Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
We also thank Ambassador Liberata Mulamula, the first Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region Secretariat, and wish her every success as she assumes her important position. Мы также благодарим первого секретаря-исполнителя Секретариата Международной конференции по району Великих озер посла Либерату Муламула и желаем ей всяческих успехов на занимаемом ею важном посту.
I should also like to reiterate my delegation's congratulations to Ms. Mulamula on her appointment as first Executive Secretary of the Great Lakes Conference Secretariat. От имени моей делегации еще раз поздравляю г-жу Муламулу в связи с ее назначением на пост исполнительного секретарь секретариата Конференции по району Великих озер.
We would also like to thank Mr. Ibrahima Fall, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, and Ambassador Liberata Mulamula for their detailed briefings on the subject under consideration. Хотели бы также поблагодарить г-на Ибраиму Фаля, Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер, и посла Либерату Муламулу за их подробные брифинги по рассматриваемому вопросу.
The EU would like also to underline the role of its own Special Representative for the Great Lakes, Aldo Ajello, who was instrumental in bringing about the idea of the Conference from its very inception. ЕС хотел бы также особо выделить роль собственного Специального представителя по району Великих озер г-на Альдо Аелло, который с самого начала оказывает содействие развитию идей Конференции.
In order to consolidate the demobilization achieved, a concerted effort is needed to ensure that sustainable reintegration of ex-combatants is prioritized in the period ahead in Burundi and throughout the Great Lakes region. Для консолидации достигнутой демобилизации нужны согласованные усилия, чтобы обеспечить приоритетный характер устойчивой реинтеграции бывших комбатантов в предстоящий период в Бурунди и во всем районе Великих озер.
The core countries of the Great Lakes region decided to take regional ownership of the process through the establishment of the regional follow-up mechanism to help us implement this ambitious agenda. Ключевые страны региона Великих озер решили принять самостоятельное участие в процессе посредством учреждения регионального механизма последующей деятельности, что будет содействовать выполнению нами этой грандиозной программы.
In response to escalating violence in the Great Lakes region, participants of Pax Christi's Regional Consultation sent a letter on 15 May 2003 to the Secretary-General of the United Nations. В связи с эскалацией насилия в районе Великих озер участники регионального консультативного совещания «Пакс Кристи» 15 мая 2003 года направили письмо Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
The Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region of the Horn of Africa entered into force on 5 May 2006. Найробийский протокол о предотвращении распространения, регулировании и сокращении стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге вступил в силу 5 мая 2006 года.
It should also deal with the linkages between the activities of rebel movements of the eastern Democratic Republic of the Congo and the global security in the Great Lakes region. Он должен также охватывать взаимосвязь между действиями повстанческих движений в восточной части Демократической Республики Конго и общими аспектами безопасности в районе Великих озер.
This tool aided implementation of the Goma peace process in the east of the Democratic Republic of the Congo, as well as of the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons, adopted at the International Conference on the Great Lakes Region. Этот инструмент содействовал прогрессу начатого в Гоме мирного процесса на востоке Демократической Республики Конго, а также осуществлению Протокола об обеспечении внутренне перемещенных лиц защитой и помощью, принятого на Международной конференции по району Великих озер.
Six additional human rights advisers are expected to be deployed in the near future (Moldova, Papua New Guinea, Niger, the Philippines Russia and the Great Lakes region of Africa). На ближайшее будущее запланировано направление еще шестерых консультантов по правам человека (в Африканский регион Великих Озер, Молдову, Нигер, Папуа-Новую Гвинею, Россию и Филиппины).
However, the Great Lakes region and neighbouring areas were characterized by continued violence in eastern Democratic Republic of the Congo, Chad and the Central African Republic. Однако ситуация в районе Великих озер и в соседних районах характеризовалась продолжением насилия на востоке Демократической Республики Конго, в Чаде и в Центральноафриканской Республике.
This is due mostly to the inclusion of the requirements for the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region, as shown in the table above. Это главным образом объясняется учетом расходов на финансирование деятельности Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер, как показано в таблице выше.
Furthermore, the Committee welcomed the appointment by the Democratic Republic of the Congo of four officials to the Permanent Executive Secretariat and specialized organs of the Economic Community of the Great Lakes Countries (CEPGL), on 5 May 2009. Кроме того, Комитет выразил свое удовлетворение назначением Демократической Республикой Конго 5 мая 2009 года четырех своих сотрудников в Постоянный исполнительный секретариат и в специализированные органы Экономического сообщества стран Великих озер (ЭССВО).
His Government was heavily engaged in peace efforts, in the Great Lakes and Horn of Africa regions in particular, that had allowed for the return of tens of thousands of displaced persons. Правительство Кении активно участвует в усилиях по установлению мира, особенно в регионах Великих озер и Африканского Рога, способствовавших возвращению на прежнее место жительства десятков тысяч перемещенных лиц.
UNDP also continued to provide support to the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region and the setting up of a governance centre in Lusaka. Кроме того, ПРООН продолжала оказывать поддержку Исполнительному секретариату Международной конференции по региону Великих озер, а также помощь в создании центра по вопросам управления в Лусаке.
The establishment of sustainable mechanisms for regional cooperation remains a prerequisite for the stability of the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. Создание устойчивых механизмов для осуществления регионального сотрудничества по-прежнему является предварительным условием для обеспечения стабильности в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер.
It is the first regional and comprehensive political document in which all the leaders jointly commit to transforming the Great Lakes region into an area of peace, security and development and set out a vision and a road map for the future. Она стала первым региональным и всеобъемлющим политическим документом, в котором все лидеры совместно обязались превратить район Великих озер в зону мира, безопасности и развития и определили стратегию и план действий на будущее.
The revamping of the Economic Community of the Great Lakes Countries, an organization that has been dormant for several years, carries significant hope for the region, especially for its founding members, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. С возобновлением деятельности Экономического сообщества стран Великих озер - организации, которая на протяжении ряда лет бездействовала, большие надежды связывают различные страны региона, особенно ее члены-учредители - Бурунди, Демократическая Республика Конго и Руанда.
The Group of Friends of the Great Lakes Region and the other partners have been invited to continue their support to the Conference and to contribute to the establishment of the regional secretariat. Группе друзей района Великих озер и другим партнерам был направлен призыв продолжать оказывать поддержку Конференции и способствовать созданию регионального секретариата.
It should also be mentioned that, throughout the process, UNDP managed the multi-donor Trust Fund of the Group of Friends of the Great Lakes Region, which funded most of the preparatory meetings. Также следует упомянуть о том, что в течение всего процесса ПРООН обеспечивала управление созданным рядом доноров Целевого фонда Группы друзей района Великих озер, который финансировал большинство подготовительных мероприятий.
It transpires from the Group's previous reports that, since the establishment of the embargo in the Democratic Republic of the Congo, air transport is the main conduit for arms and ammunition in the Great Lakes countries. Из предшествующих докладов Группы экспертов следует, что основным способом распространения оружия и боеприпасов в странах Великих озер после введения режима эмбарго в отношении Демократической Республики Конго является воздушный транспорт.
The Group continues to take an interest in other flights involving the transport of arms to other countries in the Great Lakes region, including the Democratic Republic of the Congo. Группа продолжает изучать другие случаи транспортировки оружия воздухом в другие страны района Великих озер, включая Демократическую Республику Конго.
In November 2005, the Group wrote to all States in the Great Lakes Region and Germany, requesting information regarding their compliance with the above United Nations sanctions. В ноябре 2005 года Группа в письменном виде запросила у всех государств района Великих озер и Германии информацию, касающуюся соблюдения ими вышеупомянутых санкций Организации Объединенных Наций.
The idea of a moratorium did arise from a recommendation of the International Joint Commission in its 1999 Interim Report on Protection of the Waters in the Great Lakes. Идея моратория возникала в связи с рекомендацией Международной совместной комиссии, которая содержалась в ее промежуточном докладе за 1999 год о защите вод Великих озер.