| And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear. | А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх. |
| There was great interest in how the development compact would interact with PRSPs. | Был проявлен большой интерес к вопросу о том, каким образом договор о развитии будет взаимодействовать с ДССН. |
| His great dream was to be a lover, an adventurer, you know... riding motorcycles through South America. | Самой его большой мечтой было стать героем-любовником,... исколесившем на своём мотоцикле весь юг Америки. |
| Polymetallic sulphides contained, inter alia, gold, whose presence was of great scientific as well as economic interest, and indium, a metal used for the production of computers, for which sources on land were scarce. | В полиметаллических сульфидах содержатся, в частности, золото (процентное содержание которого представляет большой научный, а также экономический интерес) и индий (металл, который используется при изготовлении компьютеров и редко встречается на суше). |
| Probably in the 2nd century, the Roman Lucius Ampelius recorded in his liber memorialis ( Notebook ), in Chapter VIII (Miracula Mundi), At Pergamum there is a great marble altar, 40 feet (12 m) high, with colossal sculptures. | Луций Ампелий в очерке «О чудесах мира» (лат. Liber memorialis; miracula mundi): «В Пергаме есть большой мраморный алтарь, высотой 40 ступеней, с большими скульптурами, изображающими гигантомахию». |
| As a general, yes, his record shows he is a great warrior. | Его досье показывает, что он великий воин. |
| From you, I take that as a great compliment. | От тебя приму как великий комплимент. |
| Your Majesty... we have had a great success throughout the whole country in the swearing of allegiance to Your Majesty as Head of the Church. | Ваше Величество... нам сопутствует великий успех по всей стране в деле присяги на верность Вашему Величеству как Главе Церкви. |
| He's a great writer. | Сименон - великий писателей. |
| It seeks desperate forms of survival, and that is why, as the great Peruvian Cesar Vallejo said once, it lights its captive torch and prays angrily. | Оно отчаянно ищет способы выжить и поэтому, как сказал однажды великий перуанец Сесар Вальехо, зажигает плененный им огонь и произносит гневные речи. |
| Well, if your strategy is to lose really fast, that was a great move. | Ну, если твоя стратегия очень быстро проиграть, то это был отличный ход. |
| Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room. | Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой. |
| It's a great plan, actually. | На самом деле, отличный план. |
| The person who owned this obviously had great taste. | У владельца, очевидно, был отличный вкус. |
| I make a great risotto. | Я сготовлю отличный плов. |
| The meeting amassed a great deal of very high quality information. | На совещании был собран огромный объем высококачественной информации. |
| Pakistan thanked the delegation of Brazil for its elaborated presentation, stating that Brazil has invested great human and material capital to improve the human rights situation in the country. | Пакистан поблагодарил делегацию Бразилии за подробную презентацию, заявив, что Бразилия инвестирует огромный человеческий и материальный капитал в улучшение положения в области прав человека в стране. |
| We started to think about going up again, but a strong wind was still blowing a huge plume of snow off the summit, so it didn't look all that great. | Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово. |
| The trials they are conducting are an extremely important part of the enforcement of international law, and we must not underestimate the great contribution that they have made to the international community and - on a somewhat more elevated level - to humanity itself. | Проводимые ими судебные процессы являются чрезвычайно важным компонентом в процессе обеспечения соблюдения международного права, и нам нельзя недооценивать тот огромный вклад, который они вносят в жизнь международного сообщества и - на несколько более возвышенном уровне - самого человечества. |
| The great belt of calm air. | Огромный пояс спокойного воздуха. |
| And that would be great, but I just can't stop thinking about this robbery. | И было бы здорово, но я не могу перестать думать об этом ограблении. |
| Not great, but undeniably better. | Не здорово, но точно приятно. |
| During halftime, I'll come back in and tell you how great you look in your Dolce & Gabbana. | Во время перерыва, я вернусь и скажу тебе - как здорово ты выглядишь в своих Дольче и Габбана. |
| I can't get out of this thing... but that's great. | Я уверен что не смогу вырваться... но это здорово. |
| That's great, Nick. | Это здорово, Ник. |
| I'm sure you're a great guy. | Я уверена, ты замечательный парень. |
| You want his hand held or his nose wiped or someone to hug him and tell him that he's great, do it yourself. | Вы хотите держать его за руку или потирать ему нос или чтобы кто-то обнял его и сказал ему, что он замечательный, сделайте это сами. |
| Okay, but they know you and they know what a great guy you are. | Ладно, но они знают тебя, знают, что ты замечательный человек. |
| The guy has got a great sweeper. | У этого парня замечательный чистильщик. |
| Being taught to drive by The Stig, great man, great man, I'd love to do that. | Быть обученым вождению Стигом. Замечательный человек, замечательный человек. |
| Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. | Совместная разработка программ на страновом уровне имеет значительный потенциал для оказания помощи и выработки всеобъемлющего подхода к процессу развития. |
| Mr. Balarezo, speaking on behalf of the Rio Group, said that a great deal of progress had been made in the past two years for indigenous peoples, including the appointment of the Special Rapporteur. | Г-н Баларесо, выступая от имени Группы Рио, говорит, что в последние два года был достигнут значительный прогресс в вопросах, связанных с коренными народами, включая назначение Специального докладчика. |
| As the Commission was not an organ for governmental negotiations such as those that occurred at conferences of the parties to multilateral environmental agreements, it was in a position to contribute a great deal towards clarifying and redefining the basic principles and rules of international environmental law. | Так как Комиссия не является органом для переговоров с правительствами, таких, которые проходят на конференциях участников многосторонних соглашений по окружающей среде, она имеет возможность внести значительный вклад в разъяснение и переопределение основных принципов и правил международного экологического законодательства. |
| In our State of Bihar, the milk cooperative under the brand name Sudha has made a significant contribution to ensuring healthy, nutritious and affordable food for the people of the great region of Bihar, the land of Lord Gupta. | В нашем штате Бихар молочный кооператив под названием «Судха» вносит значительный вклад в обеспечение населения огромного региона Бихар, земли династии Гуптов, здоровыми, питательными и доступными по цене продуктами. |
| Another large group that has experienced great difficulty becoming integrated into society is that of the immigrants. This group is discussed in more detail at the end of this chapter | Другой значительный контингент, сталкивающийся с серьезными трудностями на пути социальной интеграции - это иммигранты, о которых речь пойдет особо в конце данной главы. |
| The success of the Conference has created a great momentum for promoting the advancement of women in the world. | Успех Конференции создал прекрасный стимул для содействия улучшению положения женщин во всем мире. |
| A great way to get people talking about their security is to put them on the defensive. | Прекрасный способ заставить людей заговорить об их безопасности - это заставить их обороняться. |
| That was a great gift. | Это был прекрасный подарок. |
| Because she will make a great pastor. | Из нее получится прекрасный пастор. |
| And it's too long to explain the acquisition, but if you want to go on the MoMA blog, there's a long post where I explain why it's such a great example of design. | Долго объяснять вопросы этого приобретения, если хотите, загляните в блог МоМА, где есть моя длинная статья о том, почему это прекрасный пример дизайна. |
| But it gives me great pleasure to be the one to restore it to you. | Но меня очень порадует быть тем, кто вернет. |
| The issue of your marriage has, for the past weeks, months, gone to the very heart of a great number of things. | Вопрос о твоем браке в последние недели, месяцы, стал причиной обсуждения очень многих вещей. |
| You're great, and you've done a real... special job here, and you're going to make some other restaurant very happy someday, but... we have... decided to go... another direction here. | Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею. |
| I have a great ear. | У меня очень чуткий слух. |
| In fact, they're not: it's really a very, veryhigh-resolution input medium - you have to just do it twice, youhave to touch the screen and then rotate your finger slightly - and you can move a cursor with great accuracy. | В действительности же, это не так: это средство для вводаинформации с очень и очень высоким разрешением - вам просто нужноповторить операцию дважды, вы должны коснуться экрана и затемнемного повернуть палец - и вы сможете передвигать курсор с большойточностью. |
| And he's got a really great voice, but he hasn't hit puberty yet, so that could change. | И у него действительно хороший голос, но в период созревания он изменится. |
| Despite this decline, mortality associated with the perinatal stage is still high, although the great majority of its causes could be foreseen with good antenatal care. | И все же, несмотря на такое снижение, смертность, сопряженная с перинатальным периодом, остается по-прежнему высокой и это при том, что большинство обусловливающих ее причин можно предвидеть, обеспечив хороший уход в дородовой период. |
| India's software sector, with its rapid growth and great contributions to the nation's economy, set a good example for the region. | Программотехнический сектор Индии, переживающий стремительный рост и вносящий большой вклад в экономику страны, дает хороший пример для всего региона. |
| It concentrated research on crops that had market value and lessened biodiversity, to the neglect of many other crops of great interest and usefulness to farmers. | Он приводит к тому, что исследования сосредоточиваются на культурах, имеющих хороший сбыт и снижающих биоразнообразие, причем игнорируются многие другие культуры, которые представляют большой интерес для фермеров и приносят им пользу. |
| My great strength is that I have a good ear | А у меня просто хороший слух - больше ничего. |
| If you don't think he's so great, why you make me watch all those boring movies? | Если ты не думаешь, что он такой классный, зачем ты заставила меня посмотреть все эти скучные фильмы? |
| He's great, but... it's just not the same. | Он классный, но... это не все что мне нужно |
| Great night, isn't it? | Классный вечер, не правда ли? |
| You said he's great. | Ты сказала, что он классный парень. |
| There's a great karaoke bar in Newark... | В Нью-Арке есть классный караоке-бар... |
| Old friends and a great weekend. | За старых друзей и великолепный уикенд. |
| Sharing a similar view, Ann Lee wrote in Metro: "I know it's fun to slate but she's got a great voice - that's a fact". | Разделяя похожую мысль, Эн Ли из газеты Metro написала: «Я знаю, насколько забавно критиковать Лану, но факт остается фактом, что у неё великолепный голос». |
| So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset - no control. | Мне никогда не известно, кто будет на фото, будет ли это великолепный восход или закат - это вне контроля. |
| You used to have a great body, great physique. | Гэл, большой Гэл, великолепный! |
| The great spring-like climate can be explained by the fact, that Quito lies only 22km south of the Equator. | Великолепный весенний климат, который длится круглый год, можно объяснить тем фактом, что Кито находится только 22 километра к югу от Экватора. |
| You look amazing, and you sounded great. | Ты изумительно выглядишь, и ты спела великолепно. |
| Okay, great, everybody loves their grandmas. | Хорошо, великолепно, все любят своих бабушек! |
| Compared to the rest of the Third World, we're doin' great! | В сравнении с остальным Третьим миром у нас всё просто великолепно! |
| Things started out great for them, like ma was crowned miss Coney Island, 1974, | У них всё начиналось великолепно, мама была коронована как мисс Кони-Айленд 1974. |
| The whole arrangement looks great on paper, especially for you, you, who gets to have his cake and throw darts with it on lazy afternoons, too. | Весь механизм не бумаге выглядит великолепно, особенно для тебя, тебя, человека, который получает свой торт и ленивыми полуднями бросает дротики. |
| UNICEF had made great strides in reducing gender disparities in school enrolment, retention and completion, and its work on early marriage and education offered promising models. | ЮНИСЕФ добился больших успехов в уменьшении гендерных неравенств с точки зрения зачисления в школы, удержания в школах и завершения школьного обучения, а его работа в сфере ранних браков и образования дает весьма перспективные модели. |
| I think it's of great interest. | Весьма... эмм... любопытная тема. |
| Do you manage this, however, it can be a great benefit to be generated from it. | Удается ли Вам это, однако, она может быть весьма полезным, которые будут созданы из него. |
| I should also like to thank you, Mr. President, for having organized the Arria-formula meeting held last week with non-governmental organizations, which provided us with a great deal of interesting information. | Я хотел бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение заседания по формуле Аррии, состоявшееся на прошлой неделе с участием неправительственных организаций, благодаря которому нам была представлена весьма обширная интересная информация. |
| Depending on the eligibility rules for projects and on the cost of producing emission reductions - both now subject to great uncertainty - the market for forestry-based emission reductions might encompass hundreds of millions of tons of carbon and billions of dollars per year. | В зависимости от правил приемлемости соответствующих проектов и расходов, связанных с ограничением выбросов, - в настоящее время оба эти момента весьма неопределенны - объем сделок по коммерческой переуступке сокращений выбросов в лесном секторе мог бы исчисляться сотнями миллионов тонн углерода и миллиардами долларов в год. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| I must say you're a great musician. | Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| He should know better than to tangle with a great archeologist. | Будет знать, как кидаться на великих археологов. |
| Responsibility was imputed to the Governments, police, armed forces and the intelligence services of the Great Lake region. | Ответственность за эти акты возлагалась на государственные органы, полицию, вооруженные силы и разведывательные службы района Великих Озер. |
| The regional impact of the conflict situations in the Central African Republic and the Great Lakes region were repeatedly mentioned as telling examples. | В качестве характерных примеров неоднократно приводились региональные последствия конфликтных ситуаций в Центральноафриканской Республике и в районе Великих озер. |
| Regarding the environment, the highest concentrations of hexachlorobenzene were observed near point sources on the Great Lakes and connecting channels. | Что касается окружающей среды, то наиболее высокие концентрации гексахлорбензола были отмечены вблизи точечных источников на Великих озерах и соединяющих их каналах. |
| We saw this in our recent mission to the Great Lakes region, where we had an extremely interesting debate between the 15 members of the Security Council and all the Foreign Ministers and Defence Ministers of the signatories of the Lusaka Agreement. | Мы были свидетелями этого в ходе нашей последней миссии в район Великих озер, где у нас состоялась исключительно интересная дискуссия между 15 членами Совета Безопасности и всеми министрами иностранных дел и министрами обороны стран, подписавших Лусакское соглашение. |