| Patient zero of the great herpes outbreak of 2013? | Нулевой пациент большой вспышки герпеса в 2013? |
| The Security Council's great amount of work, as evidenced by the report to the General Assembly, demonstrates the ongoing vitality of this crucial organ of the United Nations. | Большой объем работы, проделанный Советом Безопасности, о чем свидетельствует его доклад Генеральной Ассамблее, демонстрирует сохраняющуюся жизнеспособность этого главного органа Организации Объединенных Наций. |
| It is with great sadness that we have learned of the passing away of Dr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization. Dr. Lee worked for WHO for 23 years, and he was the first South Korean to head a United Nations agency. | Мы с большой печалью узнали о кончине Генерального директора Всемирной организации здравоохранения доктора Ли Чжон Вука. Д-р Ли посвятил работе в ВОЗ 23 года, и он стал первым южнокорейцем, возглавившим учреждение Организации Объединенных Наций. |
| In the view of my delegation, the centennial of the first International Peace Conference, which coincides with the closing of the United Nations Decade of International Law and which could be considered a third international peace conference, was a great success. | По мнению моей делегации, празднование столетия первой Международной конференции мира, которое по времени совпало с завершающим годом Десятилетия международного права и которое можно рассматривать как третью международную конференцию мира, имело большой успех. |
| The great problem for reform or transformation is thetyranny of common sense; things that people think, "Well, it can'tbe done any other way because that's the way it's done." | Большой проблемой для проведения реформ и преобразованийявляется диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примернотак: «По-другому быть не может - ведь по-другому никогда неделается.» |
| It's a daemon mirror, great king. | Это зеркало деймона, великий король. |
| Yes, but I'm a great man. | Да, но я великий человек! |
| The State Great Hural passed the Laws on Combating HIV/AIDS and Tobacco Harm in 1993 and the Law on Combating Alcoholism in 1994. | Великий государственный хурал принял в 1993 году законы о борьбе с ВИЧ/СПИДом и о вреде табака, а в 1994 году - Закон о борьбе с алкоголизмом. |
| A great preacher once said, | Один великий священник однажды сказал: |
| In 1812, while retreating from Moscow, the Napoleon's Army blew up the Ivan the Great Bell-Tower ensemble. | В уникальном памятнике древнерусской архитектуры - колокольне "Иван Великий" открыт музей, посвященный истории архитектурного ансамбля Московского Кремля. Музей необычный! |
| And the Denko case is a great way to end your legal career. | И дело Денко является отличный способом завершения юридической карьеры. |
| You're just being a good sister, but, I mean, he's a great guy. | И я ценю то, какая ты хорошая сестра, но, в смысле, он же отличный парень. |
| This'll make a great sandwich tomorrow. | Завтра сделаю себе отличный сэндвич. |
| Really, really great kid. | Действительно, отличный парень. |
| Great distraction, man! | Отличный прием для отвлечения внимания! |
| It is of vital importance to recognize and tap this great potential for accelerated implementation of sustainable development. | Настоятельно необходимо учитывать и задействовать этот огромный потенциал в целях скорейшей реализации целей устойчивого развития. |
| The Sultanate of Oman made great strides forward in its development renaissance, keeping pace with new developments at the internal and international levels. | Султанат Оман сделал огромный рывок вперед в процессе возрождения и развития, не отставая от новых тенденций внутри страны и в международной жизни. |
| There still exists a need and opportunity to further strengthen the Conference of States Parties as a mechanism and to explore its great potential to promote implementation. | По-прежнему есть необходимость и возможность и далее укреплять механизм, который представляет собой Конференция государств-участников, и изучать его огромный потенциал в деле содействия осуществлению Конвенции. |
| There must be a general realization - by Governments and by men - that women have a great deal to contribute significantly to the numerical, economic and social growth of their countries. | И правительства, и мужчины должны осознавать, что женщины вносят огромный вклад с точки зрения как прироста населения, так и экономического и социального развития в их странах. |
