| In many ways, this Summit is the last in a great cycle of global conferences that the United Nations began in the 1990s. | Во многих отношениях эта Встреча на высшем уровне завершает большой цикл глобальных конференций, который Организация Объединенных Наций начала в 90х годах. |
| Like every icon of every great economic power, | Как и любой идол любой большой экономической силы, |
| The GUAM States took great interest in the further development of cooperation between UNIDO and UNDP, and looked forward to participating in discussions on the results of that cooperation and the subsequent enlargement of the initiative to GUAM and other interested UNIDO Member States. | Государства ГУАМ проявляют большой инте-рес к дальнейшему развитию сотрудничества между ЮНИДО и ПРООН и готовы подключиться к обсуждению результатов такого сотрудничества и перспектив охвата этой инициативой стран ГУАМ и других заинтересованных государств - членов ЮНИДО. |
| The terrible Jean de Wert was brought to Paris, amidst great rejoicings from the country people. | «Ужасного» Жана де Верта доставили в Париж, где он вызвал большой интерес как среди простонародья, так и среди аристократии. |
| In the municipal sector there are a large proportion of women employees, and there is also a great deal of part-time work. | В муниципальном секторе работает большой процент женщин, и многие из сотрудников этого сектора работают неполный рабочий день или неполную неделю. |
| Tomorrow there will be a great feast to welcome our worthy friends. | Завтра будет великий праздник, будем приветствовать наших достойных друзей. |
| But then the great famine began in 1994. | Но потом в 1994 начался Великий Голод. |
| But should any of you wish to beg for mercy... the great Jabba the Hutt will now listen to your pleas. | Но если кто-либо из вас желает молить о пощаде... то великий Джабба Хатт готов выслушать ваши мольбы. |
| It is also the hope of the Liberian people that the great Chinese people will one day be peacefully reunited under the principles of democracy and human rights. | Народ Либерии также надеется, что великий китайский народ в будущем мирно объединится на основе принципов демократии и прав человека. |
| But Peter the Great had bequeathed to Europe to study. | А вот Пётр Великий завещал у Европы учиться. |
| No, but you're a great worm. | Нет, но ты отличный червь . |
| So if he tells me a restaurant's great, I know I don't want to go there, because it'll be rubbish. | Если он расскажет мне про отличный ресторан, я туда ногой не ступлю, ведь знаю, что он ужасен. |
| I just wanted to let you know that you just made the biggest mistake of your career, because I am a great firefighter. | Я просто хочу, чтобы ты знал, что делаешь самую огромную ошибку в своей карьере, потому что я отличный пожарный. |
| If you're such a great boyfriend, why don't you know that your girlfriend is on her way to Chicago for the Wexler deposition? | Если ты такой отличный парень, почему ты не знаешь, что твоя подружка уехала в Чикаго на допрос Векслера? |
| You have been a great father. | Ты был отличный отцом. |
| Obviously, natural disasters have done great damage to socio-economic development, as well as to infrastructure and the environment. | Разумеется, стихийные бедствия нанесли огромный ущерб социально-экономическому развитию, а также инфраструктуре и окружающей среде. |
| I can tell you he has great potential. | У парня огромный потенциал, могу вам сказать. |
| It considers such reprisals to be of great harm to the effort to ensure compliance with the Convention's requirements, and asserts its willingness to take urgent and consistent measures in case of reprisals. | Он считает, что такие репрессии причиняют огромный вред усилиям по обеспечению соблюдения требований Конвенции, и заявляет о своей готовности принимать незамедлительные и согласованные меры в случае репрессий. |
| A great deal of experience has been accumulated; we should continuously take stock of and analyse it with a view to a permanent improvement of performance in the field. | Накоплен огромный опыт; нам необходимо постоянно анализировать его, с тем чтобы постоянно совершенствовать работу на местах. |
| The Institute's revitalization is based on the original mandate and on the recognition that a great deal of gender-related knowledge and information exists but is fragmented, difficult to access and underutilized by the United Nations and Member States. | Активизация деятельности Института основывается на его первоначальном мандате и на признании того факта, что существующий огромный объем знаний и информации разрознен, труднодоступен и недостаточно полно используется Организацией Объединенных Наций и государствами-членами. |
| I mean... it's great being back and everything but I've got this great idea. | Это здорово, что мы вернулись, и всё такое, но у меня есть отличная идея. |
| That would be great, but I don't have any music in the car. | Было бы здорово, но у меня нет музыкальных записей в машине. |
| That's great, awesome. | А Скрэппи влюблён, и это здорово. |
| It's all a mess but it's great. | Всё в кучё, но вышло здорово. |
| Great to see you again. | Здорово увидеть тебя снова. |
