Coming from the Great Lakes, I want to soak up all the history and culture that I can. |
Приехав с Великих Озёр, я хочу узнать всю историю и культуру, которую смогу. |
Small arms are the leading cause of disability in the Great Lakes Region and Horn of Africa including Uganda. |
Стрелковое оружие является главной причиной инвалидности в районе Великих озер и на Африканском роге, включая Уганду. |
Uganda treasures peace and believes that the current instability in the Great Lakes Region is a disincentive to development. |
Уганде дорог мир, и она полагает, что нынешняя обстановка нестабильности в регионе Великих озер тормозит экономическое развитие. |
The Permanent Representative of France recalled the previous agreement of the Council to send a mission to the Great Lakes region under his leadership. |
Постоянный представитель Франции напомнил о ранее данном Советом согласии на направление миссии в район Великих озер под его руководством. |
The Group has also cooperated with the International Conference on the Great Lakes Region, headed by a Special Representative, Ibrahima Fall. |
Группа также осуществляла сотрудничество с Международной конференцией по району Великих озер, возглавляемой Специальным представителем Ибраимой Фалем. |
National focal points on small arms and light weapons have been designated in all countries of the Great Lakes region. |
Во всех странах района Великих озер были созданы национальные координационные центры по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
I remain deeply concerned about the continuing volatility in Ituri, which has major repercussions for the security of the Great Lakes region. |
Я по-прежнему глубоко обеспокоен сохраняющейся в Итури взрывоопасной обстановкой, которая серьезно сказывается на безопасности района Великих озер. |
It will also build new relationships with groups working in the Great Lakes region and Rwanda. |
Он будет также налаживать новые отношения с группами, работающими в регионе Великих озер и в Руанде. |
This comprehensive Protocol seeks to harmonize legislation on small arms across the Great Lakes region and the Horn of Africa. |
Этот всеобъемлющий протокол нацелен на согласование законов, касающихся стрелкового оружия, в странах района Великих озер и Африканского Рога. |
At the subregional level, Congolese women are taking active roles in activities related to the security and stability of the Great Lakes region. |
На субрегиональном уровне женщины Конго играют активную роль в деятельности по обеспечению безопасности и стабильности в районе Великих озер. |
Finally, my delegation welcomes the Council's decision to send a mission to the Great Lakes region this month. |
Наконец, моя делегация приветствует решение Совета о направлении в этом месяце миссии в район Великих озер. |
They should contribute to and draw on subregional efforts to stabilize the Great Lakes region. |
Они должны содействовать субрегиональным усилиям по стабилизации положения в районе Великих озер и извлекать пользу из этих усилий. |
Since 1993, the eastern Democratic Republic of the Congo has been the crucible of the conflicts in the Great Lakes region. |
С 1993 года восточная часть Демократической Республики Конго является очагом конфликтов в районе Великих озер. |
Recall that the Council considers Uganda an essential partner in efforts to restore lasting peace to the Great Lakes region. |
Напомнить, что Совет рассматривает Уганду как незаменимого партнера в деле восстановления прочного мира в районе Великих озер. |
The lack of indigenous participation in peace negotiations, including those related to the Great Lakes region, was highlighted. |
Подчеркивалось неучастие коренных народов в мирных переговорах, в том числе касающихся района Великих озер. |
The specific case of conflicts in the Great Lakes region in Africa was highlighted. |
Особое внимание было уделено случаю конфликтов в районе Великих Озер в Африке. |
A new strategic partnership between UNIFEM and the World Bank is leading the Multi-country Demobilization and Reintegration Program for the greater Great Lakes Region. |
ЮНИФЕМ и Всемирный банк, образовавшие новое стратегическое партнерство, руководят осуществлением Межстрановой программы демобилизации и реинтеграции в районе Великих озер. |
We therefore welcome the efforts to restore peace, stability and sustainable development in the Great Lakes region. |
Поэтому мы приветствуем усилия по восстановлению мира, стабильности и устойчивого развития в районе Великих озер. |
In the Sudan, in the Great Lakes region and elsewhere, this truth is demonstrated daily. |
В Судане, в районе Великих озер и в других регионах эта истина находит ежедневное подтверждение. |
The Great Lakes region found itself at the confluence of all the colonial Powers. |
Район Великих озер оказался в зоне влияния всех колониальных держав. |
Clearly, everyone in the Great Lakes region has suffered that futile and senseless war for too long. |
Очевидно, что все население района Великих озер слишком долго страдало от этой бесплодной и бессмысленной войны. |
Uganda's security and development is directly interlinked with developments in the Great Lakes region. |
Безопасность и развитие Уганды непосредственно связаны с развитием событий в районе Великих озер. |
The vision for integrated and sustainable human development in the Great Lakes region is now reassured. |
Обеспечивается реализация программы по комплексному и устойчивому развитию человеческого потенциала в районе Великих озер. |
The significant progress made in the Great Lakes region in recent months is encouraging. |
Значительный прогресс, достигнутый в районе Великих озер в последние месяцы, вызывает оптимизм. |
Progress is being made towards consolidating peace and stability in the Great Lakes region. |
На лицо прогресс в укреплении мира и стабильности в районе Великих озер. |