The first is the decisive practical role played in practice by Ambassador Levitte in the various Council missions to the Great Lakes region. |
Первый пример связан с решающей практической ролью посла Левита в осуществлении различных выездных миссий в районе Великих озер. |
There are approximately 120,000 ex-child soldiers in Africa and most are said to be in the Great Lakes region. |
В Африке насчитывается примерно 120000 бывших детей-солдат, и большинство их, согласно сообщениям, находятся в районе Великих озер. |
This is the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme for the Greater Great Lakes Region of Africa. |
Я имею в виду многострановую программу по обеспечению демобилизации и реинтеграции для широкого района Великих озер в Африке. |
The mission also met, while in Kinshasa, with the Special Representative of the European Union for the Great Lakes Region, Aldo Ajello. |
В период пребывания в Киншасе миссия также встретилась со Специальным представителем Европейского союза по району Великих озер Альдо Аелло. |
The commitment of the Government of the United Republic Tanzania to the restoration of peace in the Great Lakes region needs no elaboration. |
Приверженность правительства Объединенной Республики Танзании восстановлению мира в районе Великих озер не нуждается в развернутом подтверждении. |
There can be no sustainable development in the Great Lakes region without an environment of lasting peace and security. |
Невозможно никакое устойчивое развитие в районе Великих озер без обеспечения прочного мира и безопасности. |
In our view, those themes adequately cover the main challenges facing the Great Lakes region. |
С нашей точки зрения, этими темами в достаточной мере охвачены основные стоящие перед районом Великих озер задачи. |
We believe that those are the conditions necessary for sustainable peace and development in the Great Lakes region. |
Убеждены, что именно таковы условия, необходимые для устойчивого мира и развития в районе Великих озер. |
From 2000 to 2003, the Great Lakes region was visited by four Security Council missions. |
За период 2000-2003 годов регион Великих озер посетили четыре миссии Совета Безопасности. |
We are grateful to the Angolan presidency for having convened this open meeting on the Great Lakes region. |
Мы признательны ангольскому Председателю за проведение этого открытого заседания по вопросу о ситуации в районе Великих озер. |
Conflicts in the Great Lakes region have multiple casualties. |
Конфликты в районе Великих озер являются причинами многочисленных жертв. |
It would therefore be advantageous to revisit the idea of the now-defunct Economic Community of the Great Lakes Countries. |
Таким образом, будет целесообразно вернуться к идее создания ныне бездействующего Экономического сообщества стран Великих озер. |
I therefore urge the Governments of the Great Lakes countries to consider these important recommendations for the conference planned in 2005. |
В связи с этим я настоятельно призываю правительства стран района Великих озер изучить эти важные рекомендации для намеченной на 2005 год конференции. |
They intensify the strong ethnic component of conflicts in Africa, first and foremost in the Great Lakes region. |
Они осложняются сильной этнической составляющей африканских конфликтов, прежде всего в районе Великих озер. |
To consolidate peace in the Great Lakes region by promoting security, stability and development. |
Цель: Укрепление мира в районе Великих озер путем содействия обеспечению безопасности, стабильности и развития. |
As the Council knows, there are some hopeful signs in the Great Lakes region. |
Как Совету известно, определенные обнадеживающие перемены происходят в районе Великих озер. |
The representative of Mauritius also stressed disarmament, demobilization and reintegration programmes, particularly in the Great Lakes region. |
Представитель Маврикия также подчеркнул значение программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, в частности, в регионе Великих озер. |
These border issues should also take centre stage in the envisaged international conference on peace and development in the Great Lakes region. |
Эти пограничные вопросы должны также занять центральное место в повестке дня намечаемой международной конференции по вопросам мира и развития в районе Великих озер. |
Such support will contribute greatly to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region. |
Такая поддержка будет существенно способствовать укреплению мира и безопасности в районе Великих озер. |
Children are recruited in large numbers in the Great Lakes area. |
В районе Великих озер детей в больших количествах набирают в армию. |
We also encourage the international community to focus particular attention on the Great Lakes region, which remains a source of concern. |
Мы также призываем международное сообщество сфокусировать свое внимание на районе Великих озер, который остается источником обеспокоенности. |
Kosovo, Bosnia, the Great Lakes region in Africa, and today Darfur are the most chilling examples. |
Косово, Босния, район Великих озер в Африке и сегодняшний Дарфур являются наиболее страшными примерами. |
We dispatched three Council Missions to Eritrea and Ethiopia, the Great Lakes region and Kosovo. |
Мы направили три миссии Совета Безопасности: в Эритрею и Эфиопию, регион Великих озер и Косово. |
The Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. |
В районе Великих озер в Африке терроризм тоже проявляет себя. |
The Great Lakes region remains politically volatile. |
В районе Великих озер по-прежнему сохраняется политическая нестабильность. |