| It is a well-known fact that a survey on a sensitive subject like domestic violence must be conducted with great care so as to ensure reliable results. | Хорошо известно, что обследование по такому деликатному вопросу, как бытовое насилие, должно быть подготовлено с большой тщательностью, чтобы обеспечить достоверность результатов. |
| I need hardly tell you that this is a great step forward for Britain, and indeed I may say, for the whole world. | Я должен сказать вам, что это - большой шаг вперед для Великобритании и, для целого мира. |
| It is with great distress that the developing countries, and in particular the least developed countries, witness the steep decline in the resources of United Nations operational activities for development. | С большой тревогой развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны, наблюдают за резким снижением уровня ресурсов на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| My warm thanks also go to the interpreters, who have assisted us in our work with praiseworthy skill and great finesse. | Свою сердечную благодарность я также адресую устным переводчикам, которые с примечательной компетентностью и большой филигранность сопровождают нашу работу. |
| The UNIDO Regional Forum on E-Productivity and Quality that had recently been held in Warsaw was of great interest to Lithuania, and its authorities would participate in the finalization of the draft regional programme presented by UNIDO at the Forum. | Региональный форум ЮНИДО по обеспечению производительности и качества с помощью электронных средств, проведенный недавно в Варшаве, представляет большой интерес для Литвы, и ее руководство будет участвовать в доработке проекта региональной программы, представленного ЮНИДО на этом Форуме. |
| I love getting up in the morning and beginning another great day! | Люблю просыпаться утром и говорить "День сегодня великий" |
| A Great whispering voice came to tell Twister Turrill that parcels are coming. | Великий шёпот пришёл сказать Твистеру Турилу, что скоро придут посылки. |
| Just like the great Jerry Lewis. | Как великий Джерри Льюис. |
| Moldova's main claim to fame is King Stephen the Great, who defeated the Ottomans in a great fifteenth century battle. | Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино. |
| Alfred the Great gradually moved the settlement into the old Roman town of Londinium from around 886 AD onwards, leaving no mark of the old town, and the area returned to fields. | Альфред Великий постепенно перетянул поселение в Лондиниум начиная примерно с 886 год н. э., не оставив никаких следов от старого города и место вновь стало обычными полями. |
| You're right, the reception is great, but my partner's not answering. | Ты прав, отличный прием, но мой партнер не отвечает. |
| "Great move". | "Отличный ход." |
| Great call, Leslie Knope. | Отличный выбор, Лесли Ноуп. |
| Great taste, right? | Отличный вкус, правда? |
| Great apartment, outdoor space. | Отличный дом, есть участок. |
| Given our small population, it was easy for us to recognize the great potential that women represent. | Принимая во внимание малочисленность населения, нетрудно понять, какой огромный потенциал представляют собой женщины. |
| I think he has got great potential and I think, with the right song, I think he could be amazing. | Я думаю у него огромный потенциал. и я считаю, что подобрав ему правильную песню - он будет великолепен. |
| This should be done at all levels and for all ages, given the great contribution that sport can make at the global level to the achievement of development and well-being for all societies. | Это должно осуществляться на всех уровнях и во всех возрастных группах, учитывая тот огромный вклад, который спорт может внести в достижение и развитие благосостояния всех обществ на глобальном уровне. |
| It's one of those great old movie palaces. | Это странный огромный кинотеатр. |
| It is regarded as the "third generation" of cooperation, and for many, it represents a promising field with great and still largely untapped potential. | Такая форма сотрудничества относится к "третьему поколению" сотрудничества, которое для многих имеет огромный и в основном не раскрытый потенциал. |
| This is a great guy. | Да. Это здорово. |
| Thanks, that's great. | Спасибо. Это здорово. |
| (Alexis) isn't this great? | Разве это не здорово? |
| Who are you seeing? That's great. | Ёто здорово. я встречаюсь с эл со склада. |
| You can presumably buy it online, but it's so great for Halloween parties. | Вероятно вы можете купить его онлайн, здорово подходит для Хеллоуина. |
| I mean, he's such a great, great guy, but... he's just missing that one little thing. | Он такой замечательный парень, но... ему не хватает одной вещи. |
| This plane has a great track record. | У этого самолета замечательный послужной список. |
| I'm tired of hearing how great Dr. Sapirstein is. | мне надоело слушать, какой замечательный доктор Сапирстейн. |
| He's such a great guy. | Он такой замечательный парень. |
| Here's a great example from history. | Вот замечательный пример из истории. |
| First, General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997 on human resources management placed great emphasis on strengthening the staff/management dialogue. | Во-первых, в принятой З апреля 1997 года резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами сделан значительный акцент на укреплении диалога между персоналом и администрацией. |
| The Representative concluded by stating that, as was generally known, India was undergoing a series of economic reforms that were resulting in great growth in the private sector. | В заключение представитель заявил, что, как общеизвестно, Индия проводит серию экономических реформ, результатом которых является значительный рост в частном секторе. |
| The Ministry of Emergency Situations in Uzbekistan is doing a great deal to receive, register, store, put together and send to Afghanistan humanitarian shipments from various United Nations agencies, the Governments of a number of States, non-governmental organizations and private companies. | Министерство по чрезвычайным ситуациям Узбекистана выполняет значительный объем работы по приему, регистрации, хранению, формированию и отправке в Афганистан гуманитарных грузов различных агентств Организации Объединенных Наций, правительств ряда государств, неправительственных организаций и частных фирм. |
| Lebanon looks forward to that election with great confidence, because we are a founding member of this universal international Organization and contributed significantly to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights. | Ливан с чувством уверенности ждет этих выборов, поскольку мы являемся членом-основателем этой всемирной международной организации и внесли значительный вклад в разработку проекта Всеобщей декларации прав человека. |
| (b) There is great disparity among the different provinces and territories of the State party in access to inclusive education, with education in several provinces and territories being mostly in segregated schools; | Ь) между различными провинциями и территориями государства-участника существует значительный разрыв в плане доступа к инклюзивному образованию, поскольку в некоторых провинциях и территориях основными источниками знаний являются сегрегированные школы; |
| He's a great man, A.R., but he doesn't like to lose. | Он прекрасный человек, но очень не любит проигрывать. |
| Honey is a great nutritional substitute for regular sugar because there are different types of sugars in there. | Мёд - прекрасный питательный заменитель обычного сахара, потому что содержит разные виды сахара. |
| Look, you're a great... excellent... wonderful detective, and I think you can sense I'm not being completely transparent with you. | Вы отличный, великолепный, прекрасный детектив, и, мне кажется, вы чувствуете, что я была не до конца откровенна с вами. |
| Valerie Delgado is a great prosecutor. | Валери Дельгадо прекрасный прокурор. |
| Michael is a great delegator. | Как вы знаете, Майкл прекрасный поручитель. |
| It's a great pleasure to meet you, Micah. | Очень приятно с тобой познакомиться, Майка. |
| Listen, I'd like to, it'd be great, but, I sort of already have plans tonight. | Мне бы очень хотелось, но у меня уже есть планы на вечер. |
| Because I've been following Medellin for a long time and I've heard some not such great things from inside sources. | Потому что я слежу за Медельин уже очень давно И я узнаю не очень радостные новости из своих источников |
| His presence is a great pleasure. | Его присутствие нас очень радует. |
| Like most Tristain nobles, she has a great deal of pride. | Как и большинство дворян Тристейна, она очень надменна. |
| I think you have great soul. | Мне кажется, вы хороший человек. |
| But, my lord, every great and good Governor that lays eyes on this will be minded to ask a question or two of you. | Но, милорд, каждый влиятельный и хороший попечитель, который это увидит, будет расположен задать вопрос или парочку о Вас. |
| He was a great guy. | Он добрый, хороший парень. |
| Very near the Duomo and historic center, great staff very helpful with information on local sites, restaurantes, transportation, excellent English, excellent breakfast, highly recommended. | хороший завтрак, можно вкусно пообедать и поужинать (за дополнительную плату). очень хорошее расположение. |
| Great location for seeing Amsterdam, very helpful staff. Breakfast was a very good value for the money. | Удобное расположение относительно центра города, хороший вид из окна, но очень маленький номер. |
| I mean, what I'm trying to say is, that he's a great guy. | Ну, я хотела сказать, что он классный парень. |
| He's a great guy with a really fly street tag. | Классный парень с классной кликухой. |
