| That's great, and it's so... big. | Прекрасно, но он такой большой. |
| The Pope's legacy is, in other words, a story of great strengths and considerable weaknesses. | Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости. |
| You know, it's not like I have some great talent for baking. | Знаете, не то чтобы у меня большой талант к выпечке. |
| The Republic of Angola, which has recently emerged from a protracted conflict, views with great concern the increasing threats to international peace and security posed by the existence of weapons of mass destruction and particularly by nuclear weapons. | Республика Ангола, которая совсем недавно преодолела длительный конфликт, с большой озабоченностью рассматривает возрастающие угрозы международному миру и безопасности, создаваемые наличием оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия. |
| Nationwide, a majority of province-level environmental protection authorities have also set up dedicated environmental emergency-response management organs, which have dealt appropriately with a series of major ecological incidents of great concern to the public. | В большинстве природоохранных ведомств на уровне провинций страны созданы специальные органы по ликвидации последствий экологических чрезвычайных ситуаций, которые показали эффективность своих действий по устранению последствий ряда экологических инцидентов, имевших большой резонанс среди общественности. |
| The great Marcel, self-proclaimed king of New Orleans, bowing before me. | Великий Марсель, самопровозглашенный король Нового Орлеана, преклоняется предо мной. |
| Man, this is a great day. | Чувак, Это великий день. |
| The Abbot of Kirklees is a great man. | Аббат Кирклиса - великий человек. |
| However, as the great Brecht had said, "it may be late, but it is never too late". | Тем не менее, как говорил великий Брехт, "лучше поздно, чем никогда". |
| He was nominated for the Academy Award for Best Director for The Divorcee and The Great Ziegfeld. | Был номинирован на премию «Оскар» за лучшую режиссуру к фильмам «Развод» и «Великий Зигфелд». |
| Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business. | Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес. |
| He was a great guy, Nance. | Он был отличный парень, Нэнс. |
| It's a great day to do something wonderful. | Отличный день, чтобы сделать что-то чудесное. |
| This guy's having a great day. | У этого парня был отличный день. |
| My dad's great. | У меня отличный отец. |
| Fear, mistrust, a great motor pool. | Опасение, недоверие, огромный парк машин. |
| We applaud the great contribution that the United Nations has made in this field. However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. | Мы приветствуем огромный вклад, который вносит в эту область Организация Объединенных Наций. Однако есть расхождения во мнениях между представителями из так называемых развивающихся и развитых стран. |
| That issue is of great interest because it not only affects international trade and investment but also involves the important issue of the humanitarian consequences of sanctions. | Этот вопрос представляет огромный интерес не только потому, что он затрагивает международную торговлю и инвестиции, но и потому, что он связан с важным вопросом гуманитарных последствий санкций. |
| Yes, you... Great surprise, thank you. | Да, ты... огромный сюрприз, спасибо. |
| In terms of bits one sample can be up to 40bits long (only theoretically) or up to 24bits (normal). It provides huge dynamic range (but, as said by great Einstein all good things in this word are relative:-). | В пересчете на нормальную битность один сэмпл может занимать до 40бит (чисто теоретически) или до 24бит (норма), что обеспечивает огромный динамический диапазон (хотя, как любил говорить великий дедушка Эйнштейн - все хорошее в этом мире относительно:-). |
| No, it's not bad at all, I think it's a great thing. | Нет-это совсем не плохо, наоборот это здорово. |
| I think that'd be... I think that'd be great. | По-моему, было бы... было бы здорово. |
| Great - open house on the Lexx. | Здорово, не Лексс, а проходной двор. |
| She said it was great. | Она сказала, что это было здорово. |
| The point is more, how great would it be to have theater presented through characters that were accessible without being condescending. | Дело в другом - как здорово было бы иметь театр, представленный простыми героями, без покровительственного тона. |
| That's wrong of me because you're great. | Это было бы непорядочно с моей стороны, потому что ты замечательный. |
| I don't, but the point is, you're a great kid. | И не думал, но суть в том, что ты замечательный ребенок. |
| Because you are a great warrior. | Потому что ты замечательный боец. |
| Seriously, Max is a really great guy. | Правда, Макс замечательный парень. |
| I feel as I did last year - delegation is potentially a great mechanism, whose potential has not yet been realized as I think it could be. | Моё мнение то же, что и в прошлом году - делегирование потенциально замечательный механизм, возможности которого не реализованы, как я думаю, настолько, насколько это возможно. |
| The work on loss and damage has made a great deal of progress. | В вопросах потерь и ущерба достигнут значительный прогресс. |
| We reaffirm that such a report, in spite of its great size and high cost, falls far short of responding to our hopes and our needs. | Мы подтверждаем, что такой доклад, несмотря на его значительный объем и значительные расходы, связанные с его подготовкой, не отвечает нашим надеждам и нашим потребностям. |
| However, while significant progress had been achieved towards the demobilization of ex-combatants and nationwide consultations on transitional justice, a great deal of work remained, and the Movement stood ready to assist in any way possible in ensuring timely implementation of the objectives of the Peacebuilding Commission. | Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле демобилизации бывших комбатантов и проведении общенациональных консультаций по системе правосудия в переходный период, предстоит проделать еще много работы, и Движение готово оказать любое возможное содействие в обеспечении своевременного достижения целей Комиссии по миростроительству. |
| The principles of the Charter regarding Non-Self-Governing Territories are as relevant today as they were at the inception of the United Nations, and great strides have already been made in the implementation of the 1960 Declaration. | Принципы Устава в отношении несамоуправляющихся территорий сегодня столь же актуальны, как и в момент создания Организации Объединенных Наций, и в осуществлении Декларации 1960 года уже достигнут значительный прогресс. |
| She would encourage the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to implement the recommendations made on these issues by the two mechanisms of the Commission on Human Rights. | В последние годы достигнут значительный прогресс в деле создания и усиления правовых и нормативных рамок защиты правозащитников во многих частях мира. |
| I don't know if he'd be a good manager, but he's a really great dad. | Я не знаю, будет ли он хорошим боссом, ...но он прекрасный отец. |
| Boy, this is really a great city. | Это правда прекрасный город. |
| Aldous Huxley was born in Godalming, Surrey into a well-to-do upper-middle-class family. On his mother's side he was related to Matthew Arnold, the great British humanist, and his father, Leonard Huxley, was a biographer, editor, and poet. | «Прекрасный новый мир» - это не единственная модель антиутопии (утопии были у более ранних писателей, например, у Томаса Мура) у О. Хаксли. |
| Michael is a great delegator. | Как вы знаете, Майкл прекрасный поручитель. |
| IT'S EXCITING, FUN AND A GREAT WAY TO MAKE NON-REPORTABLE INCOME. | Это увлекательно, весело и это прекрасный способ получать доход, не облагаемый налогами. |
| These differences notwithstanding, the State continues to pay great attention to health issues throughout French territory: Polynesia and New Caledonia receive substantial financial support and technical assistance, either directly or through health agencies and research institutes. | Помимо этих различий государство остается очень внимательным к проблемам здравоохранения на всей французской территории: так, Полинезии и Новой Каледонии оказывается крупная финансовая помощь и техническое содействие либо напрямую, либо через органы здравоохранения и научно-исследовательские институты. |
| It's such a great gift, but I'm so stressed | Нет, вы нам очень классный подарок сделали! |
| I thought it was great. | А по мне, было очень вкусно. |
| It is so great to see you again. | Очень рада с тобой встретиться. |
| The combination of a great/catchy record, great viral music video, unique influencer marketing, amazing DSP support, and very dedicated digital and terrestrial radio campaigning pushed this record into the spotlight. | Сочетание замечательной/ запоминающейся записи, отличного видеоролика с видеороликами, уникального маркетинга для потенциальных покупателей, потрясающей поддержки DSP и очень специализированной цифровой и наземной радио-кампании запустило эту запись в центр внимания. |
| Owen says they get great morning light. | Оуэн сказал, тут хороший свет по утрам. |
| What I need right now is a great paramedic. | Но сейчас мне нужен хороший парамедик. |
| I'm a good person, but you're a great person. | Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный. |
| Do you need another speech about what a great friend I am? | Хочешь, ещё раз расскажу, какой я хороший друг? |
| Dear Rach, you're a great person. | Ты очень хороший человек. |
| But you're a great guy. | Но ты же классный парень. |
| Man, this is a great night. | Блин, какой классный вечер. |
| Yes, it was great. | Да, он был классный. |
| No, he was great! | Не, он был классный. |
| Great prank, right? | Классный розыгрыш, да? |
| Well, they're a great pair of shoes, if you decide to get a man's pair. | Что ж, это великолепный выбор для пары мужских туфель. |
| According to Rock Sound, the band have retained most of their heavy hooks to create a great crossover record. | Журнал альтернативной музыки Rock Sound писал: «Группа сохранила большинство своих тяжелых хуков, чтобы создать великолепный музыкальный кроссовер. |
| It's got a great view of the fjord. | Открывается великолепный вид на фьорд. |
| The Alfa Romeo has great acceleration, powerful four-wheel disc brakes, a luxurious interior, and's an exceptional touring car. | Для "Альфа-Ромео" нет пределов: мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем. |
| But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and - (Laughter) | Но в 1985 году мне позвонил Боно, как вы знаете, он великий певец, но он и великолепный делец, и |
| I'm sure you're doing a great job. | Я уверен, Вы великолепно справляетесь с работой. |
| So, you and your friend sounded great together. | Итак, ты и твой друг великолепно звучали вместе. |
| The decedent looked great had the body of a man half his age, but his brain was full of holes. | Усопший выглядел великолепно, у него было тело человека вполовину моложе его, но в его мозге было полно дыр. |
| It was so great of her to come over here. | Было великолепно вот так посидеть. |
| Great job is more like it. | Я бы сказала великолепно. |
| If we take into account that the great majority of present conflicts involving United Nations peace-keeping operations are internal, we have to admit that the international community has very limited means for exerting pressure. | Если мы примем во внимание тот факт, что значительное большинство нынешних конфликтов, в которых задействованы миротворческие операции Организации Объединенных Наций, являются внутренними, то мы должны будем признать, что международное сообщество обладает весьма ограниченными средствами для оказания давления. |
| The Government deserves a great deal of credit for launching rights-based education, thus moving towards incorporation of human rights in mainstream development cooperation, and for the parallel focus on increasing resources necessary to translate into practice the right to education. | Весьма похвальной является инициатива правительства по введению основанного на правах образования, позволяющая продвинуться по пути включения прав человека в основное русло сотрудничества в области развития, а также то, что правительство уделяет особое внимание необходимости вкладывать дополнительные ресурсы в реализацию на практике права на образование. |
| The European Union's guidelines and implementation strategy on children and armed conflict, which include ways of contributing to the mechanism established by the Security Council in its resolution 1612 are an important milestone with great potential. | Руководящие принципы Европейского союза и его стратегия осуществления по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, включающая способы участия в работе механизма, учрежденного Советом Безопасности в его резолюции 1612, являются весьма важной вехой, открывающей большие возможности. |
| I have no doubt, therefore, that your presidency will be a great success and will bring about the consolidation of the reform of the United Nations, which we are beginning this year. | Поэтому я не сомневаюсь в том, что Ваше председательствование будет весьма успешным и будет способствовать укреплению реформы Организации Объединенных Наций, которую мы начинаем в этом году. |
| We are deeply concerned by the course of events, which threatens not only the territorial integrity of that country but also peace and stability in the Great Lakes region as a whole. | Мы весьма обеспокоены ходом событий, которые угрожают не только территориальной целостности этой страны, но также миру и стабильности в регионе Великих озер в целом. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Murillo, the last of the great painters of Spain's Golden Age, was above all a religious painter. | Мурильо, последний из великих художников золотого века Испании, был прежде всего религиозным художником. |
| The Galena and Chicago Union Railroad was profitable from the start and eventually extended out to Wisconsin, bringing grain from the Great Plains into the city. | Компании Galena and Chicago Union Railroad, которая стала управлять дорогой, было выгодно расширять её в Висконсин для налаживания перевозок зерна с Великих Равнин в Чикаго. |
| Take all other measures to ensure the unconditional repatriation of Rwandan and Burundian refugees and to restore peace and security in the Great Lakes region; | принять все другие меры, способные обеспечить безусловную репатриацию руандийских и бурундийских беженцев и восстановить мир и безопасность в районе Великих озер; |
| As far as regional initiatives are concerned, the International Conference on the Great Lakes Region adopted, in December 2006, the Protocol against the Illegal Exploitation of Natural Resources as an element of its stability pact. | Что же касается региональных инициатив, то в декабре 2006 года Международная конференция по району Великих озер приняла Протокол о борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов в качестве одного из элементов своего Пакта стабильности. |
| In this context, attention is drawn to the range of activities undertaken by the Holy Father and the Holy See to promote peace in the Balkans and in the region of the Great Lakes. | В этой связи следовало бы описать всю деятельность, проводившуюся папой римским и Святейшим Престолом во имя мира на Балканах и в районе Великих озер. |