The Commission took note with great concern of your report on UNRWA's financial crisis. | Комиссия с большой озабоченностью приняла к сведению Ваш доклад, касающийся финансового кризиса БАПОР. |
Egypt has always shown great interest in these matters, as best embodied in Egypt's call to rid the Middle East of all weapons of mass destruction. | Египет неизменно проявляет большой интерес к этим вопросам, о чем наглядно свидетельствует призыв Египта к ликвидации на Ближнем Востоке всех видов оружия массового уничтожения. |
"If explosive materials having great destructive power are used in the commission of this offence and if, as a consequence thereof, death or serious injury results to one or more persons, the perpetrator shall be sentenced to 10 to 30 years' imprisonment." | Если при совершении этого преступления используются взрывчатые материалы большой разрушительной силы и вследствие этого гибнут или получают ранения один или более человек, виновный наказывается тюремным заключением сроком от 10 до 30 лет». |
If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well. | При включении этой опции на карте неба будет показана эклиптика. Эклиптика - большой круг небесной сферы, по которому происходит видимое годичное движение Солнца среди звёзд. Орбиты всех планет Солнечной системы более или менее близко лежат в плоскости эклиптики. |
Thanks to the bonds between the Spanish labour movement and the Spanish trade union movement, the election of Companys to this position gave the ERC great prestige amongst left-wing public opinion as it would otherwise have been regarded as a party of the progressive petty bourgeoisie. | Благодаря связям между испанским рабочим движением и испанским профсоюзным движением, выбор Компаньса на этот пост дал ERC большой выигрыш среди левого общественного мнения, ибо раньше он считался участником незначительного движения прогрессивной мелкой буржуазии. |
The great, sad, tragic clown, like you. | Великий, печальный, трагичный клоун, как ты. |
That's right, Great Golden Dragon of Unity. | Верно, Великий Золотой Дракон Единства. |
It's a great moment in history. | Это великий момент истории. |
However, as the great Brecht had said, "it may be late, but it is never too late". | Тем не менее, как говорил великий Брехт, "лучше поздно, чем никогда". |
If MSN Spaces did not censor its Chinese blogs, Microsoft argues, the Great Chinese Firewall would simply be programmed to block Chinese Internet users from accessing its service. | «Майкрософт» утверждает, что если бы «MSN Spaces» не подвергало цензуре свои китайские блоги, «Великий китайский брандмауэр» просто запрограммировали бы на запрет доступа к его службе китайским пользователям Интернета. |
You know, being pregnant gives me this great excuse to eat. | Знаешь, беременность даёт мне отличный повод, чтобы поесть. |
Programming is how most procedures and processes get written down these days, and it's also a great way to engage students much more and to check they really understand. | Программирование - это тот способ, с помощью которого описываются большинство процессов и процедур сегодня; это еще и отличный способ вовлечь студентов в процесс и убедиться, что они действительно понимают. |
Here's a great reason. | Вот тебе отличный повод. |
It was a good table, not a great table. | Хороший, но не отличный. |
Great plan, honey. | Отличный план, милый. |
I am sure that, by following that path, we can unlock the great potential of this crucial and great region for peace, prosperity and stability - a task I look forward to pursuing with all of Georgia's friends and neighbours. | Убежден, что, следуя этим путем, мы сможем раскрыть огромный потенциал этого важного и великого региона в интересах мира, процветания и стабильности; и я готов решать эту задачу вместе со всеми друзьями Грузии и ее соседями. |
I am sure this circus will bring you great success! | Уверен, этот цирк принесет вам огромный успех! |
Let me also commend the new Danish chairmanship of the Counter-Terrorism Committee for the great deal of fine work it has done. | Позвольте мне также выразить признательность Дании, новому председателю Контртеррористического комитета, за огромный объем и прекрасное качество выполненной работы. |
Moreover, great progress has been achieved in the past decade in the reduction, elimination and non-proliferation of these weapons of mass destruction. | Кроме того, за последние десять лет был достигнут огромный прогресс в области сокращения, уничтожения и нераспространения этого вида оружия массового уничтожения. |
You have great potential. | У вас огромный потенциал. |
If you can sign it, that'd be great. | Подпиши ее, было бы здорово. |
Thinking how great it is there are some people under 60. | Подумали, как здорово, что здесь есть люди моложе 60. |
Come on. That's great. | Да ладно, это же здорово. |
It's great talking to you. | С тобой здорово говорить. |
Well, this is great, right? | Это очень здорово, правда? |
I heard it was a great movie. | Я слышал что это был замечательный фильм. |
Well... if we get a baby as great as Hope. | Это если у нас будет такой замечательный ребенок как Хоуп. |
I know, he's such a great guy. | Я знаю, он такой замечательный. |
And that's why we need someone great, someone strong, who the kids trust. | И вот почему нам нужен кто-то замечательный, кто-то сильный, кому доверяют дети. |
So if college is so great, why are we here and why is it more fun? | Так, если колледж такой замечательный, почему мы здесь, и почему здесь веселее? |
Another delegation said that its Government's research mission to Senegal had found a great gap between urban and rural areas in the availability of reproductive health services. | Еще одна делегация заявила, что исследовательская миссия, направленная ее правительством в Сенегал, обнаружила значительный разрыв между городом и деревней в том, что касается наличия услуг по охране репродуктивного здоровья. |
In Asia and parts of Africa, a great deal of progress has been made, thanks to the efforts of many people. | В Азии и в некоторых районах Африки был достигнут значительный прогресс благодаря усилиям многих людей. |
It is indubitable that peacekeeping operations have made great headway during the past decade, evolving from classic peacekeeping operations into extremely complex ones encompassing conflict management, confidence-building and post-conflict peace-building. | Несомненно, за последнее десятилетие в области операций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс, миротворческие миссии превратились из классических операций по поддержанию мира в исключительно сложные операции, охватывающие такие области, как урегулирование конфликтов, укрепление доверия и постконфликтное миростроительство. |
Great strides had been made in enshrining recognition of fundamental rights in international law, but that progress did not extend to the right to self-determination, a condition for the realization of all other rights. | Был достигнут значительный прогресс в деле закрепления в международном праве положения о признании основных прав, однако этот прогресс не коснулся права на самоопределение, которое является одним из условий для осуществления всех других прав. |
Another large group that has experienced great difficulty becoming integrated into society is that of the immigrants. This group is discussed in more detail at the end of this chapter | Другой значительный контингент, сталкивающийся с серьезными трудностями на пути социальной интеграции - это иммигранты, о которых речь пойдет особо в конце данной главы. |
That is a great reason to go with heirloom. | Прекрасный повод торговать "органической пищей". |
He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
I'm sure this is a great town, Dr. Chilton but I must talk to Dr. Lecter and report back this afternoon. | Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером и подготовить отчет еще сегодня днем. |
We will be delighted to see all 10 countries of our subregion one day join in the great ASEAN family. | Мы будем чрезвычайно рады тому событию, когда в один прекрасный день все 10 стран нашего субрегиона объединятся в большой семье АСЕАН. |
The Jack Rose Cocktail in this version has so sour taste with great calvados taste. | Коктейль Джек Роуз в пропорции книги Энтона Хогга "Cocktail and Mixed Drinks" представдяет собой прекрасный кисловатый коктейль с богатым вкусом кальвадоса. |
But, you know, in any event, she's in the hospital right now and you know, they're taking really great care of her. | Но, в любом случае, сейчас она в больнице и, знаете, за ней очень хорошо ухаживают. |
Because the necessary residual mechanisms must last as long as victims and witnesses need protection and until every sentence has been served, it will be a great and ongoing challenge to maintain the mechanism in the long term based purely on voluntary contributions. | В силу необходимости сохранения остаточных механизмов до тех пор, пока свидетели будут нуждаться в защите и пока каждый обвиняемый не отбудет свое наказание, будет очень сложно поддерживать данный механизм в долгосрочном плане только за счет добровольных взносов. |
Yes, he did, he wanted to a lot, he had a great desire to help, | Нет, он хотел, он очень хотел, у него было большое желание помочь, |
Not a great retail environment. | Не очень удачный рынок сбыта. |
Combination tours are roundtrips with train, bus and boat and offer great value for money. | Комбинированные туры, представляющие собой поездку туда и обратно на поезде, автобусе и катере, являются за свою цену очень выгодным предложением. |
Establishing you're in the same racket is a great way to make an introduction. | Показать то, что вы в деле, хороший способ, чтобы представиться. |
That's a really great question, but we can't ask him because he's dead. | Хороший вопрос, но мы не можем спросить его, потому что он мёртв. |
If he is your son, that's a great plan. | Если это твой сын, то это хороший план. |
Jean, great jacket. | Джин, хороший пиджак. |
This is a great opportunity. | Это хороший повод проявить себя. |
A-a girlfriend of mine said that there was this great guy in her department, and did I want to meet him. | Моя подружка сказала, что есть один классный парень в ее отделе, и спросила, не хотела бы я с ним познакомиться. |
I don't know but it was a great movie! | Не знаю, но фильм был классный! |
He's a great guy... | Он - классный парень и мне нравится быть с ним. |
Ye - it's been a-a great year. | Да Это был классный год. |
If you see him, tell him I said he's a great guy. | При случае передай ему, что он классный парень. |
You have a great, strong voice, and the highs... | У тебя великолепный, сильный голос, он очень высокий. |
There's a great new spa that just opened on Foster Lake. | Есть новый великолепный спа-центр который только открылся на озере Фостер |
I'm a great lawyer, Frank. | Я великолепный адвокат, Фрэнк. |
She has a great teacher. | У неё же великолепный учитель. |
That Semenov is a great guy! | Этот Семёнов, великолепный тип! |
You know, forget good, we're great. | Это не просто хорошо, это великолепно. |
Well, you know, all I can say is, you look great. | Ну, знаешь, всё, что я могу сказать - ты выглядишь великолепно. |
In the beginning, it was great. | С самого начала было великолепно! |
When we finally got to talk he was a really great guy, we hit it off and had a good time, never crossing my mind that we'll ever be singing together. | Мы нашли общий язык и великолепно провели время. Тогда я не думала о том, что когда-нибудь мы будем петь вместе. |
Great. Kids, neighbors. | Великолепно, дети, соседи. |
In a great majority of countries a base knowledge about this legal facility seems to be very limited. | В подавляющем большинстве стран базовые знания об этом правовом механизме, по всей видимости, весьма ограничены. |
It was pointed out by the Secretariat that a great deal of resources was spent dealing with special cases with a rather low generic fair market value. | Секретариат отметил, что он тратит много времени и усилий на рассмотрение особых случаев, связанных с имуществом с весьма обычной средней рыночной стоимостью. |
Another representative said that technical guidelines on the environmentally sound management of wastes as defined under MARPOL 73/78 and wastes under the Basel Convention, indicating the scope of the various applicable conventions, would be of great value. | Другой представитель заявил, что весьма полезно было бы разработать технические руководящие принципы экологически безопасного удаления отходов, определяемых в рамках МАРПОЛ 73/78, и отходов, охватываемых Базельской конвенцией, с указанием сферы действия различных применимых в данном случае конвенций. |
A requirement for a great many specific ratifying States would tend to go hand in hand with a waiver clause in order to offer some glimmer of hope that the treaty could enter into force in a reasonable interval. | Требование в отношении весьма значительного числа конкретных ратифицирующих государств надо было бы сочетать с положением об отказе от установленных требований, что дало бы хоть какой-то проблеск надежды на вступление договора в силу по истечении разумного промежутка времени. |
That procedure is assisted by audits of submissions by departments and offices to CMIU and by comprehensive inspection reviews of units and programmes where there are good reasons to believe that programme oversight is less than adequate and the potential for a wasteful utilization of resources is great. | Указанная процедура дополняется аудиторской проверкой отчетности, представляемой департаментами и подразделениями в ГКЦИ, и всесторонними инспекционными обзорами тех подразделений и программ, в отношении которых есть основания полагать, что процедуры надзора за осуществлением являются менее чем достаточными и весьма возможно расточительное использование ресурсов. |
Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
It's one great pinnacle of our story, a glorious conclusion to five amazing decades of science. | Это одна из наших великих вершин, славное завершение истории пяти лет удивительной науки. |
Their efforts are paying off in Liberia, the Great Lakes region, Burundi and Côte d'Ivoire. | Предпринимаемые ими усилия приносят свои плоды в Либерии, районе Великих озер, Бурунди и Кот-д'Ивуаре. |
It is important for us to know, however, that a peace restored through negotiations between States will not last long unless the deep-seated causes of the crisis in the Great Lakes region, including exclusion and intolerance, are addressed. | Хотелось бы, однако, чтобы все понимали, что мир, восстановленный на основе переговоров между государствами, не будет длительным, если не будут устранены коренные причины кризиса в районе Великих озер, включая такие явления, как дискриминация и нетерпимость. |
The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |
Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |