Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великих

Примеры в контексте "Great - Великих"

Примеры: Great - Великих
The Office of the Prosecutor has intensified efforts at tracking these fugitives, placing particular focus on the Great Lakes and southern African regions. Канцелярия Обвинителя активизировала усилия по розыску этих скрывающихся от правосудия лиц, уделяя особое внимание району Великих озер и районам в южной части Африки.
The meeting agreed on modalities for establishing a Joint Intelligence Fusion Centre in Goma, North Kivu, to centralize information on armed group activities in the Great Lakes subregion. Участники совещания согласовали условия создания совместного разведывательного аналитического центра в Гоме, Северное Киву, с тем чтобы централизованно обрабатывать информацию о деятельности вооруженных групп в субрегионе Великих озер.
I recognize that the legitimate concerns and interests of all neighbouring States must be taken into account as part of any lasting political settlement in the Great Lakes region. Я признаю, что любое надежное политическое урегулирование ситуации в районе Великих озер требует учета законных озабоченностей и интересов всех соседних государств.
In parallel, the International Conference on the Great Lakes Region initiated the creation of a United Nations intervention brigade, which was supported by SADC. В то же время Международная конференция по району Великих озер при поддержке САДК инициировала создание бригады оперативного вмешательства Организации Объединенных Наций.
FDLR has been at the heart of the recurrent instability in eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region over the past 20 years. Главным фактором сохраняющейся нестабильности в восточной части Демократической Республики Конго и в районе Великих озер в течение последних 20 лет являются ДСОР.
In 2013, the Security Council undertook two field missions, visiting Yemen in January and the Great Lakes region and Addis Ababa in October. В 2013 году Совет Безопасности предпринял две полевые миссии, посетив в январе Йемен и в октябре район Великих озер и Аддис-Абебу.
The purpose of the summit was to develop a coordinated approach to youth unemployment and underemployment in the Great Lakes region. Саммит был организован с целью выработать скоординированный подход к решению проблем безработицы и неполной занятости молодежи в районе Великих озер.
Conflicts and instability, especially in the Great Lakes region and Somalia, had given rise to illicit circulation of such weapons, which needed to be curtailed. Конфликты и нестабильность, особенно в районе Великих озер и в Сомали, обусловили рост незаконного оборота такого оружия, который необходимо обуздать.
In the Great Lakes region, the organization has been instrumental in the development of national and regional action plans for Security Council resolution 1325 (2000). В районе Великих озер организация сыграла важную роль в разработке национальных и региональных планов действий в контексте резолюции Совета безопасности 1325 (2000).
It continued to provide proactive support to the initiatives of member States of the International Conference on the Great Lakes Region and the Southern African Development Community. Он продолжал оказывать активную поддержку государствам - членам Международной конференции по району Великих озер и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
His delegation would follow closely the work of the new missions to be established in the Sahel, Somalia and the Great Lakes Region. Его делегация будет внимательно следить за работой новых миссий, которые будут созданы в Сахеле, Сомали и в районе Великих озер.
On 25 July, Special Envoy Robinson convened a ministerial meeting, in the margins of the high-level debate of the Security Council on the Great Lakes region. 25 июля Специальный посланник Робинсон провела совещание министров, приуроченное к обсуждению Советом Безопасности на высоком уровне вопроса о положении в районе Великих озер.
My Special Envoy also undertook several visits to countries in and around the Great Lakes region, notably Burundi, Kenya and South Africa. Специальный посланник также совершила несколько поездок в страны района Великих озер и соседние с ними государства, в частности в Бурунди, Кению и Южную Африку.
She urged them to prioritize their engagement in the Great Lakes region, especially in the area of security sector reform. Она настоятельно призвала их в приоритетном порядке принимать меры в связи с ситуацией в районе Великих озер, особенно для реформирования сектора безопасности.
The Group has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. Кроме того, Группа изучила экспертные заявления должностных лиц и офицеров вооруженных сил государств района Великих озер и источников Организации Объединенных Наций.
More than 100 women leaders from the Great Lakes region and signatory countries of the Framework attended the conference. В этой конференции приняли участие более 100 женщин-лидеров из стран района Великих озер и стран, подписавших Рамочное соглашение.
The meeting was attended by Ministers of Finance and Economic Planning, and Ministers for Foreign Affairs and International Cooperation from Great Lakes countries. В этом совещании приняли участие министры финансов и экономического планирования и министры иностранных дел и по делам международного сотрудничества из стран района Великих озер.
The Great Lakes Media Centre (GMLC) was launched in Kigali in 2008 to upgrade the professional level of journalists of the sub region. В 2008 году в Кигали был открыт Медиа-центр региона Великих озер (МЦВО) для повышения квалификации журналистов этого субрегиона.
The aircraft then fly to the Great Lakes region and back. После этого летательные аппараты следуют в направлении района Великих озер и обратно.
The Council reiterates that bringing an end to the climate of impunity in Burundi and the Great Lakes region is essential to that process. Совет вновь повторяет, что для осуществления этого процесса важно положить конец обстановке безнаказанности в Бурунди и в районе Великих озер.
The conclusion of this transitional process represents an important milestone for the future of Burundi as well as the Great Lakes region as a whole. Завершение этого переходного процесса имеет крайне важное значение для будущего Бурунди, а также для всего района африканских Великих озер.
Re-opening of embassies, implementation of cross-border confidence-building measures and active participation in the Great Lakes Conference process Возобновление работы посольств, осуществление трансграничных мер укрепления доверия и активное участие в процессе Конференции стран Великих озер
Special Envoy of the United Nations Secretary General for the Great Lakes Region-Central Africa. Специальный посланник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по району Великих озер, Центральная Африка
This presence is helping to exacerbate tension at the common frontier and may undermine the tenuous progress towards peace in the Great Lakes region. Это присутствие ведет к усилению напряженности на общей границе и грозит подорвать с трудом достигнутый прогресс в установлении мира в районе Великих озер.
Kinyarwanda is the cultural language of many communities throughout the Great Lakes region, not only in Rwanda. Киньяруанда - язык межкультурного общения многих жителей не только в Руанде, но и в регионе Великих озер в целом.