| But it'll be great to have your input. | Но это будет большой твой вклад. |
| ) Another contact who will invite you to the great community (and fellow companions unite! | ) Другой контакт, который предложит вам большой общины (и другие товарищи соединяйтесь! |
| He noted that international human rights bodies had never condemned the practice of assimilating indigenous groups and that that practice was of great interest if it were used with the consent of the groups affected by it. | Он замечает, что международные органы по правам человека никогда не осуждали практику ассимиляции коренных групп и что эта практика представляет большой интерес, если она применяется с согласия затрагиваемых ею групп. |
| We all remember with great appreciation and affection the role played by His late Majesty King Hussein of Jordan and His late Majesty King Hassan of Morocco. | Все мы с большой теплотой и признательностью вспоминаем ту роль, которую играли покойный король Иордании Хусейн и покойный король Марокко Хасан. |
| You have great potential. | У тебя есть потенциал, большой потенциал. |
| I'm a great actor. I believe every word I say. | Я, как великий актер, верю в то, что говорю. |
| "A good man apologizes for the mistakes of the past, but a great man corrects them." | "Хороший человек извиняется за ошибки прошлого, но великий человек исправляет их". |
| Not while you have the Great Key. | Не тогда, когда у вас есть Великий Ключ. |
| Bir Uttom (Bengali: বীর উত্তম, lit. 'Great Valiant Hero') is the second highest award for individual gallantry in Bangladesh after the Bir Sreshtho and the highest gallantry award for a living individual. | Bir Uttom (Бенгальский: বীর উত্তম; буквально «Великий доблестный герой») - вторая по значимости награда за храбрость в Бангладеш после Bir Sreshtho («Самый доблестный герой») и высшая награда за храбрость живому человеку. |
| You are hereby informed that the Great Printer Ishun... ... having deliberately abstained from informing... ... on the adulterous affair between his wife and employee Mohei... | "Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем... и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества". |
| George is a great guy. | Джордж - отличный парень. |
| This is going to be a great restaurant. | У тебя будет отличный ресторан. |
| This worked out great for you. | Это отличный вариант для тебя. |
| From the article: The upside is that you have great control over what is installed. | Отрывок из статьи: «Выделяющейся чертой является отличный контроль над устанавливаемым программным обеспечением. |
| Auten said Marinette is "very well-written", stating that she is "a great role model" for both children and adults "to look up to and relate with". | Аутен сказала, что Маринетт очень хорошо прописана, заявив, что она отличный образец для подражания как для детей, так и для взрослых, чтобы смотреть и общаться с ним. |
| There's also a great range of WiFi and cordless phones with Skype built-in. | Кроме того, существует огромный выбор WiFi-телефонов и беспроводных телефонов со встроенным Skype. |
| In Funchal you will find a great selection of Restaurants, bars and cafés for all budgets. | В Фуншале Вы найдете огромный выбор ресторанов, баров и кафе для любого бюджета. |
| When President Mikhail Gorbachev called upon the five permanent member States of the Security Council to set an example by submitting their disputes to the International Court, this aroused great interest, which, regrettably, quickly waned. | Когда президент Михаил Горбачев призвал пять постоянных государств - членов Совета Безопасности показать пример посредством передачи своих споров на рассмотрение Международного Суда, это вызвало огромный интерес, который, к сожалению, быстро исчез. |
| Great interest has also been expressed by Governments and leading public figures around the world for a renewed effort at all levels of society to encourage a dialogue among civilizations in the years ahead. | Правительства и ведущие общественные деятели мира также проявили огромный интерес к более активным усилиям на всех уровнях общества по стимулированию диалога между цивилизациями и в предстоящие годы. |
| Great big world out there, my friend, just three inches up, I beg you. | Перед тобой огромный мир. Прошу, подними глаза. |
| We had a great time, though. | Однако мы здорово провели время вместе. |
| If somebody could just hand it to me, that would be great. | Если кто-то может просто передать ее мне, это было бы просто здорово. |
| I mean, it's great. I can use it. | То есть, это здорово, мне пригодится. |
| Wouldn't it be great if we could go for two hours without dropping it? | Было бы здорово, если бы мы не роняли его целых два часа! |
| Great, next time mop his floor. | Здорово, в следующий раз еще пол ему помой. |
| It's a great suit, by the way. | Кстати, у вас замечательный костюм. |
| The English teacher - You know, the one that you think is so great? | Учитель английского тот, который, ты думаешь, такой замечательный |
| This is a great moment for me. | Для меня это замечательный момент. |
| It's a great client you got. | Замечательный клиент тебе достался. |
| I know, but you said he's such a great guy. | Но ты говорила, что он замечательный. |
| At that time, the Government disseminated a great deal of information regarding these issues; the information is repeated in this report. | На сегодняшний день правительству удалось распространить значительный объем информации по этим вопросам; часть этой информации воспроизводится в настоящем докладе. |
| The great progress is reflected in the fact that Republika Srpska has appointed 5 women ministers out of 16 ministerial positions. | Значительный прогресс заключается в том, что в Республике Сербской женщины заняли 5 министерских кресел из 16. |
| They reaffirmed their commitment to the Dayton Accords, noted the great progress that has been made towards the fulfilment of its goals, and pledged themselves to face squarely the challenges that remain. | Они подтвердили свою приверженность Дейтонским соглашениям, отметили значительный прогресс в деле достижения их целей и обязались последовательно решать оставшиеся проблемы. |
| While the principle of proportionality was acceptable, he wondered whether in cases where the potential value of the research was very great, a comparably high risk and heavy burden for the subject was considered to be acceptable. | В то время как принцип соразмерности вопросов не вызывает, г-н Клейн спрашивает, будут ли рассматриваться как приемлемые сравнительно высокий риск и значительный ущерб для объекта испытания, если речь идет об очень большой потенциальной пользе исследования. |
| In the 13 years since the creation of the Electoral Assistance Division (EAD), a great deal of progress has been made in consolidating and coordinating electoral assistance capacities within the United Nations system. | За 13 лет, прошедших со времени создания Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, в деле объединения и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций потенциалов подразделений по оказанию помощи в проведении выборов достигнут значительный прогресс. |
| Evelyn made a great zucchini bread, if anybody wants. | Эвелин испекла прекрасный хлеб с цуккини, если кто желает. |
| Yes, you are a great writer. | По-моему, вы прекрасный сценарист. |
| You got a great voice. | У тебя всегда был прекрасный голос. |
| You're a great father in other ways. | Ты прекрасный отец в остальном. |
| Great kid, so precautious. | Прекрасный малый, супер умный. |
| I think it is a great thing to see's not the military guys in charge this time. | Я думаю, очень здорово видеть, что... в этот раз всем руководят не военные. |
| Actually was pretty great thing the two of you sing together again | На самом деле, это очень важно, что вы снова пели вдвоем. |
| The economies of Asia and the Pacific recovered strongly in 2010 from the depths of the "great recession" of 2008/09, but they face fresh challenges in 2011. | В 2010 году в странах Азиатско-Тихоокеанского региона отмечались очень высокие темпы выхода из «великой депрессии» 2008/09 года, однако в 2011 году перед ними стоят новые проблемы. |
| Some of them were very conceptual, some of them very generous, some expressed a great deal of satisfaction, and all were very generous to us and this encourages us to continue our work, that of facilitating consensus in this forum. | Одни из них отличались сугубо концептуальным характером, другие были очень великодушны, третьи выражали немалое удовлетворение, но все они были весьма великодушны по отношению к нам, и это побуждает нас продолжать свою работу, а именно облегчать консенсус на этом форуме. |
| He's a great guy. | Он очень хороший мальчик. |
| Dave is a great guy, Ivan. | Дэйв - хороший парень, Айвен. |
| You're a good man, possibly even a great one, and I will do everything I can to help you win... | Ты хороший человек, вероятно, даже великий, и я сделаю все, чтобы помочь тебе победить... |
| I mean, I am a great flier. | Я очень хороший лётчик. |
| For the latter he scored a total of 69 goals in 106 appearances and formed a great tandem with Norway's Hallvar Thoresen in the mid-1980s. | За этот клуб он забил 69 голов в 106 матчах и в середине 1980-х сформировал хороший тандем с норвежцем Халлваром Торесеном. |
| Great presents for kids. | Хороший подарок для ребенка. |
| You're a great Designer, and we all think that you have a great future ahead of you. | Ты классный дизайнер, и мы все думаем, что у тебя будет прекрасное будущее. |
| Do you like my father because he's a great guy? | Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень? |
| You guys got a great little scam going down here. | Вы тут крутите классный лохотрон, ребятки. |
| I think we all agree that Pete's just great. | Думаю, мы все согласимся, Пит просто классный! |
| I don't know but it was a great movie! | Не знаю, но фильм был классный! |
| Now, I'm going to give you a spoiler about our marriage: it's not great right now. | Теперь, я расскажу тебе спойлер о нашем браке он не великолепный сейчас. |
| It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men. | Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков. |
| A great choice, sir. | Великолепный выбор, господин. |
| Sam was a great person. | Сэм был великолепный мужик. |
| But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and - a very hard guy to say no to, and he was saying, | Но в 1985 году мне позвонил Боно, как вы знаете, он великий певец, но он и великолепный делец, и человек, которому очень сложно сказать «нет». |
| I was just feeling really creative and really emotionally available again, and it came out great. | Я чувствовала себя креативной, и снова эмоционально открытой, и это вышло просто великолепно». |
| It was great, you were great. | Все было великолепно, ты была великолепна. |
| I'll bring all I got to make it great. | Я принес все, что у меня есть, чтобы сделать все великолепно |
| Great, you're garbage picking in my squad room. | Великолепно, вы уже сортируете мусор в моем кабинете. |
| Allison's in great shape. | Великолепно. Эллисон в отличной форме. |
| These actions have been carried out at great expense, with impressive cooperation and considerable speed by the international community. | Эта деятельность осуществлялась при значительных затратах со стороны международного сообщества, в рамках сотрудничества, заслуживающего высокой оценки, и весьма оперативно. |
| Even though domestic debt is smaller than external debt, its impact on fiscal debt sustainability could be great. | Хотя внутренний долг меньше внешнего, его воздействие на бюджетную приемлемость задолженности может быть весьма значительным. |
| However, this trend seems to be changing because of weak regulatory frameworks and the too rapid development associated with the great commercial potential of some high value species. | Однако эта тенденция, как представляется, меняется по причине слабости регулирующих основ и слишком быстрых темпов развития, ассоциируемых с огромным коммерческим потенциалом некоторых весьма дорогостоящих видов. |
| Lastly, he recalled that Norway had introduced a working paper, entitled "NPT - a dynamic instrument and core pillar of international security", which addressed issues of great relevance to the Committee. | Наконец, оратор напоминает, что Норвегия представила рабочий документ, озаглавленный "ДНЯО - динамический инструмент и одна из основных опор международной безопасности", в котором рассматриваются весьма актуальные для Комитета вопросы. |
| Any boost to competitiveness, for example, is likely to be small and brief, as over 50% of China's exports are part of re-export industries using a great deal of imported materials or semi-finished goods. | Любой всплеск конкурентоспособности, например, весьма вероятно будет незначительным и кратковременным, поскольку более 50 процентов экспорта Китая производится ре-экспортирующими отраслями промышленности, в значительной мере использующими импортные материалы и полуфабрикаты. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| The Secretary-General has shown leadership in this regard with his appointment of a Special Envoy to the Great Lakes region. | В этой связи Генеральный секретарь продемонстрировал руководящую роль посредством назначения своего Специального посланника в район Великих озер. |
| Those prospects, which represent a turning point, have established a new dynamic that makes it possible to look to the future and serves to encourage the hope of the people of the Great Lakes region for a peace dividend. | Эти перспективы, представляющие собой переломный момент, создают новую динамику, которая позволяет устремиться к лучшему будущему и возродить надежды народа Великих озер на получение мирного дивиденда. |
| It should be clear that FDLR has been at the centre of chronic instability in the Great Lakes region for two decades and that any further delay in eliminating this group and its ideology would only serve to cause further harm and suffering to the region. | Должно быть ясно, что на протяжении двух десятилетий ДСОР являлись главным источником хронической нестабильности в районе Великих озер и что любые дальнейшие задержки в деле ликвидации этой группировки и искоренения ее идеологии могут вызвать еще больший ущерб и страдания в регионе. |
| Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |
| With regard to the situation in the Great Lakes region, I believe that it is important to ensure that regional and subregional cooperation not be confined merely to the drawing up of successive peace plans but go beyond that. | В том, что касается ситуации в регионе Великих озер я считаю, что там важно обеспечить, чтобы региональное и субрегиональное сотрудничество не ограничивалось лишь разработкой одного за другим мирных планов, а выходило за эти рамки. |