| The Commission has gathered a great deal of information about the financial activities of the former Rwandan government forces, but has not had sufficient time to follow up all the leads it has been given. | Комиссия собрала большой объем информации о финансовой деятельности бывших руандийских правительственных сил, однако не располагает достаточным временем для проверки всех поступивших к ней сообщений. |
| Denmark can testify to the Court's ability in so far as the Danish Government has been involved in two cases before the Court within the last five years: the Jan Mayen case and the Great Belt case. | Дания может подтвердить компетентность Суда, поскольку датское правительство участвовало в двух делах, представленных на рассмотрение Суда за последние пять лет: дело Ян-Майен и дело Большой Бельт. |
| Members of the Committee were designating States or co-designating States for over 80 per cent of all names reviewed and so provided a great deal of the information available to the Committee. | Членами Комитета являлись государства, подававшие сами или совместно заявления о включении свыше 80 процентов из всех рассмотренных имен и названий, и поэтому они представили Комитету большой объем информации. |
| In failing health, Sears retired from business in 1908 and, according to The New York Times, "spent his time on his great farm near Waukesha." | Из за слабого здоровья, в 1908 году Сирс ушел из бизнеса и, согласно Нью-Йорк Таймс, «провел последние годы жизни на большой ферме около Уокиши». |
| Great Mandarin, Wabash. | "Большой мандарин" на Вабаш. |
| Europe's great political project - the EU - now had an equal economic project. | Великий политический проект Европы - Европейский союз - теперь приобрел свой экономический эквивалент. |
| So even the great Frank Winter couldn't solve the uranium problem. | Итак, даже великий Френк Уинтер не смог решить урановую проблему. |
| What, is Varan, the great warrior, afraid of the dark? | Что это? Варан, великий воин, боится темноты? |
| Great man - treats lectures like his life depends on it. | Великий человек - относится к своим лекциям так, словно его жизнь от них зависит. |
| Of course, there is still the euro, Europe's only great political success over the last two decades. But now even that is coming into question, thanks to Germany. | Конечно, все еще существует евро, единственный великий политический успех Европы за последние два десятилетия. |
| I mean, you'll be a great Rocky. | То есть Рокки-то из тебя получится отличный. |
| There's this great new Thai restaurant that just opened up in my neighborhood, so I was thinking we could have dinner later. | Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже. |
| Actually, I had a great weekend. | Вообще-то, он был отличный. |
| Well, grandma had a great taste. | У бабули отличный вкус. |
| You have great stuff. | У тебя отличный товар. |
| She has a great deal of experience, but... | У неё огромный опыт, но... |
| There was great potential for beneficial information exchange and cooperation in the above areas. | В вышеуказанных областях существует огромный потенциал в отношении плодотворного обмена информацией и сотрудничества. |
| The problems posed by the indiscriminate laying of millions of mines in many parts of the world are now of such great magnitude that they can only be resolved by the concerted action of the entire international community. | Проблемы, возникшие в связи с беспорядочной укладкой миллиона мин в различных странах мира, сейчас приобрели столь огромный масштаб, что не могут быть решены без согласованных действий всего международного сообщества. |
| In conclusion, let me mention a great contribution made by Ambassador Olara Otunnu, Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, as advocate, activist and leader in addressing the plight of children in conflict situations. | В заключение позвольте мне отметить тот огромный вклад, который внес Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посол Олара Отунну в качестве защитника, активиста и лидера в решение проблемы тяжелого положения детей в вооруженных конфликтах. |
| He's got great potential. | В нем заложен огромный потенциал. |
| We talked and laughed and had such a great time. | Мы говорили, смеялись, было так здорово... |
| Well, it's great to see you all. | Ладно, это было здорово встретить вас всех. |
| Great to have on board, Pietra, but what are we doing here? | Здорово, что мы вместе, Петра, что мы теперь будем делать? |
| If you want to bake a pie, that's great. | Хотите печь пироги - здорово. |
| Okay, that's great. | Хорошо, это здорово. |
| Caroline thinks you have great taste. | Кэролайн считает, что у тебя замечательный вкус. |
| (sighs) You are such a great surgeon, but you are the world's worst patient. | Ты замечательный хирург, но худший в мире пациент. |
