| It is an area where I think I have a great talent. | Мне кажется, в этой области у меня большой талант. |
| This responsibility entails a lot of work which will require a great deal of detailed planning. | Эта ответственность предполагает большой объем работы, что потребует, в свою очередь, большого детального планирования. |
| Other Bank member States have shown a great deal of interest in this area and together with UNECE we are preparing a similar project for the Republic of Kazakhstan. | Большой интерес к этой теме проявляют и другие страны - участники Банка, и мы сейчас совместно с ЕЭКООН ведем подготовку аналогичного проекта для Республики Казахстан. |
| Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man. | Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека. |
| This big ship here was the one sailed in by Zheng He in the early 15th century on his great voyages around the South China Sea, the East China Sea and across the Indian Ocean to East Africa. | Вот большой корабль, который совершал великие путешествия под управлением Жен Хе в начале 15 века вокруг Южного Китайского и Восточного Китайского морей, через Индийский океан в Восточную Африку. |
| On behalf of Queen Langwidere, the kingdom of ev welcomes you, great and powerful Wizaed of oz. | От имени Королевы Лангвидер Королевство Эв приветствует тебя, Великий и могущественный Волшебник Оз |
| This... this is bigger than you and me or the individual players or the great... | Это... это важнее чем вы или я. или отдельные музыканты, или великий, я повторяю, великий Родриго ДеСуза. |
| I'm not Frederic the Great. | Я ведь не Фридрих Великий. |
| Many of the Elves were persuaded to go with Oromë on the Great Journey westwards towards Aman. | Многие из эльфов, в том числе и Финвэ, отправились вместе с Оромэ в Великий Поход - на Запад, в направлении Амана. |
| In 2013, Sandweiss had a cameo role in Sam Raimi's Oz the Great and Powerful. | В 2013 году Сандвайсс сыграла камео-роль в фильме Сэма Рэйми «Оз: Великий и Ужасный». |
| Great fashion eye, Mrs Nicholson. | У вас отличный вкус, миссис Николсон. |
| Sebastian is such a great guy. | Себастьян - отличный парень. |
| per pack (each pack contains 24 posters); great for gifts, souvenirs, class projects etc. | за набор (24 репринта в каждом). Отличный подарок, сувенир или украшение на стену. |
| Great tie, by the way. | У вас отличный галстук. |
| Great movie this, Arch. | Отличный фильм, Арч. |
| Foreign military aggression, waged by some great powers without the approval of the United Nations, causes great damage that affects the developmental process of the targeted countries together with other third countries. | Иностранная военная агрессия, развязанная некоторыми крупными державами без согласия Организации Объединенных Наций, причиняет огромный ущерб процессу развития в непосредственно затрагиваемых странах и третьих странах. |
| The aggression caused great damage to sanitation projects, both through direct bombardment and as a result of the sabotage that followed the aggression. | Агрессия нанесла огромный ущерб санитарным объектам как вследствие непосредственных бомбардировок, так и в результате саботажа, последовавшего за агрессией. |
| As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. | До тех пор, пока Ассамблея отворачивается от этой режущей глаза реальности, она наносит делу мира огромный ущерб. |
| The Conference acknowledges the great contribution made during the conflict by UNHCR and other humanitarian agencies, funded in large part by EU, as well as the support given in the countries of asylum. | Конференция признает огромный вклад, внесенный на протяжении этого конфликта УВКБ и другими гуманитарными учреждениями, деятельность которых в значительной мере финансировалась ЕС, а также поддержку, предоставленную странами убежища. |
| The importance of the universal periodic review mechanism was rightly summed up by the Secretary-General when he said that "This mechanism has great potential to promote and protect human rights in the darkest corners of the world". | О важности механизма универсального периодического обзора справедливо и кратко сказал сам Генеральный секретарь, подчеркнув, что «этот механизм имеет огромный потенциал для обеспечения и защиты прав человека в самых отдаленных уголках мира». |
| Okay, great, I'm Dave Rygalski. | Ок, здорово, я Дэйв Ригальски. |
| It'd be great if it made people reflect already when leaving the cinema. | Было бы здорово, если бы фильм заставил людей размышлять при выходе из кинотеатра. |
| This is great, it's so peaceful. | Как здорово, такое умиротворение! |
| Grandma, that was great. | Бабушка, это было здорово. |
| How great is this? | Как же это здорово? |
| I mean, he's such a great, great guy, but... he's just missing that one little thing. | Он такой замечательный парень, но... ему не хватает одной вещи. |
| A great job, a wonderful husband... but it feels like one thing is missing. | Хорошая работа, замечательный муж... но кажется, что одной вещи не хватает. |
| Sophie, I think you have great taste. | Софи, по-моему, у тебя замечательный вкус. |
| There'S Some choice LPS in here... that reiSSue Some really great old blueS Stuff. | Здесь есть небольшой выбор ЛП... там есть замечательный старый блюз. |
| All I hear is a bunch of people telling me I'm great. | Я только слышу, что люди говорят мне, какой я замечательный. |
| The Secretary-General's report shows that a lot has been achieved and that a great deal more remains to be done. | Из доклада Генерального секретаря следует, что достигнут значительный прогресс, но многое еще предстоит сделать. |
| Mr. Balarezo, speaking on behalf of the Rio Group, said that a great deal of progress had been made in the past two years for indigenous peoples, including the appointment of the Special Rapporteur. | Г-н Баларесо, выступая от имени Группы Рио, говорит, что в последние два года был достигнут значительный прогресс в вопросах, связанных с коренными народами, включая назначение Специального докладчика. |
| Poorer countries appear to have some tendency to consume more commercial energy per unit of income than richer ones, though, as mentioned above, there is great variation at both ends of the scale. | Судя по всему, в более бедных странах наблюдается тенденция к потреблению большего количества коммерческой энергии на единицу дохода, чем в богатых, однако, как отмечалось выше, наблюдается значительный разброс по всему диапазону. |
| Great progress had also been made with regard to raising awareness of Strategic Approach issues, and potential donors had been identified to finance related activities. | Также был достигнут значительный прогресс в отношении повышения осведомленности в вопросах Стратегического подхода, и были определены потенциальные доноры для финансирования соответствующих мероприятий. |
| The feedback from the clients is positive and also other official statistics producers in Finland have shown a great deal of interest in the system. | Кроме того, в настоящее время другие разработчики официальной статистики в Финляндии проявляют значительный интерес к данной системе. |
| This great place, beautiful, perfect fishing. | Отличное место, прекрасный вид, хорошо клюет. |
| She's a wonderful person, really great human being. | Она великолепное создание, действительно прекрасный человек. |
| I hope you have a great evening! | Надеюсь, что у вас будет прекрасный вечер! |
| No, I'm not having it because... because for the first time in 1 2 years, I have a great marriage and a life. | Нет, потому что... потому что впервые за 12 лет у меня прекрасный брак и прекрасная жизнь. |
| I say again, great night. | Повторяю, прекрасный вечер. |
| Since its inception, the Court has performed its tasks with great skill. | Со времени своего создания Суд очень профессионально выполняет свои задачи. |
| I mean, it'd be great, but your father's been so generous already. | В смысле, это было бы отлично, но твой отец был очень щедр. |
| The Republic of Macedonia takes great pride in its role and contribution to the successful realization of the United Nations mission. | Республика Македония очень гордится той ролью, которую она играет в успешном осуществлении миссии Организации Объединенных Наций, и своим вкладом в этот процесс. |
| Jake and Chloe, known for their humanitarian work Were also smuggling artifacts out of the Orient And they owed me a great deal of money. | Джейк и Хлоя, известные своей благотворительной деятельностью, также занимались контрабандой ценных предметов с Востока и были должны мне очень большие деньги. |
| Rich people with great influence. | Богатых и очень влиятельных. |
| Of course I am. It's a great plan. | Конечно серьезно, это хороший план. |
| Would I be a great spoke person for things. | Вы думаете, из меня получится хороший телеведущий? |
| It has a great voice. | У него хороший голос. |
| You speak great Japanese. | У вас хороший японский. |
| great view from the balcony, breakfast, beach. | свой пляж, хороший сервис и отличное обслуживание, отличное месторасположение и рядом с самых роскошным ночным клубом монако. |
| I got my whole great escape on video. | Я записал свой классный побег на видео. |
| Sharon, I know you're a great deal maker and... | Шэрон, я знаю, что ты классный специалист по сделкам и... |
| I was like, "Nick is great." | Я такая "Ник классный." |
| I'm telling you, he's great. | Говорю тебе, он классный. |
