| As reflected in the results of the symposium, the great challenge ahead would be to reconcile these different priorities. | Как было отражено в результатах симпозиума, большой задачей, подлежащей решению, являлось примирение этих различных приоритетов. |
| Rasmussen listened to Metallica's tapes before the members arrived and thought the band had great potential. | Расмуссен прослушал записи Metallica перед тем, как музыканты прилетели в Данию, и посчитал, что группа имеет большой потенциал. |
| With a large output gap and low inflationary pressure, expansionary policies show great potential for reviving economic activity. | При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности. |
| A ballot? proclaim that drink must go? stand up for prohibition? ye soldiers of the lord? put on the gospel armor...? great night for the Irish, Big Brother. | Ладно поехали.? на выборах? заявите что выпивка должна уйти? встаньте и поддержите сухой закон? все воинство господне? облачится в доспехи веры...? замечательная ночка для ирландцев, большой брат. |
| e-Legion has the great expirence in maintenance projects which are in production stage. | e-Legion имеет большой опыт в анализе IT-инфраструктуры компаний, создании плана по лицензированию ПО, поставке и установки лицензионного ПО. |
| He's a great scientist, 400 patents, the world wants him! | Это великий ученый, 400 патентов, Всемирно известный! |
| I think what he means is the wick is the centre of the candle, and ostensibly a great leader, like yourself, is essential to the... whole ball of wax. | Думаю, это означает... что фитиль внутри свечи,... как и великий лидер, вроде вас, является сутью всего воскового шара. |
| Alexander the Great laid siege to the city after his arrival in Carian lands and, together with his ally, the queen Ada of Caria, captured it after fighting in 334 BCE. | Александр Великий осадил город после его прибытия в страны Кариа и вместе со своим союзником королевой Адой из Карии захватил ее после битвы в 334 году до нашей эры. |
| When it's all over and the dust has settled, the whole world gathers below me... and they say, "Thank you, Ronnie, thank you for helping... being a great man and doing this for us." | Когда пыль уселась, весь мир собирается вокруг меня, и все говорят: "Спасибо, Ронни, что помог, ...что ты такой великий, что такие дела совершаешь" |
| "The Great Elixir"... "The Red Tincture"... | Великий эликсир... Красная тинктура... |
| The boy was having a great day before I ever got there. | У мальчика был отличный день прежде чем я даже добрался туда. |
| Daphne usually has such great taste. | Обычно у Дафни отличный вкус. |
| Listen, this is a great house. | Слушайте, это отличный дом. |
| It's a great alternative-travel option. | Это отличный вариант альтернативного путешествия. |
| Great toast, Bri. | Отличный тост, Брай. |
| And there's a great school district for your little girl, when she's ready. | И огромный школьный округ для вашей малышки, когда она будет готова. |
| From a policy standpoint, there is thus a great potential to fight child trafficking in Cameroon. | Таким образом, с точки зрения политики существует огромный потенциал в плане борьбы с торговлей детьми в Камеруне. |
| Allow me also to greet the Assistant Secretary-General and to stress the great interest with which the Government of Chad heard his briefing. | Позвольте мне также поприветствовать помощника Генерального секретаря и подчеркнуть, что правительство Чада проявляет огромный интерес к его брифингу. |
| On the contrary, an endless war waged against an unseen enemy is doing great damage not only to our authority and prestige in the world, but also to our own society. | Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу. |
| She added that the CST based in Addis Ababa had done a great deal of work with regional institutions, including in the area of advocacy, and had trained the staff of the Organization of African Unity and the Economic Commission for Africa. | Она добавила, что СГП, базирующаяся в Аддис-Абебе, проделала огромный объем работы с региональными учреждениями, в том числе в области пропагандистской деятельности, и подготовила персонал Организации африканского единства и Экономической комиссии для Африки. |
| I think this is great that someone's finally looking into this. | Я думаю, здорово, что кто-то наконец-то занялся этим делом. |
| That's so great about Debbie finding that little Casey. | Как здорово, что Дэбби нашла Кейси. |
| Isn't it great been marriage to someone who's recklessly impulsive? | Разве не здорово быть замужем за кем-то чрезвычайно импульсивным? |
| Try not great at all. | По мне, так совсем не здорово. |
| It was really fun to watch the two of you working together like a couple of great co-dads. | Было здорово смотреть, как вы работали вместе - парочка папаш. |
| Either I'm a great teacher or you're a natural. | Или я замечательный учитель, или ты прирожденная наездница. |
| Listen, Stig Janson is a great artist. | Послушай, Стиг Янсон - замечательный режиссер. |
| Great question, and I think we need to hammer outa plan for chuck. | Замечательный вопрос, я я думаю что мы должны разработать план относительно Чака. |
| I know, he's a great actor. | Знаю, он замечательный актёр. |
| Seriously, Max is a really great guy. | Правда, Макс замечательный парень. |
| It is obvious that economic and social problems have been onerous for a certain part of the population, causing a great deficit in the municipal housing sector and threatening the steady development of society. | Очевидно, что экономические и социальные проблемы легли непосильным бременем на некоторую часть населения, создав значительный дефицит в муниципальном жилищном секторе и угрожая процессу развития общества. |
| He sang his own songs there: "Le beau Paulo", "La fille du marinero", "La Joconde à Paulo", which met with great success. | Здесь, Стоэбель исполнит несколько своих собственных песен «Красавчик Пауло» (Le beau Paulo), «Дочка моряка» (La fille du marinero), «Джоконда Пауло» (La Joconde à Paulo), которые будут иметь значительный успех у восторженной публики. |
| Furthermore, unsustainable consumption and production patterns, especially in developed countries, had done great environmental as well as social harm worldwide, with severe impacts often being experienced in the poorest regions of the world. | Кроме того, нерациональные модели потребления и производства, особенно в развитых странах, причиняют значительный экологический и социальный ущерб во всех странах мира, причем наиболее неблагоприятные их последствия зачастую сказываются на беднейших регионах мира. |
| By commending the efforts by El Salvador as Chair of the Working Group on Lessons Learned, we wish to underline the great potential this Group has in helping the Commission to better coordinate its work by fine-tuning the subjects addressed. | Высоко оценивая усилия Сальвадора в качестве председателя Рабочей группы Комиссии по обобщению извлеченных уроков, мы хотели бы отметить тот значительный потенциал, который эта группа использует, содействуя Комиссии в повышении координации ее деятельности с помощью уточнения обсуждаемых вопросов. |
| It has also cast a shadow over the significant progress achieved in recent years towards attaining overall peace and security in the Great Lakes region. | Это также омрачает значительный прогресс, достигнутый в последние годы в деле достижения общего мира и безопасности в районе Великих озер. |
| I'm a good person, but you're a great person. | Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный. |
| Yes, you are a great writer. | По-моему, вы прекрасный сценарист. |
| I had a great day. | У меня был прекрасный день. |
| One, "Because it works," which is a great answer; that's why I Google, too. Two, somebody will say, "I really don't know of any alternatives." | Как ни странно, я всегда получаю три одинаковых ответа. Первый: «Потому что он работает», и это прекрасный ответ, я тоже гуглю по этой же причине. |
| The first was in 1848 in the "Representatives Represented" series, with caption "Great lover of change, nothing would be missing from his happiness if one day he changed his face!" | Первая была написана в 1848 году и называлась «Представители Представленных» и сопровождалась надписью: «Великий любовник перемен, которому ничего не хватит для его счастья, если в один прекрасный день он изменит своё лицо!» |
| I think your fundraiser will be a great success, sir. | Думаю, благотворительный вечер, пройдёт очень удачно, сэр. |
| France is very sorry, and will do all it can to maintain its peaceful and prosperous friendship with the great nation of Bohemia. | Франция очень сожалеет об этом и будет делать все возможное, для поддержания своей мирной и процветающей дружбы с Великой нацией Чехией. |
| What matters is that Kim Deal is still very great and to get new sounds, new trials. | Важно то, что Ким Сделка еще очень большой и получить новые звуки, новые испытания. |
| The Special Rapporteur continues to observe that, despite expressions of commitment to the Declaration and significant positive developments worldwide, a great deal remains to be done to see the objectives of the Declaration become a reality in the everyday lives of indigenous peoples of the world. | Специальный докладчик по-прежнему отмечает, что, несмотря на заявления о приверженности Декларации и значительные позитивные изменения во всем мире, предстоит еще очень много сделать для того, чтобы цели Декларации воплотились в повседневной жизни коренных народов мира. |
| It's kind of great though, right? | Это очень здорово, правда? |
| Good thing I'm not a great shot. | Хорошо, что я не очень хороший стрелок. |
| I'm not a great writer like you, so... | Я не такой хороший писатель, как ты... |
| I'm not that great of a dancer, but who cares? | Я не такой уж хороший танцор, но плевать. |
| I'm not that great a player. | Я не очень хороший игрок. |
| He's a great guy. | Да он хороший парень. |
| A close friend of mine is trying to set me up with him and she knows me, so he might be great, but I get nervous around new people, you know? | Моя близкая подруга пытается свести меня с ним, а она хорошо меня знает, так что он должно быть классный, но я нервничаю в компании незнакомых людей, понимаешь? |
| He's a great guy... | Он - классный парень и мне нравится быть с ним. |
| Ye - it's been a-a great year. | Да Это был классный год. |
| Miles, you're great. | Майлс, ты классный игрок. |
| Then I spent Saturday and Sunday making you this great... l've-been-desperately-trying- to-tell-you-that... I'm-madly-in-Iove-with-you... mix tape for your birthday. | Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный... я отчаянно пытаюсь сказать-тебе-что... я-безумно-в-тебя-влюблен... сборник песен к твоему дню рождения. |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель. |
| You got great taste. | У тебя великолепный вкус. |
| That's a great question, Lee. | Великолепный вопрос, Ли. |
| Don't miss this great offer. | Не упустите этот великолепный шанс. |
| Great location, good rooms, great breakfast included and reasonable price. | супер месторасположение - в любом состоянии можно добрести до площади дам. великолепный завтрак (блины, семга и т.д. |
| Lemon, this is all great stuff, but you-you can't be my campaign manager. | Лемон, это все великолепно, но ты не можешь быть руководителем моей кампании. |
| And when I say "great," I mean, after the last few weeks, it was great. | И под "великолепно" я подразумеваю, что, с учетом последних недель, все было великолепно. |
| You know it sounds great, but... just don't mention it to my dad, OK? | Ты знаешь, это великолепно звучит, но, только не говори об этом моему отцу, хорошо? |
| This was great to be honest | Это было великолепно, если быть честным |
| Great work, Mr. Scott! | Великолепно, мистер Скотт! |
| The proposed project is therefore timely and potentially of great interest for manufacturers, consumers and regulators worldwide. | Поэтому предлагаемый проект весьма актуален и представляет большой потенциальный интерес для производителей и потребителей продукции, а также регулирующих органов во всем мире. |
| As the OECD has found, the great variability between countries in the methodology of their agricultural household income data makes authoritative analyses and inter-country comparisons of distributional characteristics very difficult. | Как было отмечено ОЭСР, значительные различия между национальными методологиями разработки данных о доходах сельских домохозяйств весьма затрудняют содержательный анализ и межстрановые сопоставления распределительных характеристик. |
| It should be noted that the great majority of delegations from developing countries were small and frequently had to attend more than one meeting at a time, and that the general debate provided delegations with a particularly appropriate opportunity to address economic policy issues effectively. | Необходимо помнить о том, что подавляющее большинство делегаций развивающихся стран небольшие по своему составу и зачастую вынуждены участвовать в более чем одном заседании одновременно и что общие прения дают делегациям весьма удобную возможность эффективно выступать по вопросам экономической политики. |
| I hope the leaders of the DPRK will listen to what the world is telling them, and take great care not to make the situation on the peninsula even more complicated. | И я надеюсь, что лидеры КНДР прислушаются к тому, что говорит им мир, и весьма позаботятся о том, чтобы не осложнять еще больше ситуацию на полуострове. |
| Peru is participating in this Dialogue with great interest and expectations, for we believe that the call by the Secretary-General is in line with the major objectives of countries like Peru that have a high number of migrants abroad. | Перу весьма с большим интересом участвует в сегодняшнем диалоге и возлагает на него большие надежды, поскольку мы считаем, что это предложение Генерального секретаря соответствует главным задачам таких стран, как Перу, то есть стран с большим числом мигрантов, живущих за рубежом. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Other refugees continued to resist returning to Rwanda and further dispersed throughout the Great Lakes region of Africa and some ten other countries in Africa. | Другие беженцы продолжали сопротивляться возвращению в Руанду и еще более рассредоточивались в районе Великих озер и примерно в десяти других странах Африки. |
| The idea of a moratorium did arise from a recommendation of the International Joint Commission in its 1999 Interim Report on Protection of the Waters in the Great Lakes. | Идея моратория возникала в связи с рекомендацией Международной совместной комиссии, которая содержалась в ее промежуточном докладе за 1999 год о защите вод Великих озер. |
| I have the honour to bring to your attention the enclosed statement which was issued on 7 November 1996 following the special meeting of European Union Development and Humanitarian Aid Ministers on the situation in the Great Lakes region. | Имею честь довести до Вашего сведения прилагаемое заявление о ситуации в районе Великих озер, сделанное 7 ноября 1996 года по завершении специального совещания министров по вопросам развития и гуманитарной помощи стран - членов Европейского союза. |
| Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. | Кроме того, Канцелярия будет продолжать вносить вклад в укрепление мира и безопасности в районе Великих озер путем содействия обеспечению в этом районе благого управления, демократии, экономического развития и региональной интеграции. |
| Does he see the particular challenge in the Great Lakes region and in Burundi as one of the more complex over the coming period? | Не считает ли он, что в районе Великих озер и Бурунди существует особая проблема, которая является одной из наиболее сложных в предстоящий период? |