| For business travellers, there are great meeting room and business centre facilities available. | Для гостей, приезжающих по делам, имеется большой конференц-зал и бизнес-центр. |
| With a large output gap and low inflationary pressure, expansionary policies show great potential for reviving economic activity. | При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности. |
| Mr. Wisnumurti (Indonesia): In recent years, the international community has witnessed with great hope the seeds of peace being sown in the Middle East. | Г-н Виснумурти (Индонезия) (говорит по-английски): В последние годы международное сообщество с большой надеждой следило за тем, как на Ближнем Востоке в землю бросают зерна мира. |
| There are no transparent statistical data on women in the informal sector for Jordan as a whole, despite great advances in the field of statistics, especially in respect of data-gathering methods. | Несмотря на большой прогресс в области статистики, особенно в методах сбора данных, в целом по Иордании на сегодня нет ясных статистических данных по женщинам, работающим в неформальном секторе. |
| The great hamam of Pristina has the entrance hall, middle warm area, main warm area or otherwise known as the massage rooms etc. After the building was abandoned, the hamam has undergone renovations several times. | Большой хаммам Приштины имеет прихожую, среднюю теплую зону, основную теплую зону, а также залы для массажа и т. д. После того, как здание было заброшено, хаммам несколько раз подвергался реконструкции. |
| Great lord of the cosmos, we implore you | Великий Владыка Космоса... Мы умоляем Тебя... |
| Thank you, Great Spirit, for this blessing, for the good earth, plants, and trees. | Спасибо, Великий Дух, за это благословение, хорошую землю, растения и деревья. |
| The Great Green Document on Human Rights sets forth a number of principles designed to safeguard and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to prevent treatment that is mentally or physically cruel or degrading. | Великий зеленый документ о правах человека устанавливает ряд принципов, призванных гарантировать и обеспечивать уважение прав человека и основных свобод и предотвращать обращение, являющееся жестоким в физическом или психическом смысле или унижающее достоинство. |
| The great British novelist Joseph Conrad, born Józef Teodor Konrad Korzeniowski to Polish parents in Russian-ruled Ukraine, said that words are the biggest enemy of reality. | Великий британский писатель-романист Джозеф Конрад, урожденный Джозеф Теодор Конрад Корженевский, родители которого были поляки, проживавшие на Украине, утверждал, что слова - это самые большие враги реальности. |
| The great hero from the Battle of Texel: | Великий герой битвы на Текселе. |
| You're a great putter, Mr. Cobb. | Вы отличный игрок в гольф, Мистер Кобб. |
| You missed a great day of train watching. | Ты пропустила отличный день наблюдения поезда. |
| Great blend, I bought it yesterday. | Отличный кофе, только вчера купил... |
| Aaron Beierle of DVD Talk rated it 2/5 stars and wrote, "An ok movie; sort of entertaining at times, but not great." | Аарон Байерли из DVD Talk оценил картину в 2 звезды из пяти и написал, "Хороший фильм; временами забавный, но не отличный". |
| Great move in the backfield. | Отличный прием в бэкфилде. |
| That great big volcano right on your doorstep... | Огромный вулкан прямо у вас перед домом... |
| In all this there is an enormous creativity and dynamism, which serve as a great potential for true development. | Во всем этом проявляются огромный творческий накал и динамизм, которые служат обширным потенциалом для подлинного развития. |
| UNIDO had done a great deal of work in the past year in the field of energy and the environment, as the holding of several conferences demonstrated. | За прошедший год ЮНИДО проделала огромный объем работы в области энергетики и окружающей среды, о чем свидетельствует прове-дение ряда конференций. |
| We are not convinced that the lessons from the oil-for-food scandal, which has done great damage to the United Nations, have been fully absorbed, let alone fully translated into concrete action. | Мы отнюдь не уверены в том, что уроки в связи со скандалом вокруг программы «Нефть в обмен на продовольствие», который нанес Организации Объединенных Наций огромный ущерб, усвоены полностью, не говоря уже об их претворении в конкретные действия. |
| Sunset Beach 4 | Sunny Beach property | Bulgaria | Wide selection of budget and luxury properties | Great prices on FURNISHED and FULLY FURNISHED properties. | ООО 'СХ' | Солнечный Берег Недвижимость | Болгария | Огромный Выбор Элитной и дешовой недвижимости | Отличные цены на ЗАВЕРШЕННУЮ И ПОЛНОСТЬЮ ОБОРУДОВАННУЮ ПОД КЛЮЧ недвижимость. |
| That's great, Chief. | Шеф, это же здорово. |
| This is going to be so great. | Это будет так здорово. |
| Socializing is so great! | Это же так здорово! |
| Isn't Casey doing a great job? | Разве Кейси не здорово справляется? |
| It is so great to see you again. | Здорово снова с тобой встретиться. |
| Well, that's a typically great question from you. | Замечательный вопрос от вас, как всегда. |
| Sure, your dad's great, but I'm fun, too. | Конечно ваш папа замечательный, но я тоже веселая. |
| Manny's a great kid, sure, but he's not exactly cool. | Мэнни, конечно, замечательный парень, но он не совсем крутой. |
| You really are a great guy, I just can't lose my condo. | Ты, правда, замечательный парень, Я просто не могу потерять квартиру. |
| More or less around the same time, I'm approached by a great guy named Uri Fruchtmann. | Примерно в то же время со мной связался замечательный человек по имени Ури Фрухтманн. |
| At the same time, the Special Rapporteur must recognize that the Media Act constitutes great progress in the field of freedom of opinion and expression in Hungary. | В то же время Специальный докладчик должен признать, что принятие Закона о средствах массовой информации ознаменовало собой значительный прогресс в области права на свободу убеждений и их свободное выражение в Венгрии. |
| The Ministry of Emergency Situations in Uzbekistan is doing a great deal to receive, register, store, put together and send to Afghanistan humanitarian shipments from various United Nations agencies, the Governments of a number of States, non-governmental organizations and private companies. | Министерство по чрезвычайным ситуациям Узбекистана выполняет значительный объем работы по приему, регистрации, хранению, формированию и отправке в Афганистан гуманитарных грузов различных агентств Организации Объединенных Наций, правительств ряда государств, неправительственных организаций и частных фирм. |
| However, while significant progress had been achieved towards the demobilization of ex-combatants and nationwide consultations on transitional justice, a great deal of work remained, and the Movement stood ready to assist in any way possible in ensuring timely implementation of the objectives of the Peacebuilding Commission. | Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле демобилизации бывших комбатантов и проведении общенациональных консультаций по системе правосудия в переходный период, предстоит проделать еще много работы, и Движение готово оказать любое возможное содействие в обеспечении своевременного достижения целей Комиссии по миростроительству. |
| There was a great influx of Loyalist refugees into the city resulting in further overcrowding, and many of these returning and additional Loyalists from Patriot-controlled areas encamped in squalid tent cities on the charred ruins. | Имел место значительный приток лоялистов в город, что привело к дальнейшему перенаселению, многим вернувшимся лоялистам пришлось размещаться в убогих палаточных лагерях среди обгоревших руин. |
| It is also a source of concern that, despite the great success realized in raising funds for new and special projects under PIP, there may be insufficient funds forthcoming to finance the staffing and recurrent costs of some of the vital programmes being established under PIP. | Внушает обеспокоенность и то, что, несмотря на значительный успех, достигнутый в деле сбора средств на новые и специальные проекты в рамках ПУМ, вероятно недопоступление средств на финансирование расходов по персоналу и текущих расходов по некоторым из жизненно важных программ, организуемых по линии ПУМ. |
| There's a great pinball bar that I know... | Есть прекрасный пинбол-бар. который я знаю... |
| My husband's a great guy and a wonderful father, and we used to work together... no problem. | Мой муж - прекрасный человек и отличный отец, и раньше мы работали вместе... безо всяких проблем. |
| Bones and me - we're having a great honeymoon, okay? | Кости и я... у нас прекрасный медовый месяц, слышишь? |
| That was a great day. | Это был прекрасный день. |
| I thought of a great headline. | Я придумала прекрасный заголовок. |
| It was a really... great game. | Это была... очень крутая игра. |
| I mean, these are great dough-nuts. | В смысле, пончики эти очень вкусные. |
| Rational people may look at it like that, but we don't see a great many rational people here. | Рациональные люди могут смотреть на это так, но мы не видим очень много рациональных людей здесь. |
| A great number of speakers here this morning have cited the reports of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya. | Очень многие ораторы, выступавшие сегодня в первой половине дня, ссылались на доклады Специального комитета высокого уровня Африканского союза по Ливии. |
| I care for Lila a great deal. | Лила мне очень дорога. |
| He's a good son and a great ski jumper. | Он - хороший сын и отличный прыгун. |
| He's a great kid, Mike, but since the divorce, things have been tough. | Он хороший ребенок, Майк. но после развода, ему тяжело пришлось. |
| Everybody says that, and kind of exactly like that, but trust me, once you get to know him, he's a really great guy. | Эй.Все говорят, что я отчасти на него похожа, но поверь мне, как только ты его узнаешь, он действительно хороший парень. |
| But do not want Textile crashing - on the contrary, it is a great tool! | Но не хотят Текстильная грохот - наоборот, это очень хороший инструмент! |
| Anyone who has been someone great in ads, at least in the creative usually has those two qualities: | Любой хороший рекламщик с творческой стороны, так или иначе, сочетает в себе оба эти качества: |
| I got this great mini TV and a VCR. | Я заполучил классный маленький телек и видик. |
| Do you like my father because he's a great guy? | Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень? |
| I mean, you're a great guy. | Вы же такой классный. |
| And I miss my little brother, he's great. | И по братишке, он такой классный. |
| He's great too because if you look at him he's got his earrings, | Он классный ёщё потому, что он носит сёрьги, |
| There you have it, Alonzo Cooley, a great football player and a grateful son. | Итак, с нами был Алонзо Кули, великолепный игрок и благодарный сын. |
| Chad is great and everything. | Чад великолепный и все такое. |
| Another great plan from you. | Еще один великолепный план. |
| Enjoy great sound in a compact form factor that fits in any room. | Великолепный звук при компактном дизайне, подходящем для любой комнаты. |
| The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window. | Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно. |
| Not only just brilliant, everything he did was great. | Он был не просто потрясающим - все что он делал, было великолепно. |
| In fact, you look great. | На самом деле, ты выглядишь великолепно. |
| It's great when fans decide to use graphics from my albums for their tattoos? | Это великолепно, когда фаны делают татуировки, используя картинки с моих альбомов. |
| Everything looks great, what's the big deal? | Всё выглядит великолепно, в чём проблема? |
| Great Then these are her last days of freedom | Великолепно, значит это ее последние дни свободы |
| The Office of Human Resources Management had a great deal of responsibility, but very little power. | Управление людских ресурсов наделено громадными обязанностями и весьма ограниченными полномочиями. |
| Her delegation found great merit in the draft document submitted by the Russian Federation on the improvement of cooperation between the United Nations and regional organizations (A/48/33, para. 28), which dealt with a subject which was increasingly important to international peace and security. | Ее делегация считает весьма ценным представленный Российской Федерацией проект документа о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями (А/48/33, пункт 28), касающийся вопроса, значение которого становится все более важным для международного мира и безопасности. |
| Although his Government was investing great efforts to provide assistance to refugees and internally displaced persons throughout their protracted displacement, no significant progress had been made in the past year and the country was still providing shelter for a very large displaced population. | И хотя правительство его страны предпринимает активные усилия по оказанию помощи беженцам и внутренне перемещенным лицам в период их долговременного перемещения, в прошлом году не было достигнуто какого-либо существенного прогресса в этой области, и его страна по-прежнему предоставляет убежище весьма многочисленным группам перемещенного населения. |
| This article of the ordinance stipulates a very broad sphere of application for the monitoring of concentrations, owing to the great diversity of concentrations or regroupings of enterprises. | В этой статье постановления определяется весьма широкая сфера применения мер контроля за концентрацией деятельности с учетом большого разнообразия возможных форм концентрации деятельности или объединения предприятий. |
| Although the OVNS procedure is prescribed in great detail for construction and investment projects, it may not be clear for non-project activities such as deforestation of large areas. | Хотя применительно к строительным и инвестиционным проектам процедура ОВНС изложена весьма подробно, она может оказаться не столь четко определенной в случае таких непроектных видов деятельности, как, например, вырубка леса на больших площадях. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| The more that scientific research penetrates the formative processes of all the great civilizations, the more the complex web of interactions that made them possible are revealed. | По мере все более глубокого проникновения научных исследований в процессы формирования всех великих цивилизаций выявляется все более сложная паутина взаимодействий, благодаря которым они возникли. |
| Finally, my delegation welcomes the Council's decision to send a mission to the Great Lakes region this month. | Наконец, моя делегация приветствует решение Совета о направлении в этом месяце миссии в район Великих озер. |
| In the framework of the follow-up to this conference, a consultant was engaged by OHCHR and deployed to Yaoundé as of July 2005 to enhance the integration of the human rights component in the process of the International Conference on the Great Lakes Region. | В рамках последующей деятельности в связи с этой конференцией УВКПЧ наняло консультанта и в июле 2005 года направило его в Яунде в целях более полного включения компонента прав человека в процесс Международной конференции по району Великих озер. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |
| With regard to the situation in the Great Lakes region, I believe that it is important to ensure that regional and subregional cooperation not be confined merely to the drawing up of successive peace plans but go beyond that. | В том, что касается ситуации в регионе Великих озер я считаю, что там важно обеспечить, чтобы региональное и субрегиональное сотрудничество не ограничивалось лишь разработкой одного за другим мирных планов, а выходило за эти рамки. |