| Skills is a great guy, but this is complicated. | Скиллз замечательный парень, но это так сложно. |
| And it's a great one. | И это замечательный план. |
| I make a great cappuccino, too. | Также я готовлю замечательный капучино. |
| She's a great kid, Helen. | Она замечательный ребенок, Хелен. |
| I, on the other hand, had a great night with Bridget the biomedical engineer. | А я, между прочим, провёл замечательный вечер с Бриджит - инженером-биомедиком. |
| But those who returned put themselves at great risk. | Но те, кто вернулся, поставили себя под значительный риск. |
| However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. | Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие. |
| We feel that the provisions of the Convention on this question have great potential as the basis for a comprehensive regulation of the use of the world's oceans. | Мы считаем, что конвенционные положения по этому вопросу содержат в себе значительный потенциал, на основе которого возможна всеобщая регламентация использования Мирового океана. |
| It emphasized the importance of the collection and analysis of data on global trade and consumption of steel scrap as this question was of great concern to most steel producers in the world and had consequences for the trade relations between several countries. | Она подчеркнула важность сбора и анализа данных по торговле металлоломом и его потреблению в глобальном масштабе, поскольку этот вопрос представляет значительный интерес для большинства металлургических компаний в мире и оказывает влияние на торговые взаимоотношения между некоторыми странами. |
| These new markets have not yet been fully penetrated by the driving forces of globalization, but they have already attracted significant capital and trade flows and represent great potential for the further expansion of the globalization process. | Движущие силы глобализации пока еще не полностью проникли на эти новые рынки, но указанные рынки уже привлекли значительный объем капитала и торговые потоки и предоставляют широкие возможности для дальнейшего расширения процесса глобализации. |
| That's just foolishness, but mama looks great. | Пусть нелепо звучит, но вид у мамы прекрасный. |
| The success of the Conference has created a great momentum for promoting the advancement of women in the world. | Успех Конференции создал прекрасный стимул для содействия улучшению положения женщин во всем мире. |
| Well, you're a great teaching assistant. | Что ж, а ты прекрасный ассистент. |
| This drink also has great show. | Прекрасный напиток для пляжной вечеринки или клуба. |
| They say I'm great listener. | Говорят, я прекрасный слушатель. |
| Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. | Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами. |
| The Chinese people, who have suffered a great deal from the scourge of aggression and war, know even better that peace did not come easily. | Китайский народ, который очень пострадал от бедствий агрессии и войны, особенно хорошо знает, что мир дался нам не просто. |
| A great deal remains to be done in the fields of education, access to health care, the fight against pandemics and HIV/AIDS, human crises following natural disasters or conflicts and, lastly, the fight against poverty. | Еще очень многое предстоит сделать в сфере просвещения, в обеспечении доступа к здравоохранению, в борьбе с эпидемиями и ВИЧ/СПИДом, в смягчении гуманитарных кризисов, возникающих в результате стихийных бедствий или конфликтов, и, наконец, в борьбе с нищетой. |
| In that regard, we find great reassurance in the President's expression of his readiness to take the lead in implementing those proposals of the Assembly that can be advanced at this time and to help develop further proposals leading to further revitalization of the Assembly. | В этом плане нас очень обнадеживает заявленная Председателем готовность взять на себя руководство в осуществлении тех предложений Ассамблеи, в которых прогресс возможен уже сейчас, и помогать в разработке новых предложений, ведущих к дальнейшей активизации деятельности Ассамблеи. |
| It was a girl next to him. Jung Joo, we had great food and great time tonight. | Рядом с ним была девушка... все было очень вкусно. |
| Area down Bulgaria Blvd is developing into good area with great views down to Vitosha Mountain. | Область вниз по бульвару Болгарии превращается в хороший район с отличными видами на гору Витоша. |
| Too bad, you'd like my father, he's a great guy. | Как жаль, тебе бы понравился мой отец, он хороший чувак. |
| Fi told me. Look, it's a great way to strengthen your core, okay? | Слушай, это хороший способ поддерживать себя в форме. |
| It's too bad, 'cause he's a great hitter, but it's worth it. | Очень жаль потому, что он - хороший бьющий, но это стоит того. |
| I'm sure he's a good guy, he's probably a great guy. | Я уверен, он хороший парень, наверное, даже замечательный парень. |
| I don't understand how you can watch a show that great and not be excited by it. | Просто я не понимаю, как ты можешь смотреть такой классный сериал и не восхищаться. |
| Plus, I mean, I think you're great. | Плюс, я считаю, что ты классный. |
| Everybody thinks you're a great kid, Scott. | Все думают, что ты классный парень, Скотт. |
| You got a great kid here, Detective. | У тебя классный парень, детектив. |
| It's because you're a great guitar player, | Я позвал тебя, потому что ты классный гитарист, |
| I know he's strange, but he's a great doctor. | Я знаю, он странный, но ещё - великолепный врач. |
| He said it was great out there today. | Сказал, что сегодня был великолепный день для серфинга. |
| Sir, that is the most magnificent compliment ever paid to Great Britain. | Сэр, это самый великолепный комплимент, когда-либо обращённый к Великобритании. |
| Cooper, you are a great doctor. | Купер, ты великолепный врач. |
| But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and - (Laughter) | Но в 1985 году мне позвонил Боно, как вы знаете, он великий певец, но он и великолепный делец, и |
| If you can keep our stuff between us, that'd be great. | Если бы ты оставил это между нами, было бы великолепно. |
| Doug, you look great, man. | Даг, выглядишь великолепно, чувак. |
| While it doesn't seem to affect the performance of the phone, Lenovo's UI neither looks great nor feels intuitive. | Хотя он, кажется, не влияет на производительность телефона, пользовательский интерфейс Lenovo, не выглядит великолепно, ни интуитивно понятный. |
| You know, this is great. | Ты знаешь, это великолепно. |
| That's great, John. | Это было великолепно, Джон. |
| That is a great shame, and we are resolved to decisively reverse the situation. | Это весьма прискорбно, и мы преисполнены решимости коренным образом изменить такое положение. |
| In assessing the existence or otherwise of the two constituent elements, be it by reviewing primary evidence or by looking to subsidiary means, great care is required. | При оценке наличия или отсутствия обоих конститутивных элементов, будь то посредством изучения первичных доказательств или использования субсидиарных средств, необходимо действовать весьма осторожно. |
| That document demonstrated the great vulnerability of those countries and the serious threats they faced as a consequence of climate change and the global financial, energy and food crises. | Данный документ свидетельствует о весьма значительной уязвимости данных стран и о серьезных угрозах, которые стоят перед ними в результате изменения климата и глобальных финансового, энергетического и продовольственного кризисов. |
| True, the Covenant was invoked less often than the European Convention on Human Rights, but that was probably due to the fact that the European Court's case law was far more detailed and covered a great many specific situations. | Конечно, на Пакт ссылаются реже, чем на Европейскую конвенцию о правах человека, что, по всей видимости, объясняется тем, что практика Европейского суда намного подробнее и охватывает большое количество весьма специфических ситуаций. |
| It would no doubt be of great interest to be able to show how non-governmental and intergovernmental efforts in the area of population might tend to concentrate on certain population sectors, and within the context of those sectors, on selected functions. | Несомненно, было бы весьма интересно проследить свойственную неправительственным и межправительственным организациям в области народонаселения тенденцию к сосредоточению своих усилий в некоторых секторах народонаселения, а внутри этих секторов - на отдельных функциях. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Like all great children's tales, it contains truth within the myth. | Как и во всех великих детских сказках, в этой легенде есть доля правды. |
| Because of opposition by the great Powers to that initiative, no clear commitment was made for the Security Council to be accountable to the General Assembly. | Из-за оппозиции этой инициативе со стороны великих держав никаких четких формулировок о подотчетности Совета Безопасности Генеральной Ассамблее принято не было. |
| To end, I would like to say a word on the regional dimension of the conflict in the countries of the Great Lakes region. | В этой связи я хотел бы сказать несколько слов о региональном аспекте конфликта в странах района Великих озер. |
| It welcomed the relaunch of the Economic Community of the Great Lakes Countries and the signature of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which improve prospects for the normalization of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | Он приветствовал решение о возобновлении деятельности Экономического сообщества стран Великих озер и подписание Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, которые укрепляют перспективы нормализации двусторонних отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой. |
| On the Democratic Republic of the Congo peace process and regional peace in the Great Lakes Region generally, Uganda remains committed to the return of normalcy in accordance with the Lusaka Agreement, the Luanda Agreement and the relevant resolutions of the Security Council. | Что касается мирного процесса в Демократической Республике Конго и мира в регионе Великих озер в целом, то Уганда подтверждает свою приверженность возвращению жизни в нормальное русло в соответствии с Лусакским соглашением, Луандийским соглашением и соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |