Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
FAS conducted a programme of capacity building with women's organisations in the Great Lakes region to lay the foundations for a peace initiative involving women from Burundi, the DRC and Rwanda. СЖА осуществила в районе Великих озер программу создания потенциала совместно с женскими организациями, чтобы заложить основы для мирной инициативы по вовлечению женщин из Бурунди, ДРК и Руанды.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The European Union continues to be firmly committed to peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the entire Great Lakes region in general. Европейский союз по-прежнему привержен делу укрепления мира и стабильности в Демократической Республике Конго и во всем регионе Великих озер.
The European Union reiterates its support for the regional conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region and calls on the Congo authorities to play a full part in it. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке Региональной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в регионе Великих озер и призывает конголезские власти активно участвовать в ней.
In that regard, it calls on all political leaders in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to work constructively for the restoration of peace and stability in the Great Lakes region. В этой связи он призывает всех политических лидеров Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды принимать конструктивные меры в целях восстановления мира и стабильности в регионе Великих озер.
As part of its efforts to promote good-neighbourly relations in the Great Lakes region, I would like to bring it to your attention that the Government of the Republic of Uganda has reopened its Embassy in Kinshasa with effect from 8 April 2004. В рамках усилий по развитию добрососедских отношений в регионе Великих озер хотел бы привлечь Ваше внимание к тому факту, что правительство Республики Уганда вновь открыло свое посольство в Киншасе с 8 апреля 2004 года.
We note, for example, the 14 August 2003 statement by the President of the Security Council inviting member States of the Great Lakes region to use all their influence and pressure to compel the FNL to engage in peace talks. Мы отмечаем, например, заявление Председателя Совета Безопасности от 14 августа 2003 года, призывающее государства района Великих озер использовать все возможное влияние и давление, чтобы заставить ФНЛ присоединиться к мирным переговорам.
The strategy proposes the creation of one regional service centre in Entebbe that will serve missions in the Great Lakes region during the first year of implementation. Один из региональных сервисных центров предполагается создать в Энтеббе (для обслуживания в течение первого года его функционирования миссий, действующих в районе Великих озер).
However, the Special Envoy and his co-facilitator remain available in the event of a serious deterioration in the political situation in eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. Однако Специальный посланник и его координатор по-прежнему готовы оказать помощь в случае серьезного обострения политической обстановки в восточных районах Демократической Республики Конго и в районе Великих озер.
The reduced requirements are attributable to the proposed net decrease of 61 positions, primarily in support of the local elections and for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region. Сокращение потребностей обусловлено предлагаемым чистым сокращением 61 должности главным образом в поддержку выборов на местах в штате Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер.
The Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region will continue to support the peacebuilding efforts of the Government of Burundi and the Governments of other countries in the region. Исполнительный секретариат Международной конференции по району Великих озер будет продолжать поддерживать усилия правительства Бурунди в области миростроительства и усилия правительств других стран этого района.
This appeal also applies to the Economic Community of the Great Lakes Countries, which strengthens ties among Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Аналогичный призыв обращен и к Экономическому сообществу стран Великих озер (ЭССВО), которое укрепляет связи между Бурунди, Руандой и Демократической Республикой Конго.
The lower output was the result of the convening by the secretariat of the Great Lakes Contact Group of only three meetings during the reporting period Частичное выполнение мероприятия обусловлено проведением секретариатом Контактной группы по району Великих озер лишь трех совещаний в течение отчетного периода
The proposal to establish a regional presence in Central Africa builds on the experience of the Department of Political Affairs with UNOWA and the former Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes region. Предложение обеспечить региональное присутствие в Центральной Африке опирается на опыт Департамента по политическим вопросам, связанный с ЮНОВА и деятельностью бывшего Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер.
The efforts of the Government of Kenya are in line with a growing trend that has been strongly reinforced by the Great Lakes Protocol, which requires States members to incorporate the Guiding Principles into domestic legislation. Усилия правительства Кении соответствуют набирающей силу тенденции, усилению которой значительно способствовал Протокол района Великих озер, содержащий требование к государствам-членам о включении Руководящих принципов во внутреннее законодательство.
Despite that, the relations of the Democratic Republic of the Congo with its Great Lakes neighbours, Burundi, Rwanda and Uganda, further improved during the reporting period. Несмотря на это отношения Демократической Республики Конго с ее соседями по району Великих озер (Бурунди, Руандой и Угандой) в отчетный период продолжали улучшаться.
In addition, the Mission facilitated and participated in a number of regular consultations with the Great Lakes countries, which have, inter alia, enhanced economic cooperation. Кроме того, Миссия содействовала проведению и выступала в качестве участника регулярных консультаций со странами района Великих озер, что способствовало расширению их экономического сотрудничества.
At the subregional level, activities involve participation in 21 September, a day devoted to peace and to meetings in the framework of the United Nations Conference of the Great Lakes region of Africa. На субрегиональном уровне деятельность организации выражается в участии в проведении Дня мира 21 сентября, а также во встречах в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по африканским странам района Великих озер.
In the Great Lakes countries of Africa, it cooperates with other partners to influence the implementation of the Plan of Action at the country and subregional levels. В африканских странах района Великих озер организация объединяется с другими партнерами в целях оказания влияния на ход реализации плана действий на национальном и субрегиональном уровнях.
In comparison to monitored concentrations in the Great Lakes region, atmospheric levels in the Arctic were less dependent on temperature, although seasonal variations were apparent as well. По сравнению с отмеченными концентрациями в регионе Великих Озер, атмосферный уровень в Арктике менее зависим от температуры, хотя сезонные вариации также проявляются.
In May 2009, BONUCA explored ways and means for cooperation with the Women's Forum of the Central African Republic National Standing Committee for monitoring the International Conference on the Great Lakes Region. В мае 2009 года ОООНПМЦАР рассмотрело пути и возможности для сотрудничества с Женским форумом Национального постоянного комитета Центральноафриканской Республики по наблюдению за ходом Международной конференции по району Великих озер.
The Group has found that these foreign armed groups benefit extensively from the trade in natural resources and from collaboration with the local populations or Congolese armed groups, and that they continue to recruit throughout the Great Lakes region. Группа установила, что эти иностранные вооруженные группы получают значительные доходы от торговли природными ресурсами и сотрудничества с местным населением или конголезскими вооруженными группами и продолжают осуществлять вербовку на всей территории района Великих озер.
That is also why we supported Security Council resolution 1653 (2006), which addressed, among other things, the disarmament of rebel groups in the Great Lakes region. И именно поэтому мы поддержали резолюцию 1653 (2006) Совета Безопасности, в которой, в частности, отмечается необходимость разоружения повстанческих группировок в районе Великих озер.
The Human Rights Adviser in the Great Lakes region had organized workshops closely with civil society on development of projects and activities in the framework of the UPR process for Rwanda. Советник по правам человека в районе Великих озер в тесном сотрудничестве с гражданским обществом организовал семинары, посвященные подготовке проектов и мероприятий в рамках процесса УПО в Руанде.
Under the International Conference of the Great Lakes Region framework, Uganda subscribes to the following Protocols, among others: В рамках Международной конференции государств региона Великих озер Уганда подписала, в частности, следующие протоколы: