| With a great deal of confidence here, dad. | С большой долей доверия, папа. |
| Mr. Lee has held very important posts involving great responsibility in the Ministry of Foreign Affairs in the Republic of Korea. | Г-н Ли Ки Чхон занимал очень важные должности в министерстве иностранных дел Республики Корея, связанные с большой ответственностью. |
| The topic of the obligation to extradite or prosecute was of great current interest, and his delegation would encourage the Commission to devote further attention to it. | В настоящее время большой интерес вызывает вопрос об обязательстве высылать или осуществлять судебное преследование, и делегация Словении предлагает Комиссии продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| You used to have a great body, great physique. | Гэл, большой Гэл, великолепный! |
| The rules of the great planetary game are changing. | Меняются правила большой мировой игры. |
| To work with one's hands is a great gift. | Уметь работать руками - это великий дар. |
| Indeed, the great grand stellated 120-cell is dual to the grand 600-cell, which could be taken as a 4D analogue of the great icosahedron, dual of the great stellated dodecahedron. | Более того, большой великий звёздчатый стодвадцатиячейник двойственен великому шестисотячейнику, который можно рассматривать как четырёхмерный аналог большого икосаэдра, который двойственен большому звёздчатому додекаэдру. |
| or elbow me aside because all they can see is the great and glorious genius Alfred Hitchcock! | или толкают в сторону, потому что способны разглядеть лишь великий и ужасный гений Альфреда Хичкока! |
| Regarding peace arrangements on the Korean peninsula as the first consideration for national reunification, the great leader Comrade Kim Il Sung advanced numerous proposals for easing up tensions and made substantial measures therefor. | Полагая, что достижение мира на Корейском полуострове является первым шагом к национальному воссоединению, великий вождь товарищ Ким Ир Сен выдвинул ряд предложений, касающихся ослабления напряженности, и принял в связи с этим существенные меры. |
| Isn't it just great? | Разве он не великий? |
| A great pitcher at one time, that kid. | Отличный подающий в свое время, этот пацан. |
| I know Bobby's a little crotchety, but he's great. | Бобби не подарок, но он отличный мужик. |
| I hear he's a great guy. | Я слышала, что он отличный парень. |
| As you can see through the window, you have a great view of the billing department. | Как вы видите, через окно вам открывается отличный вид на наш отдел расчётов. |
| Well, there's no dirt to dig on Sam - he's a great guy. | На Сэма никакой грязи нет - он отличный парень. |
| New York in August? It's like a great, big, melting wax museum. | Нью-Йорк в августе - это как огромный плавящийся музей восковых фигур. |
| All of those issues are of great and direct importance to small island nations such as Fiji. | Все эти вопросы вызывают огромный и непосредственный интерес у таких малых островных государств, как Фиджи. |
| There is a great deal of data and information; however, they are not always readily available or synthesized in a usable form. | Имеется огромный объем данных и информации, однако они не всегда доступны или представлены в приемлемой для потребителя форме. |
| As a nation with great interest and valuable experience in continental shelf issues, we strongly support the provision in the Commission's rules of procedure for its drawing upon outside expertise. | Будучи страной, проявляющей огромный интерес к вопросам континентального шельфа и имеющей ценный опыт в этой области, мы решительно выступаем в поддержку включения в правила процедуры Комиссии положения об использовании накопленного другими опыта. |
| And we have a really, really great chance of a run of fish for the animals. | И у нас есть огромный, невероятно огромный шанс, что рыба опять пойдет. |
| I wish to tell you just how great it is. | Я хочу сообщить вам о том, как это здорово. |
| We started to think about going up again, but a strong wind was still blowing a huge plume of snow off the summit, so it didn't look all that great. | Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово. |
| And that was great for me, it sort of liberated me. | И это было здорово для меня, это как бы освободило меня. |
| I've got to admit, it sounds great. | Должна признать, звучит здорово. |
| Had great hands, all right? | Здорово ловил, понимаете? |
| Many Thanks for a great holiday with you. | Большое спасибо за замечательный отпуск, который мы провели у вас. |