| Bob, I love you, you're great, but there's no reason for you to be on this show. | Боб, я тебя люблю, ты классный, но тебе незачем быть в этом шоу. |
| Blonde hair, great upturned nose. | Светлые волосы, великолепный поднятый нос. |
| By the way, this property is so great. | Между прочим, у вас дом великолепный. |
| He was, like, you're a - you're a great manager. | Он сказал, что э... вы великолепный менеджер. |
| You used to have a great body, great physique. | Гэл, большой Гэл, великолепный! |
| Get up, today's a great day. | Вставай, сегодня великолепный день |
| Then she asked me to take her in the back door, which was great. | Потом она попросила меня взять ее сзади, что было великолепно. |
| That was awesome, that was so great! | Отлично смотритесь, Великолепно! |
| That is great, Mr. Weaver. | Великолепно, мистер Уивер. |
| Now that's great. What about the eyes? | Великолепно! Как насчет глаз? |
| Isn't it, great? | Великолепно, не так ли? |
| The international community must stand by the AU in its pioneering efforts to achieve peace through complex operations that present great challenges. | Международное сообщество должно поддерживать АС и его новаторские усилия, направленные на достижение мира путем проведения комплексных операций, что является весьма серьезной задачей. |
| They have made a great effort to strengthen security and, with very little outside assistance, have carried out admittedly limited economic reconstruction programmes. | Они прилагают значительные усилия по укреплению безопасности, при весьма небольшой помощи извне, осуществили, по общему признанию, ограниченные программы экономической реконструкции. |
| The availability of the entitlements module and the possibility of using specific parts of Release 3 such as travel or education grant, for example, is of great benefit to them and eliminates the need for investments on their part in these complex areas. | Наличие модуля, связанного с пособиями и льготами, и возможность использования конкретных частей третьей очереди, например связанных с поездками или субсидией на образование, являются для них весьма полезным и избавляет их от необходимости вкладывать свои средства в такие сложные системы. |
| We know you as one of the very prominent ambassadors who have worked with great dedication and effort during the past three years to give impetus to the work of the Conference. | Мы знаем вас как одного из весьма видных послов, которые на протяжении последних трех лет очень самоотверженно прилагают усилия к тому, чтобы придать импульс работе Конференции. |
| A great many thanks go to the Secretary-General for his presence and his clear analysis today, as well as to Special Representative of the Secretary-General Mahiga for his briefing and his untiring commitment under very difficult circumstances. | Следует выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его присутствие и представленный им сегодня четкий анализ, а также Специальному представителю Генерального секретаря Махиге за его брифинг и неустанную приверженность делу в весьма трудных обстоятельствах. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| In the Sudan, in the Great Lakes region and elsewhere, this truth is demonstrated daily. | В Судане, в районе Великих озер и в других регионах эта истина находит ежедневное подтверждение. |
| The Great Lakes peace process sought to bring lasting peace, security and stability to the region. | Мирный процесс в регионе Великих Озер нацелен на то, чтобы обеспечить прочный мир, безопасность и стабильность в этом регионе. |
| Regarding the occurrence of beta-HCH in precipitation samples from the same region a significant increase in concentrations at three Great Lakes stations over the last decade was observed. | В том что касается встречаемости бета-ГХГ в образцах осадков в том же регионе, на трех станциях в районе Великих озер за последнее десятилетие было замечено значительное повышение уровня соответствующих концентраций. |
| Also of relevance in this context was the Regional Meeting on Refugee Issues in the Great Lakes, held in Uganda in May 1998 under the joint aegis of UNHCR and the OAU. | В этой связи также следует упомянуть о Региональном совещании по проблемам беженцев в районе Великих озер, организованном в Уганде в мае 1998 года под эгидой УВКБ и ОАЕ. |
| With regard to the situation in the Great Lakes region, I believe that it is important to ensure that regional and subregional cooperation not be confined merely to the drawing up of successive peace plans but go beyond that. | В том, что касается ситуации в регионе Великих озер я считаю, что там важно обеспечить, чтобы региональное и субрегиональное сотрудничество не ограничивалось лишь разработкой одного за другим мирных планов, а выходило за эти рамки. |