In the Great Lakes region of Africa, host to some two million refugees since 1994, durable solutions proved more elusive. |
В африканском регионе Великих озер, где с 1994 года насчитывается примерно 2 млн. беженцев, перспектива долгосрочных решений представляется более неопределенной. |
In January 1996, a coordination meeting had been held in Geneva to study the human rights situation in the Great Lakes region. |
В январе 1996 года в Женеве было проведено координационное совещание по изучению положения в области прав человека в районе Великих озер. |
Women's organizations are currently playing an active role in preparing for the next Great Lakes region summit in Nairobi later this year. |
В настоящее время женские организации играют активную роль в подготовке к следующему саммиту в районе Великих озер в Найроби в конце текущего года. |
That nexus between peace, security and development is crystal-clear to us in Rwanda and the wider Great Lakes region of East and Central Africa. |
Народы Руанды и всего района Великих озер Восточной и Центральной Африки очень четко видят связь между миром, безопасностью и развитием. |
Since 1995, the Central and East Africa IRIN, based in Nairobi, has analysed and synthesized information on developments in the Great Lakes region. |
С 1995 года ИРИН для Центральной и Восточной Африки, базирующаяся в Найроби, провела анализ и обобщила информацию о событиях в районе Великих озер. |
The report is an attempt to upset the political stability of the Great Lakes region; |
он представляет собой попытку поставить под сомнение политическую стабильность в регионе Великих озер; |
In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. |
В этой связи на ней было принято решение приостановить все сохраняющиеся санкции, введенные странами района Великих озер в отношении Бурунди. |
That is why the international community cannot remain indifferent to the situation in Africa in general or in the Great Lakes region in particular. |
Поэтому международное сообщество не может оставаться безразличным к положению в Африке в целом и в районе Великих озер в частности. |
At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. |
В то же время беженцы из района Великих Озер продолжают в большом количестве прибывать в различные страны южной части Африки. |
In addition, joint efforts continue in both countries to address the problem of the deposition of hazardous air pollutants into the Great Lakes. |
Кроме того, в этих странах предпринимаются совместные усилия по решению проблемы осаждения опасных загрязнителей воздуха на поверхность Великих озёр. |
Coordination between the Special Rapporteurs for the Great Lakes countries |
Координация между специальными докладчиками по положению в странах Великих озер |
The European Union stresses the importance of putting an end to impunity if reconciliation and lasting peace is to be achieved in the Great Lakes region. |
Европейский союз подчеркивает, что для того, чтобы установить прочный мир и стабильность в районе Великих озер, важно положить конец безнаказанности. |
The European Union continued to be concerned about the worrying human rights situation in the Great Lakes region of Africa. |
Европейский союз по-прежнему обеспокоен тревожной ситуацией в области прав человека, сложившейся в районе Великих озер в Африке. |
African Unity Special Representative for the Great Lakes region |
Наций и Организации африканского единства по району Великих озер |
The Great Lakes region of Africa provided an illustration of the complex challenges to be faced. |
Положение в районе Великих африканских озер является иллюстрацией тех сложных задач, которые необходимо решать. |
Further, the conflicts in the Great Lakes region should not be limited to Zaire and Burundi alone. |
Далее, в районе Великих озер территориальные рамки конфликтов не должны быть ограничены пределами Заира и Бурунди. |
Developments in the Great Lakes region of Africa have continued to evolve at a rapid pace throughout the reporting period (June 1996-May 1997). |
В рассматриваемый период (июнь 1996 года - май 1997 года) продолжали быстро развиваться события в районе Великих озер в Африке. |
B. Update on Great Lakes Region of Africa |
В. Обновленная информация по региону африканских Великих озер |
This was also the backdrop for the large-scale massacres committed in the Great Lakes region of Africa. |
Кроме того, именно в этом контексте произошли массовые расправы, совершенные в африканском регионе Великих озер. |
UNHCR, responsible for their protection, assistance and repatriation, is facing a serious financial problem in the Great Lakes region. |
УВКБ, которое отвечает за обеспечение их защиты, оказание им помощи и их репатриацию, сталкивается с серьезной финансовой проблемой в районе Великих озер. |
These and many other independent reports would be extremely helpful to the Council in better understanding the nature of the problems in the Great Lakes region. |
Эти и многие другие доклады независимых организаций были бы чрезвычайно полезны для Совета с точки зрения лучшего понимания характера проблем в районе Великих озер. |
The information gathered indicates that arms distribution and the military training that goes with it have not decreased in the Great Lakes region. |
Полученная информация дает основание полагать, что масштабы распространения оружия и военного обучения не сократились в районе Великих озер. |
The session considered the report of the Secretary-General on the current crisis in the Great Lakes region, with special reference to eastern Zaire. |
На сессии был рассмотрен доклад Генерального секретаря о нынешнем кризисе в районе Великих озер, при этом особое внимание было уделено восточной части Заира. |
Gravely concerned at the continuing deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, |
будучи серьезно обеспокоен продолжающимся ухудшением ситуации в районе Великих озер, в особенности в восточной части Заира, |
Representative and Regional Humanitarian Adviser of the Secretary-General for the Great Lakes Region |
Представитель и советник Генерального секретаря по региональным гуманитарным вопросам в районе Великих озер |