| Members should be aware of the great amount of work that went into the preparation of each of the chapters; the work of the legislative guide on privately financed infrastructure projects was the most demanding and time-consuming of the many UNCITRAL projects he had been associated with. | Члены должны сознавать огромный объем работы, проделанной в ходе подготовки каждой главы; среди многих проектов ЮНСИТРАЛ, в которых он участвовал, работа над руководством для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, требует наибольшей отдачи сил и времени. |
| It's been really great being here. | Было невероятно здорово быть с вами. |
| So if we could stop killing 'em, that'd be great. | Будет здорово, если мы перестанем убивать их. |
| Well, speaking for everyone else, I think it's great. | Ну, от имени всех нас, скажу, что это здорово. |
| Tonight would be great. | Сегодня вечером это здорово. |
| What's the great moment? | Знаешь, а это здорово. |
| I know, he's such a great guy. | Я знаю, он такой замечательный. |
| We'll see what works out and hopefully just have another great year. | Посмотрим, что из этого выйдет и надеюсь, что нас ждет очередной замечательный год». |
| I'm kind of surprised 'cause you're such a great dad, but he didn't seem to know anything about gambling. | И я удивлен, что ты такой замечательный отец, а он ничего не знает об азартных играх. |
| And what a great side effect for a politician. | А какой замечательный побочный эффект для политика! |
| It's a great day, let's go. | Это замечательный день, просыпайся. |
| In fact, we have one subject, Sean, who is showing great progress and is a leading candidate to replace Bo. | На самом деле, у нас есть один подопечный, Шон, который демонстрирует значительный прогресс и является главным кандидатом на замену Бо. |
| However, I truly believe that my expertise in serial killers and their modus operandi will be a great asset to this investigation. | Но я твёрдо уверен, что мои знания о серийных убийцах и знание их почерка внесут значительный вклад в расследование. |
| It must be admitted that in the past the human rights situation in the country had been appalling, and while the country's new legislation was not perfect, great progress had been made. | Необходимо признать, что в прошлом положение в области прав человека в стране было ужасающим, и, хотя новое законодательство страны не является совершенным, в деле исправления существовавшей ситуации был достигнут значительный прогресс. |
| The significant progress made in the Great Lakes region in recent months is encouraging. | Значительный прогресс, достигнутый в районе Великих озер в последние месяцы, вызывает оптимизм. |
| (b) There is great disparity among the different provinces and territories of the State party in access to inclusive education, with education in several provinces and territories being mostly in segregated schools; | Ь) между различными провинциями и территориями государства-участника существует значительный разрыв в плане доступа к инклюзивному образованию, поскольку в некоторых провинциях и территориях основными источниками знаний являются сегрегированные школы; |
| But his voice is great. Somebody's got to do something with this, because he's got... | Но у него прекрасный голос, кто-то должен что-то с этим сделать, потому что он... |
| What a great day. | Какой же сегодня прекрасный день! |
| The hotel overlooks the Neo-classical Roman Aquarium and has a great view of a park. | Отель выходят окнами на неоклассический Римский аквариум, и из него открывается прекрасный вид на парк. |
| And John Invergordon, having spent his last dime on his great dream opened Krewe Island on what should have been a glorious spring day. | Джон Инвергордон вкладывал все в свою мечту - открыть остров Крю в прекрасный день весны. |
| Let's talk shop because I think this is a great opportunity to channel some of that negative energy into something positive. | Давай поговорим о твоем "магазинчике" потому что это прекрасный шанс перенаправить весь твой негатив в нечто положительное |
| It means a great deal to me that you remember him. | Для меня очень много значит, что вы о нем помните. |
| She is great, but she spends too much money. | Позаботься о нашей дочери, она очень славная. |
| A great number of speakers here this morning have cited the reports of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya. | Очень многие ораторы, выступавшие сегодня в первой половине дня, ссылались на доклады Специального комитета высокого уровня Африканского союза по Ливии. |
| He's a great father, but not much of a husband. | Он хороший отец, но не очень хороший муж. |
| You've got a great deal of unused potential. | тебе очень большой потенциал. |
| Silas is a great big brother. | Сайлас - вот хороший старший брат. |
| Mattia's a good kid, he gets great grades in school. | Маттиа хороший ребенок, он получает высокие оценки в школе. |
| You're a great guy but: Yes. | Ты хороший парень, но - да. |
| This guy, WALL-E, is a great example of that. | Этот персонаж, ВАЛЛ-И - хороший тому пример. |
| Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are. | Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик. |
| He must get a great Christmas gift every year. | Он должен получать классный подарок на каждое Рождество. |
| You got a great kid here, Detective. | У тебя классный парень, детектив. |
| He's great and so are you, baby. | Классный. Как и ты, приятель. |
| "He's a great guy, really." | "Он правда классный парень." |
| Luke was a truly great guy. | Люк действительно классный парень. |
| It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men. | Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков. |
| Cooper, you are a great doctor. | Купер, ты великолепный врач. |
| That's a great gift, Gwen. | Великолепный подарок, Гвен. |
| You guys had a great year. | У вас был великолепный год. |
| And now here comes Delmond Lambreaux, another great trumpet player straight out of New Orleans. | А теперь появляется Дэлмонд Ламбро. Великолепный трубач родом из Нового Орлеана. |
| I think she looks great for it. | Я думаю, она выглядит великолепно для этой роли. |
| So everything's going great, terrific, beautiful. | Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно. |
| Great, in a weird churchy way. | Великолепно, в странном церковном смысле. |
| Okay, that looks great. | Так, выглядит великолепно. |
| Because that would be great. | Потому что это было бы великолепно. |
| In the case of Kosovo, it did so with great resolve and consistency. | В случае с Косово меры были приняты международным сообществом весьма решительным и последовательным образом. |
| Everybody has been invoking the four great realist horsemen of nuclear disarmament. | Все тут взывают к четырем весьма реалистичным всадникам ядерного разоружения. |
| Expertise and assistance of the United Nations agencies and human rights bodies can be of great support in these areas. | Опыт учреждений Организации Объединенных Наций и органов, занимающихся вопросами прав человека, может оказаться в этом отношении весьма полезным. |
| Indeed, the population of that small, quiet town should be very thankful to Armenia for such a great advertisement, which included amateurish political vocabulary. | Действительно, население этого маленького тихого города должно быть весьма благодарно Армении за такую прекрасную рекламу с использованием любительского политического лексикона. |
| Our experience during these past years has seen some actions of particular importance and great impact in improving health care and reducing maternal and infant mortality rates. | За последние годы мы накопили большой опыт и приняли ряд весьма важных мер, которые внесли большой вклад в улучшение здравоохранения и сокращение уровня материнской и младенческой смертности. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| In May 2009, BONUCA explored ways and means for cooperation with the Women's Forum of the Central African Republic National Standing Committee for monitoring the International Conference on the Great Lakes Region. | В мае 2009 года ОООНПМЦАР рассмотрело пути и возможности для сотрудничества с Женским форумом Национального постоянного комитета Центральноафриканской Республики по наблюдению за ходом Международной конференции по району Великих озер. |
| There are also some 1,200 refugees from other countries in the region, the majority from the Great Lakes region. | В Кот-д'Ивуаре находятся также около 1200 беженцев из других стран региона, главным образом из района Великих озер. |
| As a follow-up to this meeting, the Centre took part in a policy forum on peace, security and governance in the Great Lakes region, organized by the International Peace Academy. | В рамках последующей деятельности по итогам этого совещания Центр принял участие в работе стратегического форума по вопросам мира, безопасности и управления в районе Великих озер, который был организован Международной академией мира. |
| On the Democratic Republic of the Congo peace process and regional peace in the Great Lakes Region generally, Uganda remains committed to the return of normalcy in accordance with the Lusaka Agreement, the Luanda Agreement and the relevant resolutions of the Security Council. | Что касается мирного процесса в Демократической Республике Конго и мира в регионе Великих озер в целом, то Уганда подтверждает свою приверженность возвращению жизни в нормальное русло в соответствии с Лусакским соглашением, Луандийским соглашением и соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. | Жестокая расправа, совершенная 14 августа 2004 года над 160 беженцами в Гатумбе, на границе между Демократической Республикой Конго и Бурунди, повсеместно вызвала негодование и обострила и без того сложную ситуацию в этой части района Великих озер. |