| The first is the decisive practical role played in practice by Ambassador Levitte in the various Council missions to the Great Lakes region. | Первый пример связан с решающей практической ролью посла Левита в осуществлении различных выездных миссий в районе Великих озер. |
| There are approximately 120,000 ex-child soldiers in Africa and most are said to be in the Great Lakes region. | В Африке насчитывается примерно 120000 бывших детей-солдат, и большинство их, согласно сообщениям, находятся в районе Великих озер. |
| This is the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme for the Greater Great Lakes Region of Africa. | Я имею в виду многострановую программу по обеспечению демобилизации и реинтеграции для широкого района Великих озер в Африке. |
| The mission also met, while in Kinshasa, with the Special Representative of the European Union for the Great Lakes Region, Aldo Ajello. | В период пребывания в Киншасе миссия также встретилась со Специальным представителем Европейского союза по району Великих озер Альдо Аелло. |
| The commitment of the Government of the United Republic Tanzania to the restoration of peace in the Great Lakes region needs no elaboration. | Приверженность правительства Объединенной Республики Танзании восстановлению мира в районе Великих озер не нуждается в развернутом подтверждении. |
| There can be no sustainable development in the Great Lakes region without an environment of lasting peace and security. | Невозможно никакое устойчивое развитие в районе Великих озер без обеспечения прочного мира и безопасности. |
| In our view, those themes adequately cover the main challenges facing the Great Lakes region. | С нашей точки зрения, этими темами в достаточной мере охвачены основные стоящие перед районом Великих озер задачи. |
| We believe that those are the conditions necessary for sustainable peace and development in the Great Lakes region. | Убеждены, что именно таковы условия, необходимые для устойчивого мира и развития в районе Великих озер. |
| From 2000 to 2003, the Great Lakes region was visited by four Security Council missions. | За период 2000-2003 годов регион Великих озер посетили четыре миссии Совета Безопасности. |
| We are grateful to the Angolan presidency for having convened this open meeting on the Great Lakes region. | Мы признательны ангольскому Председателю за проведение этого открытого заседания по вопросу о ситуации в районе Великих озер. |
| Conflicts in the Great Lakes region have multiple casualties. | Конфликты в районе Великих озер являются причинами многочисленных жертв. |
| It would therefore be advantageous to revisit the idea of the now-defunct Economic Community of the Great Lakes Countries. | Таким образом, будет целесообразно вернуться к идее создания ныне бездействующего Экономического сообщества стран Великих озер. |
| I therefore urge the Governments of the Great Lakes countries to consider these important recommendations for the conference planned in 2005. | В связи с этим я настоятельно призываю правительства стран района Великих озер изучить эти важные рекомендации для намеченной на 2005 год конференции. |
| They intensify the strong ethnic component of conflicts in Africa, first and foremost in the Great Lakes region. | Они осложняются сильной этнической составляющей африканских конфликтов, прежде всего в районе Великих озер. |
| To consolidate peace in the Great Lakes region by promoting security, stability and development. | Цель: Укрепление мира в районе Великих озер путем содействия обеспечению безопасности, стабильности и развития. |
| As the Council knows, there are some hopeful signs in the Great Lakes region. | Как Совету известно, определенные обнадеживающие перемены происходят в районе Великих озер. |
| The representative of Mauritius also stressed disarmament, demobilization and reintegration programmes, particularly in the Great Lakes region. | Представитель Маврикия также подчеркнул значение программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, в частности, в регионе Великих озер. |
| These border issues should also take centre stage in the envisaged international conference on peace and development in the Great Lakes region. | Эти пограничные вопросы должны также занять центральное место в повестке дня намечаемой международной конференции по вопросам мира и развития в районе Великих озер. |
| Such support will contribute greatly to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region. | Такая поддержка будет существенно способствовать укреплению мира и безопасности в районе Великих озер. |
| Children are recruited in large numbers in the Great Lakes area. | В районе Великих озер детей в больших количествах набирают в армию. |
| We also encourage the international community to focus particular attention on the Great Lakes region, which remains a source of concern. | Мы также призываем международное сообщество сфокусировать свое внимание на районе Великих озер, который остается источником обеспокоенности. |
| Kosovo, Bosnia, the Great Lakes region in Africa, and today Darfur are the most chilling examples. | Косово, Босния, район Великих озер в Африке и сегодняшний Дарфур являются наиболее страшными примерами. |
| We dispatched three Council Missions to Eritrea and Ethiopia, the Great Lakes region and Kosovo. | Мы направили три миссии Совета Безопасности: в Эритрею и Эфиопию, регион Великих озер и Косово. |
| The Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. | В районе Великих озер в Африке терроризм тоже проявляет себя. |
| The Great Lakes region remains politically volatile. | В районе Великих озер по-прежнему сохраняется политическая нестабильность. |