| Nobody ever stops to tell you what a great captain you are. | никто никогда не говорил тебе, какой ты замечательный капитан! |
| Great plan, mom, but I'm not pregnant, | Замечательный план, мама, но я не беременна. |
| I gave you a great opportunity. | я дал тебе замечательный шанс. |
| Six months have elapsed now, and my delegation is pleased to see that a great deal of progress has been achieved thanks to the work done by the people there, the leaders of Timor-Leste and the international community. | С тех пор прошло шесть месяцев, и моя делегация с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый благодаря усилиям, предпринимаемым народом этой страны, лидерами Тимора-Лешти и международным сообществом. |
| While a great deal of work remains to be done, the prospects for the Office of the Special Coordinator to make substantial progress in restoring essential services to Sarajevo appeared until recent days to be brighter than they had been for some considerable time. | Хотя еще предстоит осуществить значительный объем работы, перспективы того, что Управление Специального координатора внесет значительный вклад в восстановление основных служб в Сараево, как представляется, являются гораздо более радужными в последние дни, чем когда-либо в прошлом. |
| We therefore welcome the considerable progress already made in the framework of preparations for an international conference on the Great Lakes region, and in particular the establishment of the Group of Friends of the Great Lakes region. | Поэтому мы приветствуем значительный прогресс, который уже достигнут в рамках подготовки к проведению международной конференции по району Великих озер, и в частности создание Группы друзей района Великих озер. |
| There was great interest shown by the national co-organizers, notably among specialists on data harmonization and the Single Window, who expressed the highest level of satisfaction among participants in these activities. | Значительный интерес был проявлен национальными соорганизаторами, и в частности специалистами по вопросам согласования данных и механизма "одного окна", которые выразили наибольшее удовлетворение среди участников этих мероприятий. |
| The Kazakh National Centre played an important role in the 1995 celebrations of the one hundred and fiftieth anniversary of the great Kazakh poet and luminary, Abai Kunanbaev, held on the initiative of UNESCO. | Казахский республиканский центр внес значительный вклад в празднование в 1995 году 150-летия великого казахского поэта и просветителя Абая Кунанбаева, которое отмечалось по решению ЮНЕСКО. |
| They say I'm great listener. | Говорят, я прекрасный слушатель. |
| That's a great colour on you. | Это прекрасный цвет для тебя. |
| If you call a driving rainstorm with occasional hail a great day. | Если для тебя ливень, местами с градом - прекрасный день. |
| My cats have a great apetite, you'll see that yourself. | У моих кошечек прекрасный аппетит, вы сами убедитесь. |
| At the end of the drive was a lovely sight indeed - a great big empty garage just standing there going to waste. | В конце дорожки открывался воистину прекрасный вид. Огромный, пустой гараж, простаивающий здесь без дела. |
| He was almost finishing his dissertation and a great help to me. | Он заканчивал диссертацию и очень мне помог. |
| It's been really great to meet you. | Я очень рада была познакомиться с тобой. |
| We ran into some friends from new york, got to spend some time with them, which was great | Мы случайно встретились с друзьями из Нью-Йорка, пришлось с ними провести некоторое время, которое прошло очень хорошо |
| I'm a great shopkeeper. | Я очень хорошо работаю в магазине! |
| It's a great deal of poison. | Это очень много яда. |
| Too bad, you'd like my father, he's a great guy. | Как жаль, тебе бы понравился мой отец, он хороший чувак. |
| He's a great guy, and can't tell me to quit. | Он хороший парень, и скорее всего не сможет выгнать меня. |
| Okay, okay, you're a good friend and a great pers... | Ладно-ладно, ты хороший друг и хороший чело... |
| But perhaps not so great a man. | Но не столь хороший человек. |
| The Saturday evening buffet dinner was fantastc! Great selection and delicious food! | Хороший спа-комплекс (австрийцы ходят в сауну голыми, будте к этому готовы;)) Отмечали там НГ - был супер вкусный ужин и отличный фейрверк. |
| If you show up on stage without telling her, it'll be such a great surprise. | Если ты выйдешь на сцену, а она знать не будет, получится классный сюрприз. |
| You're a great guy, Martin. | А ты, Мартин, классный парень. |
| Do you like my father because he's a great guy? | Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень? |
| Gary's such a great guy. | Гарри такой классный парень. |
| Funny story, great ending. | Веселая история, классный конец. |
| I know New York is a great city but I do not miss that lifestyle at all. | Я знаю, Нью-Йорк великолепный город, но я совершенно не скучаю по этому образу жизни. |
| Die Hard, still great. | "Крепкий орешек", по прежнему великолепный. |
| Kim, you're a great driver. | Ким, вы великолепный водитель. |
| You got great taste. | У тебя великолепный вкус. |
| And New York is such a great city. | И Нью-Йорк такой великолепный город. |
| I mean, that's great, but are you sure? | В смысле, это великолепно, ты уверена? |
| Ryan Mcgee of Zap2it considered highlights of the episode the scene with the Monster, and the flashback, which in his opinion "so great a job at explaining an entire character so succinctly". | Райан Макджи из Zap2it посчитал лучшими моментами эпизода сцену с Монстром и флэшбеки, которые, по его мнению, «так великолепно и лаконично постарались изложить всего персонажа». |
| Moe, that's great! | Мо, это великолепно! |
| Isn't that great? | Это великолепно, ведь так? |
| Well, that's great, but how long before more is too much? | Ну, это великолепно, но кто знает когда пресечешь эту грань? |
| The experience of other countries was required of great assistance in that regard. | В этой связи весьма полезным является опыт других стран. |
| This approach made great sense in such areas as border control among States that share common borders and frontiers. | Такой подход весьма успешно применялся в решении таких вопросов, как пограничный контроль, осуществляемый государствами, имеющими общие границы. |
| There had also been a great deal of feedback from Member States with respect to evaluation methodologies, indicators, results-based management, guidelines and the demand-driven orientation of UNIDO activities. | Обратная связь с государствами-членами также была весьма активной, особенно в отношении методов оценки, показателей, управления, ориентированного на конкретные результаты, руководящих принципов и определения направлений деятельности ЮНИДО с учетом спроса. |
| The Commission's work programme (1998-2001) would be difficult to carry out, in view of the number of items of wide scope and great complexity already before it and the limited length of its sessions, but the Committee could rely on its competence and dedication. | Будет весьма трудно выполнить программу работы Комиссии (1998-2001 годы), учитывая большое число широкомасштабных и исключительно сложных вопросов, уже находящихся на рассмотрении Комиссии, и ограниченную продолжительность ее сессий, однако Комитет может полагаться на ее компетенцию и преданность своему делу. |
| To the great surprise of the Government of Rwanda and of national and international public opinion, this leading ideologist of the genocide has just been declared released on somewhat eccentric grounds. | К огромному удивлению правительства Руанды и национальной и международной общественности, этот главный идеолог геноцида недавно был освобожден из-под стражи при весьма необычных обстоятельствах. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| You've got something great here. | вас должно быть гениальный трюк. |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| My Samaritan... you are destined for great things. | Мой Самаритянин... ты создан для великих вещей. |
| Tanzania sponsored Security Council resolution 1653 (2006), which addressed the issue of entirely outlawed rebel groups in the Great Lakes region of Africa. | Танзания была автором резолюции 1653 (2006) Совета Безопасности, в которой рассматривался вопрос о полностью запрещенных повстанческих группировках в районе африканских Великих озер. |
| In the Great Lakes countries of Africa, it cooperates with other partners to influence the implementation of the Plan of Action at the country and subregional levels. | В африканских странах района Великих озер организация объединяется с другими партнерами в целях оказания влияния на ход реализации плана действий на национальном и субрегиональном уровнях. |
| We welcome the growing optimism concerning the progress made in the negotiations to settle long-standing conflicts in the Horn of Africa and the Great Lakes region. | Мы приветствуем растущий оптимизм в отношении прогресса, достигнутого в переговорах по урегулированию затяжных конфликтов в районе Африканского Рога и в районе Великих озер. |
| The additional requirements resulted primarily from the travel of Security Council members to the Great Lakes region and the visit of the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo, for which no provision had been made. | ЗЗ. Дополнительные потребности объясняются главным образом поездками членов Совета Безопасности в район Великих озер и поездкой Генерального секретаря в Демократическую Республику Конго, на которые в бюджете не было предусмотрено никаких ассигнований. |