| This was a great victory, even though in practice implementation of the Constitution is difficult. | Это явилось большой победой, даже если на практике осуществление конституционных положений не проходит гладко. |
| You did such a great job getting that petition signed by all those kids. | Ты большой молодец, что получил подписи у стольких ребят. |
| It was pure energy, vitality, optimism and enterprising man of great openness of mind, projects and successes looming coup-made work, tenacity and perseverance. | Это была чистой энергии, бодрости, оптимизма и предприимчивым человеком большой открытости ума, проектах и успехах надвигающийся переворот, сделанные работы, упорства и настойчивости. |
| They took me to the Great Hall and there he was. | Мы пришли в Большой Зал, где лежал он. |
| Due to such volatility, there is no system that could assure you that transactions on the foreign currency market should result in great benefits to you, nor is it possible to guarantee that your transactions would yield favorable results. | Ввиду такой изменчивости ни одна из существующих систем не может гарантировать получение большой прибыли от выполняемых вами сделок на рынке иностранной валюты. Мы также не можем гарантировать, что результаты ваших сделок будут благоприятными. |
| They say that you are a great warrior. | Они сказали, что ты - великий воин. |
| That night the great white rain came to the valley of the Yagahl. | В ту ночь великий белый дождь накрыл долину племени Ягал. |
| The programme for the week included an exhibition on Bukhara and Khiva, a theatrical presentation entitled "The Great Silk Road" and a performance by renowned Uzbek artists. | В программе Недели были выставка, посвященная Бухаре и Хиве, театральное представление «Великий Шелковый путь», концерт мастеров искусств Узбекистана. |
| So this is the great man. | Так вот он великий человек. |
| Great Halloween, everybody. | Великий Хэллоуин, все. |
| You're having a really great first day, you know that? | Знаешь, а у тебя отличный первый день. |
| The songs on the album "were more carefully selected than ever," and the album is said to "listeners a great chance to experience the diverse musical characters and more mature vocal skills of the members." | Песни «были выбраны тщательнее, чем когда-либо» и «альбом даёт слушателям отличный шанс познать разнообразие музыкальных персонажей и более взрослый вокал участников». |
| He's a great guy, but... | Он отличный парень, но... |
| That's a great pick. | А вот это отличный выбор. |
| It was dirty, ruthless and back-stabbing, but it made great copy. | Ёто было гр€зно, безжалостно как удар в спину, но получилс€ отличный тираж |
| The urge to utilise the labour resources of older people is among the key policy responses that entails great potential for the opportunities of ageing. | Настоятельный призыв к использованию трудовых ресурсов лиц старших возрастов относится к числу ключевых мер реагирования политического характера, которые создают огромный потенциал для использования возможностей, связанных со старением. |
| Looking at Africa in particular, one panellist suggested that the food processing sector might offer a great potential for new economic activity that so far had not been fully used. | Говоря, в частности, об Африке, один из докладчиков высказал мысль о том, что в секторе пищевой промышленности, возможно, кроется огромный потенциал для новой экономической деятельности, который до сих пор использовался не в полной мере. |
| In addition, following on from the first session, the second session emphasized the great - and previously little noted - potential of inter-firm cooperation in helping enterprises to upgrade technologically and to better meet the challenges of the globalizing world economy. | Кроме того, в развитие после обсуждения, проходившего на первой сессии, Комиссия на второй сессии подчеркнула огромный - и ранее остававшийся в тени - потенциал межфирменного сотрудничества как средства, помогающего предприятиям повышать технологический уровень и легче решать проблемы глобализации мировой экономики. |
| Like, you know, you have the skin particles of every single museum visitor. They do a DNA scan of this, they will come up with a great mailing list. | К примеру, у вас есть частицы кожи каждого посетителя музея, делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов. |
| However, certain developed countries still pursue unilateral and prejudiced economic measures, such as high-profit investment and protectionism, causing great losses to developing countries in the fields of the economy and trade. | Однако некоторые развитые страны по-прежнему упорно принимают односторонние и несправедливые экономические меры - например, инвестируют средства в отрасли, приносящие высокие прибыли, осуществляют протекционизм, - нанося тем самым развивающимся странам огромный урон в областях экономики и торговли. |
| Look, when it was good it was great, right? | Послушай, когда все было хорошо, у нас все было здорово, верно? |
| Great to have on board, Pietra, but what are we doing here? | Здорово, что мы вместе, Петра, что мы теперь будем делать? |
| It should be great. | Да. Будёт здорово. |
| That's great, Camille. | Это здорово, Камилла. |
| No, it's great. | Нет, это здорово. |
| I can tell you're a great dancer. | Могу сказать, ты замечательный танцор. |
| I do think he's a great guy. | Я правда думаю, что он замечательный парень. |
| Only a great coach like you could've ever made it to State with him. | Только такой замечательный тренер, как ты, мог привести его на Чемпионат штата. |
| I'm at a really great musical right now. | Я сейчас смотрю замечательный мюзикл. |
| Dave, you are a great dad. | Дейв, ты замечательный отец. |
| Sub-orbital experiments are of great scientific and technological interest. | Значительный научно - технический интерес представляют эксперименты, проводимые в ходе суборбитальных полетов. |
| In regions such as Africa, great progress had been made in lowering the death rates over a relatively short period of time, but corresponding birth rates had declined more slowly; that had resulted in rapid population growth. | В таких регионах, как Африка, значительный прогресс был достигнут в снижении коэффициента смертности за относительно короткий промежуток времени, однако соответствующие показатели рождаемости снижались более низкими темпами; это привело к быстрому росту численности населения. |
| The rapid growth of the tourism industry has exacerbated the vulnerability of small island developing States to climate change and rising sea levels by putting great demands on local natural resources. | Стремительный рост индустрии туризма привел к повышению степени уязвимости малых островных развивающихся государств по отношению к изменению климата и повышению уровня моря, вызвав значительный спрос на местные природные ресурсы. |
| In fact, a great deal of progress had been made with respect to women's rights, with the adoption of a series of legislative initiatives containing provisions based on the Universal Declaration of Human Rights. | Так, достигнут значительный прогресс с обеспечением прав женщин: реализована серия законодательных инициатив, предусматривающих положения, которые основываются на Всеобщей декларации прав человека. |
| One of the issues that has generated a great deal of interest and discussion is that of the development of a common approach within the United Nations system on issues relating to energy. | Одним из вопросов, вызвавших значительный интерес и широкое обсуждение, является выработка общего подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций к вопросам, касающимся энергетики. |
| This was once a great world, full of ideas and art and invention. | Когда то это был прекрасный мир, полный идей, искусства и изобретений. |
| Well... It's easy when you have such a great teacher. | Ну, это легко, если у тебя такой прекрасный учитель. |
| Look, it's a great day to go fly. | Смотри, какой прекрасный день для полета. |
| They say I'm great listener. | Говорят, я прекрасный слушатель. |
| If you call a driving rainstorm with occasional hail a great day. | Если для тебя ливень, местами с градом - прекрасный день. |
| I want to say it was really great. | Я хочу сказать, что это было очень хорошо. |
| It's someone else, who's pretty great. | Это кто-то другой, очень хороший. |
| Of course, it is a matter of great concern to us, as President Bush has stressed, that civilian deaths are occurring. | Конечно, как подчеркивал президент Буш, нас очень тревожит то, что гибнут мирные жители. |
| Making visits to Member States is another important tool of effective monitoring and, if properly used, can be of great help in that respect. | Посещение государств-членов - еще один важный инструмент эффективного мониторинга, который, при надлежащем использовании, может быть очень полезным в этой связи. |
| There is a great wealth of experience reported by Governments, and much could be learned from studying that rich source of information. | Правительства представили очень большой объем информации о своем опыте, и ее изучение могло бы позволить извлечь полезные уроки. |
| Obedience and respect for authority are what makes a great gymnast. | Послушание и уважение к власти - вот то, что делает хороший гимнаст. |
| Not only is he a great agent, but he really gives good leading. | Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель. |
| No, that's a great point, Gary. | Нет, это хороший аргумент, Гэри. |
| It's kind of a great place, too, daddy. | Очень хороший ресторан, папочка. |
| Well, that's not a great sign. | Это совсем не хороший знак |
| I don't know who that guy is but he's great. | Этого парня нё знаю, но он классный. |
| It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. | Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы. |
| That was a great day, Mr. Gould. | Классный был денек, мистер Гулд. |
| Great costume, that's what I wear last year. | Классный костюм, я одевала такой в прошлом году. |
| He's a great guy... | Он - классный парень и мне нравится быть с ним. |
| A bit wide through there, but other than the last two corners, that's a great lap. | Ќемного широко, кроме последних двух поворотов. Ёто великолепный круг. |
| I know that this is a great opportunity. | Я знаю, что это великолепный шанс для меня. |
| Vince, during the "Phantasmagorical Entertainment" tour you had a great drag outfit. | Винс, во время тура "Phantasmagorical Entertainment" у тебя был великолепный драг-квин наряд. |
| You are a great doctor, House, but you are not worth $100 million. | Ты великолепный врач, Хауз, но ты не стоишь 100 миллионов. |
| You guys had a great year. | У вас был великолепный год. |
| Great. We can still make it to Comic-Con. | Великолепно, мы всё ещё можем успеть на Комик-Кон. |
| You look great, all bright-eyed. | Выглядишь великолепно, просто сияешь. |
| That's great, baby. | Это великолепно, малышка. |
| We had such a great night. | Мы великолепно провели ночь. |
| Great, then we'll get married, | Великолепно, тогда мы поженимся, |
| New partners OZNA very carefully selected suppliers of the equipment and make great demands of manufacturers rather. | Новые партнеры ОЗНА очень тщательно отбирали поставщиков оборудования и предъявляют к производителям весьма высокие требования. |
| It also attached great value to the comprehensive legal framework established in the field of counter-terrorism by the General Assembly. | Кроме того, он считает весьма ценной комплексную правовую базу, созданную в области противодействия терроризму Генеральной Ассамблеей. |
| After 50 years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. | По прошествии 50 лет, на протяжении которых отмечался весьма значительный прогресс, перспективы системы многосторонних торговых переговоров сейчас утратили всякую определенность. |
| With regard to social and economic issues, as a developing country with 25 years of independence, Papua New Guinea is experiencing very great difficulty in improving national performance as measured by human development indicators. | В том что касается социально-экономических вопросов, Папуа-Новая Гвинея, являющаяся развивающейся страной, которая 25 лет тому назад добилась независимости, испытывает весьма серьезные затруднения с улучшением национальной ситуации с точки зрения показателей человеческого развития. |
| Full-cost budgeting would be of great utility in funding that Department; it would make it possible for decisions to be taken on all the resources needed to finance mandated activities. | Для финансирования этого департамента было бы весьма целесообразно иметь бюджет, покрывающий все расходы; это позволило бы принимать решения по всем ресурсам, необходимым для финансирования утвержденных мероприятий. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| She said the album is about how we are living in a time of great changes. | Она сказала, что альбом про то, как «мы живем в эпоху великих перемен. |
| There can be no sustainable development in the Great Lakes region without an environment of lasting peace and security. | Невозможно никакое устойчивое развитие в районе Великих озер без обеспечения прочного мира и безопасности. |
| All countries concerned should honour the commitments they have undertaken and restore stability throughout the Great Lakes region and ensure good-neighbourly relations among each other in pursuit of peace, prosperity and the development of the region as a whole. | Все заинтересованные страны должны соблюдать взятые обязательства и восстановить стабильность во всем районе Великих озер и добрососедские отношения между собой в интересах мира, процветания и развития всего района. |
| In the Great Lakes region, in the near future, MONUC and ONUB will share force enablers and maritime units to the extent possible, while letters of assist would include provisions for the use of assets on both sides of the border. | В районе Великих озер в ближайшем будущем МООНДРК и ОНЮБ будут по мере возможности на совместной основе использовать вспомогательные и морские подразделения, а письма-заказы будут включать положения об использовании сил и средств по обе стороны границы. |
| Notwithstanding the recent strides made towards peace in the Great Lakes region and beyond, the deplorable security situations in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Burundi are highly alarming. | Несмотря на недавние шаги в направлении к миру в районе Великих озер и за его пределами, прискорбная ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и в Бурунди вызывает крайнюю обеспокоенность. |