| If you see him, tell him I said he's a great guy. | При случае передай ему, что он классный парень. |
| Great looking cake, Andrew. | Классный торт, Эндрю. |
| Great organizer you gave me. | Классный ты мне подарил органайзер. |
| So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset - no control. | Мне никогда не известно, кто будет на фото, будет ли это великолепный восход или закат - это вне контроля. |
| I feel great today! | Я чувствую, что день будет великолепный! |
| Sir, that is the most magnificent compliment ever paid to Great Britain. | Сэр, это самый великолепный комплимент, когда-либо обращённый к Великобритании. |
| I know that you're an exemplary operative and you've done a lot of great things for this agency - | Знаю, вы великолепный оперативник и много сделали для Агентства... |
| But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and - (Laughter) | Но в 1985 году мне позвонил Боно, как вы знаете, он великий певец, но он и великолепный делец, и |
| I see you have limpet mines here aswell, and I... also see you guys have alien weapons there, which is great! | Я вижу, тут у вас есть и магнитные мины, и я... также вижу, что у вас есть оружие пришельцев, и это просто великолепно! |
| I'm doing great. | У меня всё великолепно. |
| It was so great of her to come over here. | Было великолепно вот так посидеть. |
| That is great, Peter. | Это великолепно, Питер. |
| So that would be really great, if you could add that to theproduction capacity in Tanzania. | Было бы просто великолепно, если бы мы могли увеличить наэтот объем производство электроэнергии в Танзании. |
| We have a great need of his long experience and rich knowledge. | Мы весьма нуждаемся в его продолжительном опыте и богатых познаниях. |
| While human settlements hold great potential as engines of growth and social development, they are also places where stark inequalities persist. | Хотя населенные пункты таят в себе огромный потенциал как двигатели роста и социального развития, в них до сих пор наблюдается весьма значительное неравенство между жителями. |
| Simultaneously, the development of a very active network of associations with a great deal of autonomy has helped to lend new impetus to the promotion and protection of human rights. | Одновременно развитие весьма активной сети ассоциаций со значительной степенью автономии способствовало приданию нового импульса поощрению и защите прав человека. |
| The need to increase the level of safety and security of peacekeeping and humanitarian personnel was a matter of great concern requiring a series of measures including mission planning, public information, provision of reliable equipment and training. | Необходимость повышения уровня безопасности и охраны персонала операций по поддержанию мира и гуманитарного персонала является весьма актуальной проблемой и требует принятия ряда мер, в том числе на уровне планирования миссии, общественной информации, предоставления надежной техники и профессиональной подготовки. |
| The Bamako Declaration, the framework document of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and the Charter of Brasilia would be of great use in preparing the final document of the Conference. | В ходе подготовки заключительного документа Конференции было бы весьма полезно использовать Бамакскую декларацию, являющуюся базовым документом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также Бразилианскую декларацию. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Furthermore, the institution of asylum continues to face severe difficulties in the Great Lakes region. | Кроме того, функционирование института убежища в районе Великих озер по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями. |
| Today in the Great Lakes region, those who committed genocide in Rwanda in 1994 continue their destructive activities. | Сегодня в районе Великих озер те силы, которые совершили геноцид в Руанде в 1994 году, продолжают свою деструктивную деятельность. |
| Several reports of the Security Council also indicate the presence of such activities in armed conflicts, particularly in West and Central Africa and the Great Lakes Region. | В нескольких докладах Совета Безопасности также говорится о признаках таких действий в условиях вооруженных конфликтов, особенно в Западной и Центральной Африке и регионе Великих озер. |
| On 15 January 2009, the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region briefed the Council on the progress of the negotiations between the Government of the Democratic Republic of the Congo and CNDP through the Nairobi dialogue. | 15 января 2009 года Специальный посланник Генерального секретаря по району Великих озер кратко проинформировал Совет о прогрессе на переговорах между правительством Демократической Республики Конго и НКЗН в рамках Найробийского диалога. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |