| The bomb caused great damage to the building, but no one was injured. | Нанесён большой ущерб зданию, серьёзно никто не пострадал. |
| He reiterated that the Committee had great appreciation for the large amount of work and consideration that preceded Tokelau's decision to hold the referendum. | Он напомнил, что Комитет высоко оценивает большой объем проделанной работы и напряженные переговоры, которые предшествовали принятию на Токелау решения о проведении референдума. |
| I knew the bite pressure of a great white shark, the vertical leap of a Bengal tiger. | Я знала о силе укуса большой белой акулы, высоту вертикального прыжка бенгальского тигра |
| Return of refugees and repair of damage: Zaire has suffered a great deal from the presence of refugees on its territory, much more than it can bear. | Возвращение беженцев и возмещение причиненного ущерба: В результате присутствия беженцев на его территории Заир понес большой ущерб, значительно превосходящий то, что он мог перенести. |
| She has great promise. | У неё большой потенциал. |
| You could be remembered as the great reformer. | Ты остался бы в памяти как великий реформатор. |
| This is a great moment, and I hope you all feel the same. | Это великий момент, и я надеюсь, что вы все чувствуете тоже самое. |
| In the family we call him Frederick the great. | Мы его прозвали "Фридрих Великий". |
| At such times, fear of the 'other' grows and there is a great temptation to become self-absorbed. | В такие периоды растет страх в отношении "другого", и существует великий соблазн стать обособленным. |
| Do you see yourself as a... a great hero doing this for a-a mighty cause? | Вы думаете, что вы великий герой и делаете все это по веской причине? |
| Hans is great, he'll get you through anything. | Ханс отличный парень... всегда найдет выход. |
| But she has a great character. | Но у нее отличный характер. |
| You have a great doctor. | У вас отличный врач. |
| But that was great. | Но это же отличный фильм. |
| and l.B. Mayer loves his schmaltz so MGM made the great waltz | и в Л.Б.Мэйер любят сентиментальщину так что Метро Голден Майер создали отличный вальс |
| The Russian Federation had a great deal of experience in that area. | У Российской Федерации имеется огромный опыт в этой области. |
| We will participate with great interest in the specific projects agreed in that area. | Мы проявляем огромный интерес к участию в согласованных конкретных проектах в этой области. |
| Yet, for all the progress that has been made world-wide, there is still a great distance to be travelled to a world of justice, equality and respect for the individual. | Однако несмотря на достигнутый широко в мире прогресс, все еще надо пройти огромный путь к достижению мира, полного справедливости, равенства и уважения индивидуума. |
| Violent acts that cause great damages to human life and properties, acts that impair pubic order, national security, organised crimes... constitute grave criminal offences, and are strictly prohibited and subjected to severe penalties. | Насильственные действия, которые причиняют огромный ущерб в результате гибели людей и уничтожения материальных ценностей, действия, которые нарушают общественный порядок, подрывают национальную безопасность, организованные преступления..., представляют собой тяжкие уголовные преступления, которые подлежат строгому запрету и за которые предусматриваются суровые наказания. |
| And thank you for the great job you did with the rummage sale for the needy last weekend. | И благодарю за ваш огромный вклад в прошедшую распродажу старых вещей для нуждающихся. |
| Now if I could remember everything that happened last night and forget about other things, that would be great. | Если бы я еще могла вспомнить всё, что вчера было и забыть о некоторых вещах, это было бы здорово. |
| Sure, that'd be great. | Конечно, это будет здорово. |
| It's great to see you. | Так здорово тебя видеть. |
| Eric, that's great. | Эрик, это здорово. |
| You can presumably buy it online, but it's so great for Halloween parties. | Вероятно вы можете купить его онлайн, здорово подходит для Хеллоуина. |
| And a great guy who will adore her forever and ever. | И замечательный парень, который будет обожать её всю жизнь. |
| I already said "great," didn't I? | Я уже сказала "замечательный",сказала? |
| And it's a wonderful setting, as I hope you'll find, and a great icon to the best of the Victorian tradition. | Это замечательное место, я надеюсь вы в этом убедитесь, и замечательный символ лучшего в Викторианской традиции. |
| We hope that with the helping hand of the international community, particularly the donor countries, this great continent will profit from the opportunities available to it and join in the efforts to achieve sustainable development, a major challenge facing all the countries of the world. | Мы надеемся, что благодаря помощи международного сообщества, особенно стран-доноров, этот замечательный континент воспользуется предоставленными ему возможностями и присоединится к усилиям, направленным на достижение цели устойчивого развития - основной проблемы, стоящей перед всеми странами мира. |
| I think you're great but - | Ты замечательный, но... |
| Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island - roads, water, electricity, telephones - and the nickel mining industry. | Продолжаются широкомасштабные консультации, достигнут значительный прогресс в деле создания на островах инфраструктуры: дорог, водохозяйственной системы, электроснабжения, телефонной связи - и никеледобывающей промышленности. |
| In recent years, in my country, we have unfortunately noted significant damage to our great coral riches as a result of physical impacts by ships. | В последние годы в моей стране мы с сожалением отмечаем значительный ущерб, причиняемый нашим бесценным коралловым богатствам в результате физического воздействия со стороны судов. |
| Mr. PILLAI said that the Committee had received a great deal of information from foreign-based non-governmental organizations, but he would like to have more information from Bahraini organizations, as he had suggested to the delegation, and he would therefore prefer to retain paragraph 12. | Г-н ПИЛЛАИ говорит, что Комитет получил значительный объем информации от неправительственных организаций, базирующихся за рубежом, однако он хотел бы иметь больше информации от бахрейнских организаций, как это он предложил делегации, и поэтому он хотел бы, чтобы пункт 12 был сохранен. |
| As a result of the imposition of the aerial embargo on the Great Jamahiriya, the national economy suffered widespread damage. | В результате введения эмбарго на воздушное сообщение в отношении Великой Джамахирии национальной экономике был нанесен значительный ущерб. |
| She would encourage the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to implement the recommendations made on these issues by the two mechanisms of the Commission on Human Rights. | В последние годы достигнут значительный прогресс в деле создания и усиления правовых и нормативных рамок защиты правозащитников во многих частях мира. |
| Now, a great way to boost social resilience is gratitude. | Прекрасный способ усилить социальную устойчивость - это благодарность. |
| Listen, I had a-a great time last night... | Послушай... Вчера был прекрасный вечер. |
| That's a great way to see the city. | Это прекрасный способ посмотреть город. |
| It's a great meal, great table. | Прекрасная еда, прекрасный столик. |
| And you, you're such a great lawyer. | А ты такой прекрасный юрист. |
| Maybe they changed their minds, but they aren't great communicators. | Может быть они поменяли свое мнение, но они не очень общительны. |
| These guys love war and this is a great one, 'cause it's vague and it's scary and it's expensive. | Когресс обожает войнушки, а холодная война особенно хороша, потому что она непонятная, пугающая и очень дорогая. |
| She had also noted with great interest the comments on how reporting under the Convention had generated new actions at the national level in several countries; such examples were important in demonstrating the practical application of international treaties. | Кроме того, оратор с большим интересом принимает во внимание сообщения о том, как в некоторых странах процесс подготовки отчетов об осуществлении Конвенции стимулировал принятие новых мер на национальном уровне; такие примеры очень важны с точки зрения претворения в жизнь международных договоров. |
| A great... great lover. | Очень хороший... любовник. |
| 'One of the best biographies of PG Wodehouse ever written is by Robert McCrum, 'so it gave me great pleasure to catch up with him 'and have a conversation about our beloved author.' | Роберт МакКрам написал одну из лучших биографий Вудхауза, так что мне очень приятно встретиться с ним и поговорить о нашем любимом писателе. |
| And the short run - say, the first five to seven years - is just great. | И в краткосрочной перспективе - первые 5-7 лет - результат хороший. |
| Don't think you're such a great trainer. | Не думайте, что вы такой хороший тренер. |
| Now, don't get me wrong - Victor, he's a good man and he's... he's a great role model for Emily, but I just... | Пойми меня правильно - Виктор, он хороший человек и он... он прекрасный пример для Эмили, но я просто... |
| It was a good table, not a great table. | Хороший, но не отличный. |
| Great location, easy to find, very good breakfast and helpful staff. | Хороший отель с удачным расположением в центре города и прекрасным видом из окна на набережную. Номер стандартный. |
| He looks great! That's it. | Просто ты... он вроде классный, вот и всё. |
| I'd start by saying he's terrible, then upgrade him to not great. | Я бы начал с "ужасен", а потом дошел до "не классный". |
| Shelley, great sweater. | Шелл, классный свитер. |
| And I miss my little brother, he's great. | И по братишке, он такой классный. |
| Bob, I love you, you're great, but there's no reason for you to be on this show. | Боб, я тебя люблю, ты классный, но тебе незачем быть в этом шоу. |
| And it was a great film, weren't it? | И это был великолепный фильм, да? |
| "I have this great project - 50 million years." | "У меня есть великолепный проект - 50 миллионов лет". |
| Nick, the guy you bailed on a pretty great kiss with, | Ник - парень, с которым у тебя был великолепный поцелуй, |
| She has a great teacher. | У неё же великолепный учитель. |
| Don't miss this great offer. | Не упустите этот великолепный шанс. |
| She's - she's great... | Она... у нее всё великолепно. |
| Isn't that great? | Это великолепно, ведь так? |
| Joshua, the table looks great. | Джошуа, стол выглядит великолепно. |
| That's great, isn't it? | Великолепно, не правда ли? |
| You looked great tonightApril. | Эйприл, ты выглядела сегодня великолепно. |
| It was concluded that recruitment of minors and forced recruitment are issues of great concern to the IDP community. | Был сделан вывод о том, что проблема вербовки несовершеннолетних и принудительного призыва в армию является весьма серьезной для ЛПС. |
| Client departments in Geneva, Nairobi and Vienna generally gave positive feedback on the investigative services received, highlighting that the basic security training given by the Division was of great value to managers. | Департаменты-клиенты в Вене, Женеве и Найроби в целом положительно оценивают предоставляемые им услуги по расследованию и обращают внимание на то, что базовая профессиональная подготовка по вопросам безопасности, предоставляемая Отделом, является весьма ценной для руководителей. |
| Nevertheless, violations of this constitutional provision and the country's laws on the subject continue to be reported. This problem is of great concern to Dominican society and its authorities. | Тем не менее по-прежнему поступают сообщения о фактах нарушения этого положения Конституции и подкрепляющих его законов, что вызывает весьма серьезную озабоченность доминиканского общества и властей. |
| That was a great learning experience. | Ёто был весьма познавательный опыт. |
| The health sector should be seen as an instrument for coming out of the crisis, as it is a very important economic sector with a great capacity to redistribute resources, create employment and reactivate the economy. | Во-первых, важно поддерживать или наращивать инвестиции в здравоохранение: этот сектор следует рассматривать в качестве инструмента для выхода из кризиса, поскольку он играет весьма важную роль в экономике, так как обладает значительным потенциалом для перераспределения ресурсов, создания занятости и оживления экономики. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| During his discussions, he had stressed the need to forge a genuine United Nations system-wide partnership with the leaders of the Great Lakes region, which was at a critical turning point in its socio-political, economic and historical development. | В ходе состоявшихся дискуссий он подчеркнул необходимость установления подлинно общесистемных партнерских связей Организации Объединенных Наций с руководителями стран региона Великих озер, который находится на решающем поворотном этапе своего социально-политического, экономического и исторического развития. |
| The Director of the Africa II Division would manage operations in West Africa and the Great Lakes region, including the operations in Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. | Директор Африканского отдела II будет ведать операциями в Западной Африке и районе Великих озер, включая операции в Бурунди, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The Council has also exerted all its influence on the course of national and regional events through its deliberations and decisions in New York and its various working missions to Central Africa and the Great Lakes region. | Совет всячески стремился влиять на ход событий на национальном и региональном уровне, проводя прения и принимая решения в Нью-Йорке и направляя разнообразные рабочие миссии в Центральную Африку и район Великих озер. |
| Calls on all Member States and in particular those in the Great Lakes region to provide all necessary support to facilitate the swift deployment in Bunia of the Interim Emergency Multinational Force; | призывает все государства-члены, и в частности государства района Великих озер, оказать всю необходимую поддержку в целях содействия быстрому развертыванию в Буниа Временных чрезвычайных многонациональных сил; |
| With regard to the situation in the Great Lakes region, I believe that it is important to ensure that regional and subregional cooperation not be confined merely to the drawing up of successive peace plans but go beyond that. | В том, что касается ситуации в регионе Великих озер я считаю, что там важно обеспечить, чтобы региональное и субрегиональное сотрудничество не ограничивалось лишь разработкой одного за другим мирных планов, а выходило за эти рамки. |