For the European Union Roeland van de Geer Special Representative for the Great Lakes Region |
За Европейский союз Роланд ван-де-Геер Специальный представитель по району Великих озер |
Humanitarian situation in the Great Lakes region and the Horn of Africa |
Гуманитарная ситуация в районе Великих озер и на Африканском Роге |
The Secretary-General, in consultation with the facilitator, had appointed his Special Representative for the Great Lakes region, Berhanu Dinka, Chairman of the Implementation Monitoring Commission. |
Генеральный секретарь в консультации с посредником назначил своего Специального представителя по региону Великих озер Берхану Динка Председателем Комиссии по наблюдению за осуществлением. |
Three presidential statements were issued on the Panel of Experts on the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia/Eritrea, and the Security Council mission to the Great Lakes. |
Было опубликовано три заявления Председателя по работе Группы экспертов по Демократической Республикой Конго, Эфиопии/Эритреи и миссии Совета Безопасности в район Великих озер. |
The Council heard a statement by Jean-David Levitte, Permanent Representative of France to the United Nations, head of the Security Council Mission to the Great Lakes region. |
Совет заслушал заявление Постоянного представителя Франции при Организации Объединенных Наций, главы миссии Совета Безопасности в район Великих озер Жан-Давида Левита. |
For Uganda, events in Africa, and in particular instability in the Great Lakes region, continue to be of the utmost concern. |
События в Африке, и в особенности нестабильность в районе Великих озер, по-прежнему вызывают крайнюю озабоченность Уганды. |
Nevertheless, Tanzania is learning through bitter experience that insecurity in the countries of the Great Lakes region is greatly undermining its internal security. |
Однако Танзания на горьком опыте учится тому, что нестабильность в странах района Великих озер значительно подрывает внутреннюю безопасность. |
Many African countries, most particularly those of the Great Lakes region, are making an effort to face the challenge of socio-economic development. |
Многие африканские страны, особенно расположенные в регионе Великих Озер, предпринимают усилия по борьбе с вызовами социально-экономического развития. |
Burundi, after five years of war, had the largest number of internally displaced persons and regrouped populations of any country in the Great Lakes region. |
После пяти лет войны в Бурунди отмечается самая большая среди стран района Великих озер численность перемещенных лиц и перегруппированного населения. |
The Peacebuilding Commission and the special envoys for the Great Lakes region will act as a support network for the Partnership. |
Комиссия по миростроительству и специальные посланники стран района Великих озер будут действовать в качестве структуры по оказанию поддержки Партнерству. |
He has also designated his Special Representative for the Great Lakes region as observer to the meetings between the parties being held under the auspices of OAU. |
Он также назначил своего Специального представителя по району Великих озер наблюдателем на встречах между сторонами, организуемых под эгидой ОАЕ. |
The instability in the Great Lakes area continues to be the source of refugees in the region. |
Нестабильность в районе Великих озер по-прежнему ведет к появлению беженцев в регионе. |
We have already implemented this scheme within the framework of UNHCR in the Republics of the former Yugoslavia and in the Great Lakes region in Africa. |
Эта схема уже практически реализовывалась нами по линии УВКБ ООН в республиках бывшей Югославии и регионе Великих озер Африки. |
The cause of the sufferings of our brothers and sisters in many African countries, particularly in the Great Lakes region, needs to be addressed more comprehensively. |
Необходимо более обстоятельно изучить причины страданий наших братьев и сестер во многих африканских странах, в частности в регионе Великих озер. |
Zambia continues to be concerned about the conflicts in the Great Lakes region of Central Africa, the Republic of Congo, Sudan and elsewhere on the continent. |
Замбия по-прежнему обеспокоена конфликтами в районе Великих озер Центральной Африки, в Республике Конго, Судане и других регионах континента. |
In that regard, my delegation supports the recommendation of the Panel of Experts that a monitoring body be set up for the Great Lakes region. |
В этой связи моя делегация поддерживает рекомендации Группы экспертов о создании органа по контролю для района Великих озер. |
Such a conference would make it possible to address, in an all-encompassing fashion, the various aspects of the conflicts in the Great Lakes region of Africa. |
Такая конференция позволит всеобъемлющим образом проанализировать различные аспекты конфликтов в районе Великих озер в Африке. |
Over the long term, the organization and convening of an international conference on peace and security in the Great Lakes region is becoming an absolute necessity. |
В долгосрочной перспективе станет совершенно необходимой организация и созыв международной конференции по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер. |
We urge the Council to walk an extra mile along the path to peace and stability in the Great Lakes region. |
Мы настоятельно призываем Совет идти дальше по пути мира и стабильности в регионе Великих озер. |
We are particularly appreciative that, after almost a decade of intensive consultations among various stakeholders, a consensus has finally been reached on convening an international conference on the Great Lakes region. |
Особенно удовлетворены мы тем, что после почти десятилетия интенсивных консультаций между различными кровно заинтересованными субъектами наконец достигнут консенсус относительно созыва международной конференции по району Великих озер. |
We trust that the conference will result in the establishment of a kind of Marshall Plan for the recovery and reconstruction of the Great Lakes region. |
Мы верим, что результатом конференции станет установление своего рода плана Маршалла для восстановления и реконструкции района Великих озер. |
Syria supports all international, regional and subregional efforts being made towards peace and security in the Great Lakes region and in the African continent in general. |
Сирия поддерживает все международные, региональные и субрегиональные усилия по достижению мира и безопасности в районе Великих озер и в целом на Африканском континенте. |
I must also use this opportunity to thank the heads of State of the Great Lakes region for their continued support to the process. |
Я должен также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить глав государств региона Великих озер за их неизменную поддержку этого процесса. |
The international community must attach the same importance to the economic development of the Democratic Republic of the Congo and the countries of the Great Lakes region. |
Международное сообщество должно уделять одинаковое внимание вопросу экономического развития Демократической Республики Конго и стран района Великих озер. |
The report itself really goes to the heart of the problems of the Great Lakes region. |
Сам доклад действительно раскрывает самую суть проблем региона Великих озер. |