| I'm telling you, Jimmy, it's a great day care and everything, but she can't grow up only around dogs. | Поверь мне, Джимми, это, конечно, замечательный садик, но Хоуп нельзя общаться только с собаками. |
| You are like... a really great... little brother. | Ты как... замечательный... младший брат |
| And there's this great novel that Arthur Clarke wrote twice, called "Against the Fall of Night" and "The City and the Stars." | Артур Кларк написал об этом замечательный роман дважды, он называется «Против Прихода Ночи» и «Город и Звёзды». |
| Great wife, great kid. | Классная жена, замечательный сын. |
| Yet in contrast to this great potential, Africa has not been a significant beneficiary of the dramatic increase in global foreign direct investment flows. | Однако, несмотря на свой значительный потенциал, Африка не относится к числу тех, кто извлекает большие выгоды из резкого увеличения глобальных потоков прямых иностранных инвестиций. |
| The great potential of networks and associations of women and other stakeholders for capacity-building, empowerment and more effective participation in decision-making was also stressed. | Подчеркивался также значительный потенциал организационных сетей и ассоциаций женщин и других заинтересованных сторон в деле создания потенциала, расширения прав и возможностей и более эффективного участия в процессе выработки решений. |
| As we look back over the past 15 years, there can be no doubt that great leaps have been made in terms of women's equality. | Рассматривая прошедшие 15 лет, можно без сомнения сказать, что достигнут значительный прогресс с точки зрения обеспечения равенства женщин. |
| Civil society organizations established with the purpose of pointing out injustices in society regarding the protection and respect for human rights have made a great contribution during the past 10 years to Croatian society in the protection and promotion of human rights. | Организации гражданского общества, созданные в целях выявления элементов социальной несправедливости, касающихся защиты и уважения прав человека, внесли за прошедшие 10 лет значительный вклад в дело защиты и поощрения прав человека в Хорватии. |
| A great deal of progress has been achieved in the area of responsible fisheries development and management as a result of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the adoption of a number of complementary international instruments and voluntary agreements. | Был достигнут значительный прогресс в области развития ответственного рыболовства и управления им в результате применения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и принятия ряда международных документов и добровольных соглашений. |
| I'm a good person, but you're a great person. | Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный. |
| Patrick is a great dad. | Патрик - прекрасный отец. |
| That is a great question, Erin. | Прекрасный вопрос, Эрин. |
| He is great at organizing, excellent! | Он прекрасный менеджер, Превосходный! |
| He was a great dog. | Это был прекрасный пес. |
| I got great news for you. | У меня для вас очень хорошая новость. |
| It's great to see you both. | Им очень нравится в вашей школе. |
| Mr. Abodakpi (Ghana): It is my great pleasure to make a contribution to this important process. | Г-н Абодакпи (Гана) (говорит по-английски): Мне очень приятно внести свой вклад в этот важный процесс. |
| That friendship is a very great commitment, in the sense of the vision to which I have committed myself. | Эта дружба налагает на меня очень серьезное обязательство с точки зрения той концепции, которой я привержен. |
| I mean, it's not great for business. | Я имею в виду это не очень здорово для бизнеса |
| It's a great day to save lives, people. | Хороший день, чтобы спасти жизнь, друзья. |
| Anyway, we got a great show for you. Well, actually the last half hour's a real garbage dump. | На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка. |
| I know it might not seem like it on the surface but, he is a great man. | Я понимаю, на первый взгляд он не выглядит так, но он хороший человек. |
| Being with you guys is great, but why is this a good choice for me? | Быть с вами здорово, ребята, но почему для меня это хороший выбор? |
| But when I sent in your song, they got back to me right away, which is a great sign because I also sent in my rendition of "Roar," and they didn't even mention it. | Но, когда я отослал им твою песню, они мне даже ответили, а это очень хороший знак, потому что я заодно послал свой кавер на Кэти Перри и они даже не заикнулись о нём. |
| If you like him, he must be a great guy. | Если он тебе нравится, доолжно быть, он классный парень. |
| Funny story, great ending. | Веселая история, классный конец. |
| Yes, it was great. | Да, он был классный. |
| No, me wasn't, he was great! | Неправда, он классный! |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| By the way, this property is so great. | Между прочим, у вас дом великолепный. |
| You need another speech about what a great friend I am? | Тебе нужна другая речь о том, какой я великолепный друг? |
| "I have this great project - 50 million years." | "У меня есть великолепный проект - 50 миллионов лет". |
| My brother had this great Yamaha motorcycle that he was willing to borrow to me freely. | У моего брата был великолепный мотоцикл Yamaha, на котором он давал мне покататься каждую неделю. |
| The fifth graders played a great game. | Пятиклассники провели великолепный матч. |
| He may have had his faults, but we were great together. | У него могут быть свои недостатки, но великолепно выступали вместе. |
| No, don't you see how great this is? | Ты разве не видишь, как это великолепно? |
| It was kind of scary, just the two of us out there, but... it was also kind of great. | Было страшно, только мы вдвоём там, но... также это было великолепно. |
| No, it's not great. | Нет, это не великолепно. |
| We've been sold a bill of goods about digital being so great. | Нам наобещали с три короба про то, насколько великолепно цифровое будущее. |
| The inclusion of model clauses would also be of great use to States and international organizations. | Включение типовых положений также окажется весьма полезным для государств и международных организаций. |
| Expertise and assistance of the United Nations agencies and human rights bodies can be of great support in these areas. | Опыт учреждений Организации Объединенных Наций и органов, занимающихся вопросами прав человека, может оказаться в этом отношении весьма полезным. |
| These six great global events, appropriately taking place after the end of the cold war, have set an agenda for us. | Эти шесть великих глобальных мероприятий, которые были весьма своевременны в период после окончания "холодной войны", определили нашу повестку дня. |
| While the actions are quite comprehensive, to be successful they will require determined leadership and great political will on the part of the Government, supported by all the international partners. | Хотя осуществляемые меры носят весьма всеобъемлющий характер, залогом их успешной реализации являются обеспечение решительного руководства и проявление твердой политической воли со стороны правительства при поддержке всех международных партнеров. |
| It is therefore of great interest to the GM to follow the developments in the area of debt relief and make sure that options for generating more resources for CCD implementation are properly pursued in this context. | В этой связи ГМ весьма заинтересован в том, чтобы следить за событиями в области облегчения бремени задолженности и за тем, чтобы варианты мобилизации большего объема ресурсов на цели осуществления КБО использовались в этом контексте надлежащим образом. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| In the Great Lakes, brutal conflicts in Burundi and even more acutely in Rwanda, led to waves of displacement for which no durable solutions were found. | В районе Великих Озер жестокие конфликты в Бурунди и еще более острые в Руанде повлекли за собой потоки перемещенных лиц, долгосрочных решений в связи с которыми так и не найдено. |
| Unlike his predecessor, who worked on Somalia on a part-time basis (as he had responsibility as well for the conflict in the Great Lakes region), Mr. Stephen gives his full-time attention to Somalia. | В отличие от своего предшественника, работавшего в Сомали на неполной основе (поскольку он также занимался конфликтом в регионе Великих Озер), г-н Стивен все внимание посвящает Сомали. |
| We saw this in our recent mission to the Great Lakes region, where we had an extremely interesting debate between the 15 members of the Security Council and all the Foreign Ministers and Defence Ministers of the signatories of the Lusaka Agreement. | Мы были свидетелями этого в ходе нашей последней миссии в район Великих озер, где у нас состоялась исключительно интересная дискуссия между 15 членами Совета Безопасности и всеми министрами иностранных дел и министрами обороны стран, подписавших Лусакское соглашение. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |
| Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |