| A small matter of great import has come to our attention, sir. | Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности. |
| For offences not posing great public danger - three months; | по преступлениям, не представляющим большой общественной опасности, З (трех) месяцев; |
| Colombia had contributed national resources and received UNIDO technical assistance for work in a gold-mining region polluted with mercury, to the great detriment of water sources, fish and other fauna and flora, but required international cooperation in order to continue. | Колумбия выделяла национальные ресурсы и пользовалась технической помощью ЮНИДО в целях проведения работ в районе золотодобычи, загрязненном ртутью, которая причиняет большой ущерб водным источникам, рыбе и другим видам фауны и флоры, но для продолжения этих усилий нуждается в международном сотрудничестве. |
| The Counter-Terrorism Committee, under the Chairmanship of Ambassador Greenstock of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, set about its work quickly and thoroughly. | Контртеррористический комитет под председательством посла Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Гринстока начал свою работу оперативно и с большой тщательностью. |
| So we were looking at a number of the motels as we drove down the road, and we saw one, it was a great big, bright flashing light that said, "Vacancies, Vacancies, Vacanies." | Мы проехали несколько мотелей вдоль дороги и увидели один с большой мигающей вывеской «Свободные места, свободные места». |
| I thought it was the great Rodrigo. | Я думала, что великий Родриго. |
| Let's go, we have a great day ahead of us | Пошли! Перед нами великий день. |
| Munificentissimus Deus cites also the teaching of previous bishops and such writers as John of Damascus, Francis de Sales, Robert Bellarmine, Anthony of Padua and Albert the Great among others. | Munificentissimus Deus цитирует также труды многих епископов и теологов, таких как Иоанн Дамаскин, Франциск Сальский, Роберто Беллармин, Антоний Падуанский, Альберт Великий и других. |
| The great and Oz has spoken. | Великий Волшебник все сказал! |
| Everybody knows when the world comes to an end, the great serpent Jörmungandr rises up, and I, myself, will be eaten by a big wolf. | Всем известно, что когда придёт конец света, явится великий змей Жормунгандр, и меня сожрёт огромный волк. |
| I think she make a great musical. | Мне кажется, из её жизни выйдет отличный мюзикл. |
| Latham is a great surgeon, but they wanted someone under 40. | Лэйтем - отличный хирург, но им был нужен кто-то до 40. |
| And don't you worry - I have a great one. | Не волнуйся, у меня есть отличный источник. |
| Look, I think Mr. Wilder is a great man, okay? | Слушайте, я думаю Мистер Вайлдер отличный человек, хорошо? |
| That's a great gift Bursk. | Это отличный подарок, Берск. |
| People are saying you've made great strides forward with Angel. | Люди говорят, что ты сделала огромный шаг вперед в деле Ангела. |
| Gaston Thorn lent great political impetus to the work of the Assembly, a body in which he had great faith and which he held in high esteem. | Гастон Торн придал огромный политический импульс работе Ассамблеи - органа, в который он глубоко верил и к которому относился с большим уважением. |
| I'm sorry to miss the opening... but I'm sure the homage to Lorca will be a great success. | Жалко, что я не смогу присутствовать на премьере вашего спектакля по Лорке. Но уверена, будете иметь огромный успех. |
| Members should be aware of the great amount of work that went into the preparation of each of the chapters; the work of the legislative guide on privately financed infrastructure projects was the most demanding and time-consuming of the many UNCITRAL projects he had been associated with. | Члены должны сознавать огромный объем работы, проделанной в ходе подготовки каждой главы; среди многих проектов ЮНСИТРАЛ, в которых он участвовал, работа над руководством для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, требует наибольшей отдачи сил и времени. |
| Great interest has been expressed by Government representatives, legal practitioners, companies and civil society with regard to the work of the Special Representative on investment agreements and human rights. | Представители правительств, юристы-практики, компании и гражданское общество проявили огромный интерес к проводимой Специальным представителем работе по соглашениям об инвестициях и по правам человека. |
| Neither of us has energy to do anything about it, but it's not great. | У нас не хватает энергии что-либо предпринять, но все не так уж здорово. |
| It was for lease, I thought wouldn't it be great if we could get out of the city? | Я увидел, что он сдается и подумал, что будет здорово выбраться из города, только мы вдвоем! |
| IT'S GREAT THAT YOU'RE OUT IN THE WORLD, | Здорово, что ты вернулся в этот мир! |
| No, you look great. | Нет. Ты выглядишь здорово. |
| Listen, this may be so great. I'll talk to ravvinshey, so she got me an interview with "pharmacist" and go together. | Слушай, это может быть так здорово, я поговорю с раввиншей, чтоб она устроила мне свидание с "фармацевтом", и пойдем вместе. |
| Between you and I, the forever single and depressed guy is not all that great. | Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный. |
| I don't, but the point is, you're a great kid. | И не думал, но суть в том, что ты замечательный ребенок. |
| I said you were great. | Я сказала, что ты замечательный. |
| Henry seems like a really great kid. | Генри - замечательный ребенок. |
| Paul, you're a great teacher. | Пол, ты замечательный преподаватель. |
| With regard to recovery and identification, the General Assembly noted in its resolution 65/210 that great technological progress had been made in the field of forensic sciences, including DNA forensic analysis, which can greatly assist efforts to identify missing persons. | Что касается извлечения и идентификации, то, как отметила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/210, в области криминалистики, включая криминалистический анализ ДНК, был достигнут значительный научно-технический прогресс, который мог бы в значительной степени способствовать усилиям по установлению личности пропавших без вести лиц. |
| They reaffirmed their commitment to the Dayton Accords, noted the great progress that has been made towards the fulfilment of its goals, and pledged themselves to face squarely the challenges that remain. | Они подтвердили свою приверженность Дейтонским соглашениям, отметили значительный прогресс в деле достижения их целей и обязались последовательно решать оставшиеся проблемы. |
| In the UNECE region there is still a great potential for closer regional cooperation on issues such as the development of physical infrastructures, the harmonization of standards and legislation, the design and enforcement of soft regulations, and the promotion of trade linkages. | В регионе ЕЭК ООН по-прежнему имеется значительный потенциал активизации регионального сотрудничества по таким вопросам, как развитие физической инфраструктуры, согласование стандартов и законодательных норм, разработка и обеспечение исполнения подзаконных актов, а также поощрение торговых связей. |
| Poorer countries appear to have some tendency to consume more commercial energy per unit of income than richer ones, though, as mentioned above, there is great variation at both ends of the scale. | Судя по всему, в более бедных странах наблюдается тенденция к потреблению большего количества коммерческой энергии на единицу дохода, чем в богатых, однако, как отмечалось выше, наблюдается значительный разброс по всему диапазону. |
| The great increase in the number of non-governmental organizations and other grass-roots organizations that work to promote and protect the rights of the child around the world has also led to a global acceptance of the values and principles enshrined in the Convention. | Значительный рост числа неправительственных организаций и их низовых организаций, которые занимаются поощрением и защитой прав ребенка во всем мире, также способствовал принятию на глобальном уровне ценностей и принципов, воплощенных в Конвенции. |
| Anyway, Ritchie's a great kid. | В общем, Ричи прекрасный ребёнок. |
| You have a great client list. | У тебя прекрасный список клиентов. |
| I had a great evening tonight. | Я провела прекрасный вечер. |
| Mr Travers is a collector, and collectors are never pleased when they learn that a rival has acquired an objet d'art of great value at a nugatory price. | Как коллекционеру, мистеру Трэверсу не должно понравится,... что другой коллекционер приобрел прекрасный предмет искусства за бесценок. |
| So one great example is car-share clubs, which are reallystarting to take off in the U.S., have already taken off in manyplaces in Europe, and are a great example. | Прекрасный пример - клубы совместного использования машин, которые начинают приобретать популярность в США. Они уже приобрелипопулярность в Европе, это прекрасный пример. |
| It matters to me a great deal that we finish this, John. | Это очень важно для меня, чтобы мы закончили, Джон. |
| However, a great many NGOs had shown interest in the consideration of the report, and in providing information to the Committee. | При этом очень многие НПО проявили интерес к рассмотрению этого доклада и представили Комитету различную информацию. |
| I actually feel pretty great. | На самом деле я чувствую себя очень даже хорошо. |
| She looks great - healthy and toned, but more important, she is strong, mentally focused and ready to face the challenges of her role. | Она выглядит потрясающе - здоровая и в тонусе. Но что более важно, она очень сильна, сосредоточена на цели и готова к любым трудностям новой роли. |
| They were a great asset to the Imperial Fleet, for whereas previously it had depended on thematic and tagmatic soldiers for its marines, the new force provided a more reliable, better trained and immediately available force at the Emperor's disposal. | Они были очень полезны для императорского флота, так как ранее отряды морской пехоты формировались из фемских и тагмских сухопутных отрядов, теперь же флот имел собственных пехотинцев, которые были более надёжны, лучше подготовлены и в любой момент доступны. |
| It's great for small dents and... | Хороший инструмент для рихтовки маленьких вмятин и... |
| Katy Perry's got a great voice and a big voice. | У Кэти Перри хороший мощный голос. |
| But the guy is really great, and his kid's sweet. | Но этот парень очень хороший, и его ребенок тоже милый. |
| I've had a great day. | Это был очень хороший день. |
| No, they had a great year. | У них был хороший год. |
| Dani's got this herbalist who makes this great sleep tonic. | У Дэни есть знакомый торговец травами, который делает классный снотворный чай. |
| Sharon, I know you're a great deal maker and... | Шэрон, я знаю, что ты классный специалист по сделкам и... |
| Raj, you're a great guy, you're in a bar full of single women; let us help you. | Радж, ты классный парень, в баре, полном одиноких девушек; разреши нам помочь тебе. |
| Great night, isn't it? | Классный вечер, не правда ли? |
| Then I spent Saturday and Sunday making you this great... l've-been-desperately-trying- to-tell-you-that... I'm-madly-in-Iove-with-you... mix tape for your birthday. | Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный... я отчаянно пытаюсь сказать-тебе-что... я-безумно-в-тебя-влюблен... сборник песен к твоему дню рождения. |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель. |
| He was, like, you're a - you're a great manager. | Он сказал, что э... вы великолепный менеджер. |
| And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems. | И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем. |
| He's a great coach, a's a great guy and - | Он не только великолепный учитель, замечательный артист, отличный парень, он... |
| But habit is a great deadener. | Но привычка - великолепный звукопоглотитель. |
| Show's going great, Frasier. | О, Кенни. Фрейзер, шоу проходит великолепно. |
| Great, except you don't need me for this. | Великолепно, кроме разве, что здесь я тебе не нужен. |
| That's great, Rob. | Это великолепно, Роб. |
| Jessica, this is great! | Джессика, это великолепно. |
| This vibrating massage chair feels great! | Это кресло-массажер просто великолепно! |
| A moderator would be of great benefit to the maintenance of electronic forums. | Для ведения электронных форумов было бы весьма целесообразно воспользоваться услугами координатора. |
| The process of reconciliation is a demanding task requiring a great deal of resources. | Процесс примирения является весьма сложным делом и требует значительных ресурсов. |
| In Western Germany, where there is a great need for expansion, the ratio of places to children nearly doubled. | В западной части Германии, где потребность в расширении системы таких учреждений весьма велика, число мест для детей почти удвоилась. |
| The Subcommittee noted that, in virtually all cases without exception, the physical conditions in which persons deprived of their liberty are held on police premises leave a great deal to be desired. | Подкомитет отмечает, что практически во всех без исключения случаях физические условия содержания лишенных свободы лиц в учреждениях полиции являются весьма неблагоприятными. |
| The Secretary-General's report supports the observations we made and the conclusions we derived during our recent mission to the Great Lakes region. | Я присоединяюсь к другим делегациям и приветствую находящегося сегодня в этом зале министра иностранных дел Демократической Республики Конго и благодарю его за весьма важное заявление. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| Subregional strategies for Central Africa, the Great Lakes Region and West Africa have been developed. | Были разработаны субрегиональные стратегии для Центральной Африки, района Великих Озер и Западной Африки. |
| The causes of conflicts are complex in the Great Lakes region and so are their solutions. | Причины конфликтов в районе Великих озер носят комплексный характер, и поэтому такими же должны быть и способы и средства их урегулирования. |
| Travel within the Great Lakes region area is estimated at $16,800. | Смета расходов на поездки в пределах региона Великих озер составляет 16800 долл. США |
| The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. | Жестокая расправа, совершенная 14 августа 2004 года над 160 беженцами в Гатумбе, на границе между Демократической Республикой Конго и Бурунди, повсеместно вызвала негодование и обострила и без того сложную ситуацию в этой части района Великих озер. |
| Their inputs are highly valued and are important for the Council in the consideration of the situation in the Great Lakes region and beyond, at this opportune time when the prospects for peace are real and at hand. | Мы высоко оцениваем их вклад в нашу работу, который является весьма полезным для Совета Безопасности, рассматривающего ситуации, сложившиеся в районе Великих озер и за его пределами, в то время, когда перспективы мира стали реальными и достижимыми. |