и можно делать, что хочешь... с кем хочешь. |
| Great, that's really good. | Здорово, это и правда круто. |
| Ben: IT'S GREAT YOU GUYS DECIDED TO GET TOGETHER. | Это здорово, ребята, что вы решили быть вместе. |
| It looks like you went through a great deal. | Похоже тебе здорово досталось. |
| Great, great. That's just great | (Финляндия) - Ну, здорово. |
| Look, Ryan, you're a great guy and everything, but I don't like you in that way. | Слушай, Райан, ты замечательный парень и всё такое..., но я не в восторге от твоих затей. |
| It was bad at times, but not all the time, and we had this really great dinner and I was sure that we were going to work things out. | Бывало тяжело, но не всегда, и у нас был действительно замечательный ужин, и я была уверена что мы всё уладим. |
| Right. Great having such a mentor, isn't it? | И как наставник он замечательный, правда? |
| This is a great day. | Перестань, сегодня замечательный день. |
| It's also a great pattern to use when the external script is loaded asynchronously. | Это замечательный шаблон для асинхронной загрузки внешних скриптов. |
| In contrast, a great deal of experience had been gained with respect to conventional cages. | Напротив, в отношении систем содержания в обычных клетках накоплен значительный опыт. |
| Even when a famine gets a great deal of attention, donor funds usually arrive after the damage is well advanced. | Даже когда проблемы, связанные с голодом, привлекают к себе большое внимание, предоставляемые донорами средства обычно поступают уже после того, как был причинен значительный ущерб. |
| Now, with reports of a recent test by one of them, the Federated States of Micronesia is deeply concerned that the great progress made towards achieving a comprehensive nuclear-test-ban treaty will be reversed. | Сейчас, когда поступили сообщения о том, что одна из них недавно провела испытание, Федеративные Штаты Микронезии очень опасаются, что значительный прогресс в деле достижения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний будет упущен. |
| Despite the great strides that have been made, the significant social and economic contributions of women, and older women in particular, continue to go unrecognized and overlooked. | Несмотря на огромный достигнутый прогресс, по-прежнему не признается и игнорируется значительный социальный и экономический вклад женщин и престарелых женщин в частности. |
| Lebanon looks forward to that election with great confidence, because we are a founding member of this universal international Organization and contributed significantly to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights. | Ливан с чувством уверенности ждет этих выборов, поскольку мы являемся членом-основателем этой всемирной международной организации и внесли значительный вклад в разработку проекта Всеобщей декларации прав человека. |
| As well as a great photographer, he's also a great musician. | Он отличный фотограф, и одновременно прекрасный музыкант. |
| I love Za Cola 'cause it tastes great. | Я люблю За Колу за её прекрасный вкус. |
| Probably great husband and stuff, but... | Вероятно, прекрасный муж, но... |
| have already taken off in many places in Europe, and are a great example. | Они уже приобрели популярность в Европе, это прекрасный пример. |
| How nice to see so many of you here on this great day. | Как чудесно, что вы собрались здесь в такой прекрасный день! |
| Caseloads can be crushing in a great many legal systems. | В очень многих правовых системах суды могут быть перегружены. |
| especially me, because of my great capacity for emotion. | Особенно я, ведь у меня очень чувствительная душа. |
| The topic of nationality in relation to succession of States was of great relevance to his country which, together with the Czech Republic, had quite recently undergone a process of State succession, following the dissolution of the former Czech and Slovak Federal Republic. | Тема о гражданстве в связи с правопреемством государств является очень актуальной для Словакии, которая вместе с Чешской Республикой совсем недавно пережила процесс правопреемства государств после разделения бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики. |
| This enlargement is very important in ensuring the consistency and unity of the Conference, because our goal from the start was to bring together everybody, whether they affected or were affected by the situation in the Great Lakes region. | Такое увеличение числа участников является очень важным для обеспечения последовательности и единства этой Конференции, ибо наша цель с самого начала состояла в том, чтобы собрать все заинтересованные стороны, независимо от того, затронуты ли они непосредственно положением в районе Великих озер. |
| They pun and they taste great. | Они каламбурные и очень вкусные! |
| Wilke's great... funny, smart. | Вилк... он хороший, смешной, умный. |
| He's a good man, he's a great surgeon. | Он хороший человек, отличный хирург. |
| look, you are a really great guy. | Слушай, ты реально хороший парень. |
| I'm sure such a great actor doesn't need travel expenses. | Если ты такой хороший актер, зачем ты пришел сюда? |
| And I got a great tailor. | У меня есть хороший портной. |
| A-a girlfriend of mine said that there was this great guy in her department, and did I want to meet him. | Моя подружка сказала, что есть один классный парень в ее отделе, и спросила, не хотела бы я с ним познакомиться. |
| I think we all agree that Pete's just great. | Думаю, мы все согласимся, Пит просто классный! |
| He's such a great guy. | Он такой классный парень. |
| Great looking cake, Andrew. | Классный торт, Эндрю. |
| Great organizer you gave me. | Классный ты мне подарил органайзер. |
| You have such a great voice, But I heard too much adele, you know. | У тебя великолепный голос, но я слышу Адель, понимаешь. |
| I remembered thinking that she always had a great voice. | Я помню, у нее всегда был великолепный голос. |
| You're the great Macmaster? | Вы тот самый великолепный Макмастер? |
| And New York is such a great city. | И Нью-Йорк такой великолепный город. |
| To mark the 10th Anniversary of MTV's Staying Alive Campaign they've launched a great new website with lots of new features including a Twitter feed as well as a commenting system so that you can have your say on any of the issues discussed on the site. | В ознаменование 10-й годовщины кампании МТВ «Остаться в живых» был создан великолепный новый веб-сайт со множеством новых функций, включая поддержку веб-чата и систему размещения комментариев, так что теперь вы можете высказать свое мнение по любому вопросу, обсуждаемому на сайте. |
| If you can get anything on their next target, great. | Если ты сумеешь узнать что-нибудь о следующей цели, это будет великолепно. |
| Great performance, dear great performance. | Великолепно, дорогая... это было великолепно. |
| She looks great in her red dress. | Она выглядит великолепно в своём красном платье. |
| Everything looks great, Marge. | Всё просто великолепно, Мардж. |
| So that would be really great, if you could add that to theproduction capacity in Tanzania. | Было бы просто великолепно, если бы мы могли увеличить наэтот объем производство электроэнергии в Танзании. |
| The special duty of care it imposed was of great relevance when diplomatic missions were confronted with mass demonstrations. | Особая обязанность по обеспечению неприкосновенности, которую он налагает, является весьма важной, когда дипломатические представительства сталкиваются с массовыми манифестациями. |
| The transportation network has great redundancy and, therefore, it is not too vulnerable to extreme events from a system wide perspective. | Его транспортная сеть является весьма избыточной и, следовательно, не слишком уязвимой к экстремальным ситуациям с общесистемной точки зрения. |
| The organization also supported the gender equality architecture reform campaign, including the global efforts by NGOs, which made a great contribution to the establishment of UN-Women. | Организация также оказала поддержку кампании за реформу архитектуры гендерного равенства, включая глобальные усилия НПО, внесших весьма значительный вклад в создание Структуры "ООН-женщины". |
| As documented in the present report, the activities of M23 have had far-reaching and serious negative implications for stability in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, adversely affecting hundreds of thousands of innocent civilians. | Как отмечается в настоящем докладе, деятельность «М23» имеет весьма обширные и серьезные отрицательные последствия для стабильности в восточной части Демократической Республики Конго и районе Великих озер, что отрицательно сказывается на жизни сотен тысяч мирных жителей. |
| The proposal to hold an international conference on the Great Lakes region has come at an appropriate time, when all signs indicate that conflicts in that region are nearing an end. | Предложение о проведение международной конференции по району Великих озер было внесено весьма своевременно, когда появились все признаки того, что конфликты в этом регионе близятся к своему завершению. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| In the realm of history, 20 years may seem like a short time, but for the current generation it has served as a time of great change, with the building of independent statehood and a renewed perception of its role and place in the world. | В масштабах истории 20 лет могут показаться коротким периодом времени, но для нынешнего поколения он стал временем великих перемен, построения независимого государства и нового видения своей роли и места в мире. |
| It is therefore more necessary than ever to reach a political settlement in the Great Lakes region which will take the root causes of the prevailing instability into account. | Таким образом, как никогда необходимо достичь политического урегулирования в районе Великих озер, учитывая причины, лежащие в основе царящей в нем нестабильности. |
| In May 2000 Kenya hosted the Great Lakes and Horn of Africa Conference, which culminated in the signing of the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons. | В мае 2000 года в Кении состоялась Конференция стран района Великих озер и Африканского рога, итогом которой стало подписание Найробийской декларации по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
| As documented in the present report, the activities of M23 have had far-reaching and serious negative implications for stability in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, adversely affecting hundreds of thousands of innocent civilians. | Как отмечается в настоящем докладе, деятельность «М23» имеет весьма обширные и серьезные отрицательные последствия для стабильности в восточной части Демократической Республики Конго и районе Великих озер, что отрицательно сказывается на жизни сотен тысяч мирных жителей. |
| As a follow-up to this meeting, the Centre took part in a policy forum on peace, security and governance in the Great Lakes region, organized by the International Peace Academy. | В рамках последующей деятельности по итогам этого совещания Центр принял участие в работе стратегического форума по вопросам мира, безопасности и управления в районе Великих озер, который был организован Международной академией мира. |